Rodolfo Cerrón Palomino

from Wikipedia, the free encyclopedia
Rodolfo Cerrón Palomino, 2015.

Rodolfo Cerrón Palomino (* 1940 in Huancayo , Peru ) is a Peruvian linguist who made decisive contributions to the research and development of Quechua .

Life

In addition to the Wanka Quechua of his region of origin, he speaks other variants of Quechua. He studied from 1960 to 1965 at the Universidad Nacional Mayor de San Marcos in Lima , where he also received his doctorate in 1973.

In addition to Quechua, his research also focused on Aymara and Mochica . On behalf of the Peruvian Ministry of Education, he was the first to compile a dictionary of Wanka Quechua, which was published in 1976. He was very committed to the preservation and further development of all regional variants of Quechua. In 1994 he published a dictionary of southern Quechua , in which he proposes a uniform spelling standard for all Quechua dialects of southern Peru, Bolivia and Argentina . This standard is now accepted by many institutions in Peru and is officially used for Quechua in Bolivia.

In 1998 Cerrón became a lecturer at the Pontificia Universidad Católica del Perú in Lima.

At the beginning of 2016, at a lecture in Puno , Cerrón was extremely pessimistic about the future of the indigenous languages ​​of the Andean region. He described the intercultural bilingual education in Peru and neighboring countries as a "farce" and predicted the extinction of Quechua and Aymara with the next generation within the next forty years, although there would be no remedy due to the very strong social processes. These predictions are in line with his statements about the disappearance of the Wanka Quechua in the Mantaro Valley in the 20th century, as he describes it in 1989 in Lengua y sociedad en el Valle del Mantaro (see also section Yalpatrakuy / Testimonio there ). It sparked some anger and disagreement from linguists in Peruvian education who work for intercultural bilingual education.

Publications

  • 1976 Diccionario Quechua de Junín-Huanca [- Castellano y vice versa]. Ministerio de educación del Perú
  • 1987 Lingüística Quechua . Cuzco, Perú: Bartolomé de Las Casas
  • 1987 Unidad y diferenciación lingüística en el mundo andino . Lexis, 11: 1, pp. 71-010-t. También en López, Luis Enrique (Comp.): Pesquisas en lingüística andina. Lima: Grafica Bellido, pp. 121-152.
  • 1987 Lengua y sociedad en el Valle del Mantaro. Primera parte: Quechua fronterizo . AMERINDIA N ° 12.
  • 1989a Quechua y mochica: lenguas en contacto . Lexis, 13: 1, pp. 47-68.
  • 1989b Lengua y sociedad en el Valle del Mantaro . Lima: Instituto de Estudios Peruanos.
  • 1990 Reconsideración del llamado quechua costeño . Revista Andina, 16: 2, pp. 335-409.
  • 1991 El Inca Garcilaso o la lealtad idiomática . Lexis, 1.5: 2, pp. 133-178.
  • 1992 Diversidad y unificación léxica en el mundo andino . En Godenzzi, Juan Carlos (Comp.): El quechua en debate: ideología normal y enseñanza. Cuzco: CERA "Bartolomé de Las Casas", pp. 205-235.
  • 1993 Los fragments de Gramática del Inca Garcilaso . Lexis, 17: 2, pp. 219-257.
  • 1994 Quechua sureño, diccionario unificado quechua-castellano, castellano-quechua . Lima, Biblioteca Nacional del Perú.
  • 1995 La lengua de Naimlap (reconstrucción y obsolescencia del mochica) . Lima: Fondo editorial de la PUC.
  • 1996 El Nebrija indiano ". Prólogo a la edición de la Grammatica de Fray Domingo de Santo Tomás, Cuzco: CERA" Bartolomé de las Casas .
  • 1998 El cantar de Inca Yupanqui y la lengua secreta de los incas . Revista Andina, 32, pp. 417-452.
  • 1998 Vocabulario políglota incaico. Quechua, aimara, castellano. Edición revisada y estandardizada . Ministerio de Educación, Peru, Lima [1905]. Authors: Edith Pineda Bernuy (Cuzco), Haydée Rosales Alvarado (Ayacucho), Serafín M. Coronel-Molina (Junín), Víctor Reyes Padilla (Ancash), Felipe Huayhua Pari (Puno: Aymara). 574 pages. New edition of:
    • Vocabulario políglota incaico, comprende más de 12,000 voces castellanas y 100,000 de keshua del Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash y Aymará . Tipología del Colegio de propaganda fide del Perú, Lima 1905.
  • 1999 Tras las huellas del aimara cuzqueño . Revista Andina, 33, pp. 137-161.
  • 2000 Lingüística aimara Cuzco: CERA "Bartolomé de Las Casas".

Individual evidence

  1. ^ J. Carlos Flores: Cerrón Palomino sobre Educación Intercultural Bilinguale: “¡Es una farsa!” ( Memento from February 13, 2016 in the Internet Archive ). Los Andes, February 13, 2016.
  2. Elena Burga Cabrera: Las lenguas originarias sí pueden y deben fortalecerse y revitalizarse. EIB Perú, February 15, 2016.
  3. ^ Nila Vigil Oliveros: Pequeños apuntes sobre el artículo aparecido en el diario los Andes de Puno. Instituto Lingüístico de Invierno, February 14, 2016.