Tabula accentuum

from Wikipedia, the free encyclopedia
Table of Hebrew Accents, BHS supplement , 2 pages

The TABULA ACCENTUUM is a supplement to the Biblia Hebraica Stuttgartensia . It is a table of all teams as they are used in the Masoretic text of the Old Testament or the Tanach .

It is written in Latin, has four columns and is divided into two parts. Each two parts are together with a Roman numeral, heading and usage note on one side of the insert and are numbered consecutively in the first column.

The second column contains the accents or combinations of accents.

The third column contains the names and descriptions. The actual names are transliterated from Hebrew into Latin, whereas name additions such as “small”, “large” etc. and conjunctions have been translated into Latin. For cross-references, the table uses the number of the first part followed by the number of the element. A reference to the second part of the table (back) does not exist within the tabula accentuum .

The fourth and last column finally contains an example of usage with the mostly always same Hebrew word, in the third column with "ut in" " as in" .

Deviations in the designation

The transliteration of Hebrew names is Latin and thus does not follow the rules of the International Phonetic Association . In addition, in the German specialist literature for the names of the Teamim spellings that can do without an accent have established themselves. Examples are " Silluq ", " Sof pasuq ", " Etnachta ", or " Atnach ", " Segol ", " Schalschelet " etc. It should also be noted that the names differ depending on the Ashkenazi , Sephardic and other traditions. The Tabula accentuum does not go into this.

Deviations in the representation

In some respects, the appearance depends on the font style used. In particular, Zarqa and Pazer are represented differently here, as in the Hebraica itself, than z. B. in a typical modern Times variant.

Individual evidence

  1. Biblia Hebraica Stuttgartensia, © 1977/1997 German Bible Society