Hai Zi: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
BOT--Reverting link addition(s) by Yangguangcanlan to revision 872359746 (literarytranslators.wordpress.com/2016/09/20/lucien-stryk-shortlist-ripened-wheat-by-hai-zi-trans-by-ye-chun/ [\bwordpress\.com])
Not a relative, and not independently notable (https://en.wikipedia.org/wiki/Template:Infobox_person)
(37 intermediate revisions by 22 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Chinese poet}}
{{more citations needed|date=September 2018}}
{{more citations needed|date=September 2018}}
{{Infobox writer
{{Infobox writer
| name = Hai Zi
| name = Hai Zi
| image =
| image = Hai Zi pic.jpg
| imagesize =
| imagesize =
| caption =
| caption =
| pseudonym = 海子
| pseudonym = 海子 (Hai Zi)
| native_name = 査海生
| native_name = 査海生
| birth_name = Zha Haisheng
| birth_name = Zha Haisheng
| birth_date = {{date|March 1964}}
| birth_date = March 24, 1964
| birth_place = [[Huaining County]], [[Anhui]], [[China]]
| birth_place = [[Huaining County]], [[Anhui]], [[China]]
| death_date = {{death date and age|1989|3|26|1964|3|26|mf=y}}
| death_date = {{death date and age|1989|3|26|1964|3|26|mf=y}}
| death_place = [[Shanhaiguan District|Shanhaiguan]], [[China]]
| death_place = [[Shanhaiguan District]], [[Qinhuangdao]], [[Hebei]], [[China]]
| occupation =[[poet]]
| occupation = Poet, editor
| language = [[Mandarin Chinese]]
| nationality =
| citizenship = China
| period = 1982-1989
| genre =
| education = Law
| notableworks =
| alma_mater = [[Peking University]]
| alma_mater = [[Peking University]]
| period = [[Contemporary literature|Contemporary]] ([[20th century in literature|20th century]])
| website =
| genre = [[Pastoral|Pastoral poetry]]
| subjects = {{cslist|Village life|nature|motherland|love|death}}
| movement = [[Misty Poets]]
| notableworks = ''Facing the Sea, with Spring Blossoms (《面朝大海,春暖花开》)'', other
| years_active = 1979–1986
| employer = [[China University of Political Science and Law]]
| awards = [[Shiyue (magazine)|''Shiyue'']] Magazine Prize (1988)
| relatives =
}}
}}
{{Chinese name|[[Zha (surname)|Zha]]}}
{{family name hatnote|[[Zha (surname)|Zha]]|lang=Chinese}}


'''Hai Zi''' ({{zh|c=海子}}; March 1964 – 26 March 1989) is the pen name of the Chinese poet '''Zha Haisheng''' (查海生). He was one of the most famous poets in Mainland China after the [[Cultural Revolution]]. He committed suicide by lying on the rail in [[Shanhaiguan District|Shanhaiguan]] at the age of 25.
'''Hai Zi''' ({{zh|c=海子}}; March 24, 1964 – March 26, 1989) is the pen name of the Chinese poet '''Zha Haisheng''' ({{lang|zh|查海生}}). He was one of the most famous poets in Mainland China after the [[Cultural Revolution]]. He died by suicide, [[rail suicide|lying in front of a train]] in [[Shanhaiguan District|Shanhaiguan]] at the age of 25.


==Biography==
==Biography==
Zha Haisheng was born in an agricultural family of a small village in [[Anhui Province]]. He spent his childhood in traditional Chinese rural areas when the whole country was involved in the [[Cultural Revolution]]. In 1979, he was enrolled in [[Peking University]] at the age of 15.<ref>http://www.mellenpress.com/mellenpress.cfm?bookid=6440&pc=9 An English Translation of Poems of the Contemporary Chinese Poet Hai Zi</ref> He began to write poems as a student in early 1980s. After graduation, he worked in [[China University of Political Science and Law]]. He kept sending his own poems written in an extremely dull environment of life to different newspapers and publishers but was hardly accepted. He remained unknown to common readers until his death.{{citation needed|date=September 2018}}
Zha Haisheng was born in an agricultural family of a small village in [[Anhui Province]]. He spent his childhood in traditional Chinese rural areas when the whole country was involved in the [[Cultural Revolution]]. In 1979, he was enrolled in [[Peking University]] at the age of 15.<ref>http://www.mellenpress.com/mellenpress.cfm?bookid=6440&pc=9 An English Translation of Poems of the Contemporary Chinese Poet Hai Zi</ref> He began to write poems as a student in early 1980s. After graduation, he worked in [[China University of Political Science and Law]]. He kept sending his own poems written in an extremely dull environment of life to different newspapers and publishers but was hardly accepted. He remained unknown to common readers until his death.{{citation needed|date=September 2018}}


Hai Zi was fascinated with [[Tibetan culture]] and [[Qigong]] in his last years. He ended his life by lying on the rail not far from [[Shanhaiguan District|Shanhaiguan]] near his 25th birthday.<ref>Bingbin, Han (March 23, 2012). [http://usa.chinadaily.com.cn/culture/2012-03/23/content_14899679.htm "Poetry put in motion"]. ''[[China Daily]]''. Retrieved September 2, 2018.</ref> A bag with a [[Bible]], a book of selected stories by [[Joseph Conrad]], ''[[Walden]]'' by Henry David Thoreau, and ''Kon-Tiki'' by [[Thor Heyerdahl]] was found beside his body. His death is now regarded as an important event in modern Chinese literature with some suggesting it symbolizes "the sacrifice of the agricultural civilization".<ref>Hyo Jin Bo (July 28, 2006). [http://media.people.com.cn/GB/22114/67451/68442/68444/68507/4645806.html "March 26 Hai Zi's death"]. ''[[People Daily]]''. Japanese Education Network Technology Network. (Chinese)</ref><ref>Ma, Gerald (2011). [http://english.chass.ncsu.edu/freeverse/Archives/Spring 2011/prose/Haizi_GeraldMaa.htm "Selected Poems of Haizi"]{{dead link|date=October 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}. Free Verse. [[North Carolina State University]]. Retrieved May 23, 2015.</ref><ref>van Crevel, Maghiel (February 28, 2011). [https://books.google.com/books?id=gFKPC1Z52rMC&pg=PA91&lpg=PA91&dq=Hai+Zi,+suicide&source=bl&ots=C9VtRxs9up&sig=B3WcUMSiCkt2DOecQKPB5XgdZWk&hl=en&sa=X&ei=ZOpgVeaZOKS_sQS7ooLADA&ved=0CD8Q6AEwBQ#v=onepage&q=HaiZi%2Csuicide&f=false ''Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money'']. BRILL. p. 91. Archived at Google Books. Retrieved May 23, 2015.</ref> Not long after his death, most of his works were published by major publishers of China and were spread rapidly over the country.{{citation needed|date=September 2018}}
Hai Zi was fascinated with [[Tibetan culture]] and [[Qigong]] in his last years. He [[rail suicide|ended his life by lying in front of a train]] not far from [[Shanhaiguan District|Shanhaiguan]] near his 25th birthday.<ref>Bingbin, Han (March 23, 2012). [http://usa.chinadaily.com.cn/culture/2012-03/23/content_14899679.htm "Poetry put in motion"] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180903114808/http://usa.chinadaily.com.cn/culture/2012-03/23/content_14899679.htm |date=2018-09-03 }}. ''[[China Daily]]''. Retrieved September 2, 2018.</ref> A bag with a [[Bible]], a book of selected stories by [[Joseph Conrad]], ''[[Walden]]'' by Henry David Thoreau, and ''[[The Kon-Tiki Expedition]]'' by [[Thor Heyerdahl]] was found beside his body. His death is now regarded as an important event in modern Chinese literature with some suggesting it symbolizes "the sacrifice of the agricultural civilization".<ref>Hyo Jin Bo (July 28, 2006). [http://media.people.com.cn/GB/22114/67451/68442/68444/68507/4645806.html "March 26 Hai Zi's death"]. ''[[People Daily]]''. Japanese Education Network Technology Network. (Chinese)</ref><ref>Ma, Gerald (2011). [http://english.chass.ncsu.edu/freeverse/Archives/Spring 2011/prose/Haizi_GeraldMaa.htm "Selected Poems of Haizi"]{{dead link|date=October 2017 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}. Free Verse. [[North Carolina State University]]. Retrieved May 23, 2015.</ref><ref>van Crevel, Maghiel (February 28, 2011). [https://books.google.com/books?id=gFKPC1Z52rMC&q=HaiZi%2Csuicide&pg=PA91 ''Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money'']. BRILL. p. 91. Archived at Google Books. Retrieved May 23, 2015.</ref> Not long after his death, most of his works were published by major publishers of China and were spread rapidly over the country.{{citation needed|date=September 2018}}


==Legacy==
==Legacy==
Line 40: Line 48:


==Works==
==Works==
Hai Zi wrote several long poems, "choral operas" and countless short poems in his brief life. His style is generally described as "anachronism". Many of his short poems contain symbolic images like ''Land'', ''Sea'' and ''Wheat field'' and recall the ideals of the ancient Chinese pastoral poet [[Tao Yuanming]].<ref>http://society.qianlong.com/4330/2008/03/22/3522@4361721_1.htm(Chinese) {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20090908015934/http://society.qianlong.com/4330/2008/03/22/3522@4361721_1.htm |date=2009-09-08 }}</ref> Hai Zi was also obviously influenced by Western philosophy and arts, especially [[Nietzsche]] and [[Van Gogh]]. And the strong sense of [[mysticism]] in all of his works is probably one of the most important characteristics which turned him into a unique figure of Chinese literature.
Hai Zi wrote several long poems, "choral operas" and countless short poems in his brief life. His style is generally described as "anachronism". Many of his short poems contain symbolic images like ''Land'', ''Sea'' and ''Wheat field'' and recall the ideals of the ancient Chinese [[pastoral]] poet [[Tao Yuanming]].<ref>{{cite web |url=http://society.qianlong.com/4330/2008/03/22/3522@4361721_1.htm(Chinese) |title=千龙网--社会--海子短诗中的重要意象浅析 |website=society.qianlong.com |archive-url=https://web.archive.org/web/20090908015934/http://society.qianlong.com/4330/2008/03/22/3522@4361721_1.htm |archive-date=2009-09-08}}</ref>


The theme of nostalgia for the village life of his childhood, love for nature makes Hai Zi related to the Russian well-known poet [[Sergei Yesenin]]. Hai Zi himself wrote a cycle of poems "''Poet Yesenin''", in which he directly calls himself "Chinese Yesenin" as the reincarnation-like, which has become a popular cliché in works devoted to the personality of the poet.
Some of his poems have been translated into English. A bilingual book of his poems ''Over Autumn Rooftops'', translated by Dan Murphy, was published in 2010 by Host Publications.<ref>{{cite journal|last=Lark|first=Lolita|title=Over Autumn Rooftops|journal=The Review of Arts, Literature, Philosophy and the Humanities|date=Fall 2010|issue=205|url=http://www.ralphmag.org/GE/hai-zi.html}}</ref> A new bilingual book, ''Ripened Wheat: Selected Poems of Hai Zi'', translated by Ye Chun, was out from the Bitter Oleander Press in 2015.{{citation needed|date=September 2018}}

Hai Zi was also obviously influenced by Western philosophy and arts, especially [[Nietzsche]] and [[Van Gogh]]. And the strong sense of [[mysticism]] in all of his works is probably one of the most important characteristics which turned him into a unique figure of Chinese literature.

Some of his poems have been translated into English. A bilingual book of his poems ''Over Autumn Rooftops'', translated by Dan Murphy, was published in 2010 by Host Publications.<ref>{{cite journal|last=Lark|first=Lolita|title=Over Autumn Rooftops|journal=The Review of Arts, Literature, Philosophy and the Humanities|date=Fall 2010|issue=205|url=http://www.ralphmag.org/GE/hai-zi.html}}</ref> A new bilingual book, ''Ripened Wheat: Selected Poems of Hai Zi'', translated by Ye Chun, was out from the Bitter Oleander Press in 2015.{{citation needed|date=September 2018}} In Italy, Del Vecchio Editore celebrated the 30th anniversary of Haizi’s death publishing, for the first time in Italian, a selection of 80 poems (“Un uomo felice“, 2019) translated by Francesco De Luca.


===Short poems===
===Short poems===
Line 61: Line 73:
*''Messiah (《弥赛亚》)''
*''Messiah (《弥赛亚》)''
*''Six Mysterious Stories (《神秘故事六篇》)''
*''Six Mysterious Stories (《神秘故事六篇》)''

=== Selected Poems in translation ===
* [http://www.tupeloquarterly.com/mute-back-by-hai-zi-translated-by-ye-chun/ "Mute Back"] tr. Ye Chun
* [http://www.cerisepress.com/01/01/dunhuang#english "Dunhuang"]
* [http://www.cerisepress.com/01/01/poetry-book#english "Poetry Book"]
* [http://www.cerisepress.com/01/01/song-light-strikes-the-ground#english "Song: Light Strikes the Ground"]
* [http://www.cerisepress.com/01/01/wine-cup-a-bouquet-of-love-poems#english "Wind Cup: A Bouquet of Love Poems"]
* [http://www.tupeloquarterly.com/thinking-of-a-past-life-by-hai-zi-translated-by-ye-chun/ "Thinking of a Past Life"]


==Further reading==
==Further reading==
* ''Six poems'', by Hai Zi (trans. by Ye Chun)
* '[http://www.conjunctions.com/online/article/hai-zi-10-01-2008 'Six poems''], by Hai Zi (trans. by Ye Chun)
* ''Chinese Writers on Writing'' featuring Hai Zi. Ed. [[Arthur Sze]]. ([[Trinity University (Texas)#Trinity University Press|Trinity University Press]], 2010)
* ''Chinese Writers on Writing'' featuring Hai Zi. Ed. [[Arthur Sze]]. ([[Trinity University (Texas)#Trinity University Press|Trinity University Press]], 2010)
* [https://www.amazon.com/dp/0924047763 ''Over Autumn Rooftops''] (A bilingual edition of Hai Zi's poetry published by Host Publications)
* [https://www.amazon.com/dp/0924047763 ''Over Autumn Rooftops''] (A bilingual edition of Hai Zi's poetry published by Host Publications)
*''[https://www.amazon.com/Ripened-Wheat-Selected-Poems-Hai/dp/0986204900/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1452850019&sr=1-2&keywords=hai+zi Ripened Wheat: Selected Poems of Hai Zi]'' translated by Ye Chun (The Bitter Oleander Press, 2015)
*''[https://www.amazon.com/Ripened-Wheat-Selected-Poems-Hai/dp/0986204900/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1452850019&sr=1-2&keywords=hai+zi Ripened Wheat: Selected Poems of Hai Zi]'' translated by Ye Chun (The Bitter Oleander Press, 2015)
* ''[https://www.amazon.it/uomo-felice-Hai-Zi-ebook/dp/B087XCCPV6/ref=tmm_kin_swatch_0?_encoding=UTF8&qid=1597676146&sr=1-1-fkmr0%5D Un uomo felice]'' translated by Francesco De Luca ([http://www.delvecchioeditore.it/ Del Vecchio Editore], 2019) Italian-Chinese edition


==See also==
==See also==
Line 78: Line 99:


{{wikisource}}
{{wikisource}}

{{Authority control}}
{{Authority control}}


{{DEFAULTSORT:Hai, Zi}}
{{DEFAULTSORT:Hai, Zi}}
[[Category:1964 births]]
[[Category:1964 births]]
[[Category:1989 suicides]]
[[Category:1989 deaths]]
[[Category:1989 deaths]]
[[Category:20th-century Chinese poets]]
[[Category:Mystic poets]]
[[Category:Mystic poets]]
[[Category:Misty poets]]
[[Category:Misty poets]]
[[Category:20th-century poets]]
[[Category:Poets from Anhui]]
[[Category:Poets from Anhui]]
[[Category:Poets who committed suicide]]
[[Category:Chinese magazine editors]]
[[Category:Peking University alumni]]
[[Category:Suicides by train]]
[[Category:Suicides by train]]
[[Category:Suicides in the People's Republic of China]]
[[Category:Suicides in the People's Republic of China]]
[[Category:People from Anqing]]
[[Category:People from Huaining County]]
[[Category:Peking University alumni]]

Revision as of 10:03, 19 May 2024

Hai Zi
Native name
査海生
BornZha Haisheng
March 24, 1964
Huaining County, Anhui, China
DiedMarch 26, 1989(1989-03-26) (aged 25)
Shanhaiguan District, Qinhuangdao, Hebei, China
Pen name海子 (Hai Zi)
OccupationPoet, editor
LanguageMandarin Chinese
CitizenshipChina
EducationLaw
Alma materPeking University
PeriodContemporary (20th century)
GenrePastoral poetry
Subjects
  • Village life
  • nature
  • motherland
  • love
  • death
Literary movementMisty Poets
Years active1979–1986
EmployerChina University of Political Science and Law
Notable worksFacing the Sea, with Spring Blossoms (《面朝大海,春暖花开》), other
Notable awardsShiyue Magazine Prize (1988)

Hai Zi (Chinese: 海子; March 24, 1964 – March 26, 1989) is the pen name of the Chinese poet Zha Haisheng (查海生). He was one of the most famous poets in Mainland China after the Cultural Revolution. He died by suicide, lying in front of a train in Shanhaiguan at the age of 25.

Biography

Zha Haisheng was born in an agricultural family of a small village in Anhui Province. He spent his childhood in traditional Chinese rural areas when the whole country was involved in the Cultural Revolution. In 1979, he was enrolled in Peking University at the age of 15.[1] He began to write poems as a student in early 1980s. After graduation, he worked in China University of Political Science and Law. He kept sending his own poems written in an extremely dull environment of life to different newspapers and publishers but was hardly accepted. He remained unknown to common readers until his death.[citation needed]

Hai Zi was fascinated with Tibetan culture and Qigong in his last years. He ended his life by lying in front of a train not far from Shanhaiguan near his 25th birthday.[2] A bag with a Bible, a book of selected stories by Joseph Conrad, Walden by Henry David Thoreau, and The Kon-Tiki Expedition by Thor Heyerdahl was found beside his body. His death is now regarded as an important event in modern Chinese literature with some suggesting it symbolizes "the sacrifice of the agricultural civilization".[3][4][5] Not long after his death, most of his works were published by major publishers of China and were spread rapidly over the country.[citation needed]

Legacy

Hai Zi has become one of the most quoted poets after the New Culture Movement. His mystical life and death remain an important topic of Chinese literature and society. A cult of Hai Zi involves young people from all over China since the 1990s, though he is still not entirely accepted by older experts.

Hai Zi's poems have a strong influence on the popular culture in Mainland China. Some of his poems have been set to songs.

Hai Zi's poem Facing the Sea, with Spring Blossoms is inferred and mentioned several times in the Hong Kong movie McDull, Prince de la Bun.

Many coastal places of China are regarded as the one described in the poem Facing the Sea, with Spring Blossoms. But according to some research about the life of the poet, the beach of Xichong in Shenzhen is the most probable place.

Works

Hai Zi wrote several long poems, "choral operas" and countless short poems in his brief life. His style is generally described as "anachronism". Many of his short poems contain symbolic images like Land, Sea and Wheat field and recall the ideals of the ancient Chinese pastoral poet Tao Yuanming.[6]

The theme of nostalgia for the village life of his childhood, love for nature makes Hai Zi related to the Russian well-known poet Sergei Yesenin. Hai Zi himself wrote a cycle of poems "Poet Yesenin", in which he directly calls himself "Chinese Yesenin" as the reincarnation-like, which has become a popular cliché in works devoted to the personality of the poet.

Hai Zi was also obviously influenced by Western philosophy and arts, especially Nietzsche and Van Gogh. And the strong sense of mysticism in all of his works is probably one of the most important characteristics which turned him into a unique figure of Chinese literature.

Some of his poems have been translated into English. A bilingual book of his poems Over Autumn Rooftops, translated by Dan Murphy, was published in 2010 by Host Publications.[7] A new bilingual book, Ripened Wheat: Selected Poems of Hai Zi, translated by Ye Chun, was out from the Bitter Oleander Press in 2015.[citation needed] In Italy, Del Vecchio Editore celebrated the 30th anniversary of Haizi’s death publishing, for the first time in Italian, a selection of 80 poems (“Un uomo felice“, 2019) translated by Francesco De Luca.

Short poems

Hai Zi's short poems are his most popular works. Some of them are now classics of 20th-century Chinese literature and are quoted frequently.

  • Asian Copper (《亚洲铜》)
  • The Sun of Arles (《阿尔的太阳》)
  • The Four Sisters (《四姐妹》)
  • To the Night (《黑夜的献诗》)
  • Facing the Sea, with Spring Blossoms (《面朝大海,春暖花开》)
  • Motherland, or Dream as a Horse (《祖国,或以梦为马》)
  • Spring, Ten Hai Zis (《春天,十个海子》)

Long poems and other works

  • Legend (《传说》)
  • The River (《河流》)
  • But Water, Water (《但是水、水》)
  • Messiah (《弥赛亚》)
  • Six Mysterious Stories (《神秘故事六篇》)

Selected Poems in translation

Further reading

See also

References

  1. ^ http://www.mellenpress.com/mellenpress.cfm?bookid=6440&pc=9 An English Translation of Poems of the Contemporary Chinese Poet Hai Zi
  2. ^ Bingbin, Han (March 23, 2012). "Poetry put in motion" Archived 2018-09-03 at the Wayback Machine. China Daily. Retrieved September 2, 2018.
  3. ^ Hyo Jin Bo (July 28, 2006). "March 26 Hai Zi's death". People Daily. Japanese Education Network Technology Network. (Chinese)
  4. ^ Ma, Gerald (2011). 2011/prose/Haizi_GeraldMaa.htm "Selected Poems of Haizi"[permanent dead link]. Free Verse. North Carolina State University. Retrieved May 23, 2015.
  5. ^ van Crevel, Maghiel (February 28, 2011). Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money. BRILL. p. 91. Archived at Google Books. Retrieved May 23, 2015.
  6. ^ "千龙网--社会--海子短诗中的重要意象浅析". society.qianlong.com. Archived from the original on 2009-09-08.
  7. ^ Lark, Lolita (Fall 2010). "Over Autumn Rooftops". The Review of Arts, Literature, Philosophy and the Humanities (205).