Wikipedia:Pages needing translation into English

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by The Moose (talk | contribs) at 08:11, 19 August 2006 (→‎[[Pallasca District]]: Very familiar). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

See also: Wikipedia:Translation into English, Category:Wikipedia articles needing translation, Wiktionary's quick translation

This page is a place to list foreign language articles on the English Wikipedia, to see if they can be translated before they are listed on Wikipedia:Articles for deletion. If someone speaks the language the article is written in and can state that it is not worth translating, the item should be moved to AfD or tagged with {{prod}}.

If the article is a mere copy of (all or part of) an article in a foreign-language Wikipedia, it can just be tagged with {{db-foreign}} to get added to Wikipedia:Candidates for speedy deletion: we want to discourage people who cut articles from one Wikipedia and paste to another without translating. If the intent is to ask for a translation, the correct place to do that is Wikipedia:Translation into English. As an alternative, you can leave a message on the contributing users talk-page using the templates from Wikipedia:Pages needing translation into English/Templates for user talk pages or using {{UE}}.

If an article has been listed here for two weeks and is still untranslated, it should be moved to AfD. When moving items to AfD, the boilerplate text on the article should be changed from {{notenglish}} to {{subst:afd}} and the other deletion steps should be carried out.

When listing a page here, you might want to find the Wikipedia:Embassy or Ambassador member of the Wikipedia that relates to the language the article is in and invite them to move the page to their own Wikipedia. If you don't even know what language the article is in you could use Language recognition chart and if that fails, some language recognition web site, such as xrce, or languid.cantbedone.org to find out. Please leave a note on this page if you do this to prevent duplication of messages. If you have come here from another Wikipedia, please note on this page what you think should be done with the article.

Please check for copyvio before listing here. (Articles which meet the criteria for CSD A8 can be speedily deleted with {{db-copyvio}}, others copyvios should be listed on WP:CP.) If you can tell what language an article is written in, that might help. Also consider posting the first line or so.

Boilerplate text

For a page that needs translation in its entirety (so it would be appropriate to delete if not fixed):

1. Use the notice {{notenglish}} and click on [Show] to reveal customized boilerplate text. The template will show up as:
2. Add a mention on this page, using:
{{subst:Needtrans| pg= | Language=unknown| Comments= }}--~~~~
3. You may also choose to warn the contributing editor with {{UE}}, the "use English" warning.

If there is just a section that needs translation, that notice is inappropriate, so it's a little trickier:

1. Use [[Category:Wikipedia articles needing translation]].
2. Add an appropriate note at the top of the page in question, e.g.:
''Section [[#name-of-section|name-of-section]] contains text that needs translation into English.''
3. Add a mention on this page.

If the article has been translated, but needs attention from someone approaching dual fluency in both languages:

1. Use the notice {{cleanup-translation}}, which will show up as:
2. Add a mention to the translation cleanup section on this page.

User box

You can add this user box template to your userpage: {{user wikipedia/Pages needing translation into English}}. This will unfold to

This user participates in Pages needing translation into English.


Pages for consideration

July 20

Funciones computables

The language of this article is Apparently Spanish. Seems to come from a GFDL source. Kusma (討論) 15:30, 20 July 2006 (UTC)[reply]

It contains a lot of information, but the info it contains should be spread among several different articles. I'm not sure if it duplicates info we have in other articles, but it would be a monumental task to first translate the article, and then to parcel the info out into the other articles where it belongs. RyanGerbil10 (Drop on in!) 16:40, 20 July 2006 (UTC)[reply]
Errm... no need as far as I see - all the information (and more) is already at Computable function and the set of articles that links to! That article interwikis to this one. If anything, it would be nice to find a translator who can put the extra information here into the es: article. Aquilina 16:45, 20 July 2006 (UTC)[reply]
  • Was prodded for deletion August 8. - Introvert • ~ 20:14, 13 August 2006 (UTC)[reply]


July 25

Michael Miernick

The language of this article is Polish. Take your pick from Michael Miernick, Maciej Miernik, MACIEJ MIERNIK, or Maciek Miernik - all four are identitcal, and I have no idea which is the appropriate/most appropriate title. The others can be redirected post-translation.--Fabricationary 06:30, 25 July 2006 (UTC)[reply]

With the little polish I have, it still reads like kind of an ad (composer, musician, realising multimedia projects, producer...), and all the bluelinks provided don't make it better, as they lead to disambig pages. Notable? Lectonar 06:59, 25 July 2006 (UTC)[reply]
This one (one of them) has received translation (and the other three were converted into redirects)... no clue about notability. (Do the four of them make the one that's left 4 times as notable or 3?) The article claims 45th Grammy awards but I couldn't find the name on the Grammy Awards of 2003 page. Or could it be possible that the article refers to some local analogue of Grammy's. - Introvert • ~ 05:57, 4 August 2006 (UTC)[reply]


August 1

Santo Stefano in Vairano

The language of this article is Italian?. Mithunc 15:43, 1 August 2006 (UTC)[reply]

Yes, about about a municipality, I think. -Fsotrain09 15:51, 1 August 2006 (UTC)[reply]
It's about a very small area of a city called Crema, with a population of 800. Xn4 07:58, 6 August 2006

August 2

Namazuポータル

The language of this article is Japanese. Short stub, may not meet notifiablilty constraints. MER-C 10:42, 2 August 2006 (UTC)[reply]

Maria Rebeca

The language of this article is Spanish. Found loose in CAT:PNT. Apparently about an actress. Kusma (討論) 11:06, 2 August 2006 (UTC)[reply]

Copyvio, from http://www.pagina-web.de/mariarebeca/. Blanked and marked ColinFine 21:03, 3 August 2006 (UTC)[reply]
User:TOTI and User:Lonchi are both creating these messy Spanish articles. (They've gotta be the same editor.) The next time they do this, I'm blocking them for a while. This is going too far. Grandmasterka 21:04, 4 August 2006 (UTC)[reply]


August 4

Ibn al-Shatir

The article is almost entirely in English except one passage which needs to be translated from Arabic into English. (recovered from CAT:PNT) - Introvert • ~ 06:21, 4 August 2006 (UTC)[reply]

Magyar Cserkészlány Szövetség

Hungarian, Girl Scouts. partially translated but needs more work. (recovered from CAT:PNT) - Introvert • ~ 06:25, 4 August 2006 (UTC)[reply]

Partido de la speranza dominicana

In Spanish; seems to be a political manifesto, rather large body, no references (recovered from CAT:PNT) - Introvert • ~ 06:40, 4 August 2006 (UTC)[reply]

I'd say it's not worth translating. It is far from reading in a NPOV; it could probably be deleted under the pretext of spam/advertising. Fabricationary 06:43, 4 August 2006 (UTC)[reply]
Yep, I agree. Bag it and tag it? - Introvert • ~ 06:46, 4 August 2006 (UTC)[reply]
Yep :). Fabricationary 06:51, 4 August 2006 (UTC)[reply]
I prodded, wasn't sure which of the speedy criteria it would fit. - Introvert • ~ 07:39, 4 August 2006 (UTC)[reply]
A user requested that this article be kept, and I'm putting this article back into translation requests. Here is the note from talk:
I agree that there are major problems with this article, but I would recommend creating a stub that would saw where on the political spectrum this group is, when it was founded and who its leader is. But I don't speak Spanish, so I can't do it myself. TruthbringerToronto (Talk | contribs) 16:18, 4 August 2006 (UTC)[reply]
May be somebody could find it possible to get some useful information and salvage the page; if not, I guess it'll go to Afd in its due time. - Introvert • ~ 23:36, 6 August 2006 (UTC)[reply]
This would be deleted as a POV screed in English too. Without a reliable source to back up the claims even a stub with the information TruthbringerToronto asks for wouldn't be much good. Further, that information isn't really in the article. I'd say Afd it. - Taxman Talk 19:54, 14 August 2006 (UTC)[reply]

Real TT

A page for an album by Tata Young, apparently in Thai (recovered from CAT:PNT) - Introvert • ~ 06:44, 4 August 2006 (UTC)[reply]

I added a summary and made some revisions. Is that okay? Lugadv 15:18, 10 August 2006 (UTC)[reply]
Can the Thai text be removed, if it has been translated? I think non-Thai speakers (most readers of the English Wikipedia) would be confused by its presence. -Fsotrain09 15:21, 10 August 2006 (UTC)[reply]
For its consistency, I removed the English translation of the track titles and put the corresponding pronunciations instead. Lugadv 17:02, 10 August 2006 (UTC)[reply]

Scouting in French Guiana

The Oath and another passage needs translation from French (recovered from CAT:PNT) - Introvert • ~ 07:08, 4 August 2006 (UTC)[reply]

Apart from the fact that the Scouts (and Guides?) exist in French Guiana, the article adds nothing that isn't already in Scouts et Guides de France. The age sections and laws are the same as seem to exist for France generally (as would be expected).Itsmejudith 10:37, 4 August 2006 (UTC)[reply]
Shall we just turn it into a redirect then? Perhaps a word or two to add into the main article Scouts et Guides de France? - Introvert • ~ 08:15, 8 August 2006 (UTC)[reply]

August 7

Trapiche

The language of this article is Spanish. A stubby entry about a town on Gran Canaria (I think, town; I'm not sure, so rather than mistranslate, I put it here.) Neier 00:36, 7 August 2006 (UTC)[reply]

I translated the text that was there, but I think the article needs expanding to assert notability (unless my translation of barrio - > neighborhood wasn't appropriate in this situation). Fabricationary 07:42, 10 August 2006 (UTC)[reply]

Lota, Chile

The language of this article is Spanish. Budgiekiller 12:10, 7 August 2006 (UTC)[reply]

Its now been roughly translated by an anon. user. -Fsotrain09 19:22, 13 August 2006 (UTC)[reply]

Vasja Zupan

The language of this article is Croatian. abakharev 13:18, 7 August 2006 (UTC)[reply]

No its not. Its Slovenian. Shinhan 05:31, 8 August 2006 (UTC)[reply]

Wenqing Bao

The language of this article is Chinese?. No idea... W.marsh 14:42, 7 August 2006 (UTC)[reply]

Moved this article to Wenqing Bao Valrith 21:54, 7 August 2006 (UTC)[reply]
About a Chinese journalist writing about art. Kusma (討論) 08:49, 8 August 2006 (UTC)[reply]

August 8

د/ احمد الرشيدي

The language of this article is unknown. --Slowking Man 12:31, 8 August 2006 (UTC)[reply]

It's Arabic, and it tranliterates to Ahmad ar-Rashidi, a personal name. — Gareth Hughes 12:37, 8 August 2006 (UTC)[reply]
Between that and the organization of the text by date, I'm guessing its a CV. -Fsotrain09 18:07, 9 August 2006 (UTC)[reply]
And the first line is 'Name: ... ' Lose it. ColinFine 20:10, 9 August 2006 (UTC)[reply]
It looks like a CV to me too. Nimak 2:10, 15 August 2006 (UTC)
I've PROD'ed it, based on the above. -Fsotrain09 21:44, 14 August 2006 (UTC)[reply]

August 10

ScienceGuide

The language of this article is Dutch. I think. Rockpocket 07:33, 10 August 2006 (UTC)[reply]

Sverre nordbø

The language of this article is Swedish?. Appears to be stub about swedish TV producer? Clappingsimon talk 11:51, 10 August 2006 (UTC)[reply]

Norwegian actually, translated and proded the article. Appears to be vanity. --Eivindt@c 21:46, 12 August 2006 (UTC)[reply]

August 11

Menedżer finansów

The language of this article is Polish. Possibly an advertisment of some sort ... discospinster talk 01:54, 11 August 2006 (UTC)[reply]

It's a software package called 'Financial manager'. I've prodded it. ColinFine 18:52, 12 August 2006 (UTC)[reply]

فارکس

The language of this article is unknown. The Anome 11:03, 11 August 2006 (UTC)[reply]

Farsi. -Fsotrain09 15:07, 11 August 2006 (UTC)[reply]
Yes, it is Persian and there is a more detailed English artcle on the subject in the Encyclopedia: Forex. However, the article didn't exit in the Persian Wiki, so I guess there was mistake in putting it in the wrong Wiki. Therefore I request its removal to where it belongs. Thanks. (I don't know of any other way of removal request to another Wiki.) Nimak 1:44, 15 August 2006

Turaif

The language of this article is Arabic. Only one line of Arabic text to the English article. Can someone please translate ? Darwinek 09:11, 12 August 2006 (UTC)[reply]

Roughly something about the 'Ariqah family living in Saudi Arabia... -Fsotrain09 21:52, 12 August 2006 (UTC)[reply]


August 13

Lillestrøm Musikkorps

The language of this article is Swedish?. Garrepi 11:29, 13 August 2006 (UTC)[reply]

Norwegian. — FireFox (talk) 16:59, 14 August 2006
It's about a marching band, clearly written by a member of the subject, doesn't meet WP:MUSIC. --Eivindt@c 23:47, 15 August 2006 (UTC)[reply]

Джудас Прийст

The language of this article is Possibly Russian. MER-C 11:50, 13 August 2006 (UTC)[reply]

That would be Bulgarian. It is about Judas Priest. A transwiki is probably in order. Solver 16:40, 13 August 2006 (UTC)[reply]
Done, if a transwiki is just a copy and paste of the text into the Bulgarian wikipedia, with "from the English Wikipedia" as the edit summary. -Fsotrain09 17:16, 13 August 2006 (UTC)[reply]

August 15

Hora 25 de los Negocios

The language of this article is Spanish. Declined CSD, my spanish has become really crummy. Yanksox 21:35, 15 August 2006 (UTC)[reply]

It's about a radio program on business. -Fsotrain09 22:13, 15 August 2006 (UTC)[reply]

August 16

Токио хотел

The language of this article is unknown. Looks Russian Brookie :) - a will o' the wisp ! (Whisper...) 12:33, 16 August 2006 (UTC)[reply]

Looks like mostly the same content as Tokio Hotel. KolyaFrankovich 17:10, 16 August 2006 (UTC)[reply]

Arambašić

The language of this article is Slovenian??. No idea on this one... found it as an orphaned article. W.marsh 18:36, 17 August 2006 (UTC)[reply]

Curacautin

The language of this article is unknown. Mr Stephen 22:11, 16 August 2006 (UTC)[reply]

  • Spanish. A more extensive article exists on the Spanish wiki here. If someone else gets to this before I get back, you should probably move the page to Curacautín before/during translation. Fabricationary 22:15, 16 August 2006 (UTC)[reply]

Sytkart

The language of this article is unknown. - Russian? Whitejay251 03:44, 17 August 2006 (UTC)[reply]

Russian. It translates as "Sytkart - an ancient Mayan Indian term, meaning 'cash hand,'" or something like "cash hand." I'm not familiar with the word наловченная. Lacking references, not sure how this merits inclusion. KolyaFrankovich 17:34, 17 August 2006 (UTC)[reply]
Not exactly "cash hand". "Skilled hand" or "agile hand" would be a better translation. There's no reference whatsoever, though. Solver 18:29, 17 August 2006 (UTC)[reply]

Karagüneş

The language of this article is unknown. Turkish? Mr Stephen 11:44, 17 August 2006 (UTC)[reply]

That would be my guess. -Fsotrain09 00:50, 19 August 2006 (UTC)[reply]

August 17

San Francisco de Macorís

The language of this article is Spanish. It looks like it comes from a textbook, but I can't be sure. ... discospinster talk 22:57, 17 August 2006 (UTC)[reply]

August 18

Pallasca District

The language of this article is Spanish. SailorfromNH Talk - Contrib 00:46, 18 August 2006 (UTC)[reply]

This looks very familiar... Haven't we seen this article before, and in the process of being translated? Where's that one? Grandmasterka 08:11, 19 August 2006 (UTC)[reply]

Missaglia

The language of this article is Italian. Dina 13:05, 18 August 2006 (UTC)[reply]

Translated pages that could still use some cleanup

Pages listed here are "mostly done" but could still use some attention from someone who approaches dual-native. Please use the notice {{cleanup-translation}} on the page.

2005

Geology of the Falkland Islands

A machine translation from es:Geología de las Islas Malvinas. Physchim62 17:11, 20 October 2005 (UTC)[reply]

  • The extraction of the machine from the translation is progressing in installments. AnFu 03:02, 1 April 2006 (UTC)[reply]
    nice way of putting it ~ best of luck :) - Introvert ~? 21:30, 6 May 2006 (UTC)[reply]
    I neglected it for a while but others continued. I will continue on it.AnFu 22:03, 28 May 2006 (UTC)[reply]

19th Waffen Grenadier Division of the SS (2nd Latvian)

Needs translation or gloss of names of German army units. Physchim62 (talk·RfA) 13:23, 5 November 2005 (UTC)[reply]

Sak'art'velos Skauturi Modzraobis Organizatsia

Found this loose in Category:Wikipedia articles needing translation. Georgian scouting organisation. Half-translated already. Jamie 10:33, 11 December 2005 (UTC)[reply]

The scouting oath still needs translation from Georgian. Kusma (討論) 17:28, 25 March 2006 (UTC)[reply]


January 2006

Hannes Lintl

German. About a deceased architect. Most of it seems to be copied directly from http://www.lintl.com, but the original author claims to have permission to use the content (as a family member). The subject appears to be notable. The article also needs cleaning up. — TheKMantalk 08:16, 26 December 2005 (UTC)[reply]

Most of it is now translated, but names of buildings and construction dates need some translation, and the article needs to be brought up to MoS. — TheKMantalk 06:24, 5 January 2006 (UTC)[reply]

Marcatel

Needs translation from Spanish. Durova 10:10, 31 December 2005 (UTC)[reply]

Infomercial article again ("us", "our" in this too), this time about a telecommunications company in Mexico. Probably a copyvio but I didn't find the source. These look notable though and there is definite potential for an article in the spanish text. If someone feels like translating and trimming it...Dunemaire 11:31, 31 December 2005 (UTC)[reply]

Translated... --65.26.150.243 00:52, 8 January 2006 (UTC)[reply]

全完中學

Chinese, possibly about a college. Gazpacho 09:44, 6 January 2006 (UTC)[reply]

I'm working on a translation which should be enough to quell any copyvios. Gimme and hour or two. --Diderot 11:36, 6 January 2006 (UTC)[reply]
Done. It's probably full of howlers though and ought to be read over by somebody who could have done a better job. This doesn't read like Putonghua so I may have really screwed it up. --Diderot 14:12, 6 January 2006 (UTC)[reply]
Touched up the translation a little. Needs more work on it though. Will continue checking it tomorrow. Kimchi.sg 14:36, 16 May 2006 (UTC)[reply]

February 2006

Khwaja Mir Dard

  • Article on Urdu poet. There's some concern whether the example verse in the article is in the correct character set. I believe it's in Hindi, but I'm not sure. --Kerowyn 00:00, 28 January 2006 (UTC)[reply]
    • Moved to cleanup: needs checking, not translation. Kusma (討論) 23:05, 11 February 2006 (UTC)[reply]

Remexido

Translated it as best I can from the dumped Portuguese original, but Portuguese isn't really one of my languages, so it could do with a double-check. Staffelde 15:09, 18 February 2006 (UTC)[reply]

Fank

French. About the Khmer National Armed Forces. Content probably already at Cambodian Civil War. --Pablo D. Flores (Talk) 21:12, 2 February 2006 (UTC)[reply]

  • Translated. It could use some NPOV, though. It's also a stub that probably should be merged somewhere. Segv11 (talk/contribs) 07:29, 3 February 2006 (UTC)[reply]
It's not in need of translation any more, or even cleanup. People from the project on military history might have a view on whether/where it should be merged. I'll ask them. Itsmejudith 21:27, 4 August 2006 (UTC)[reply]

Selve

French language textdump from fr:Selve. Aecis Mr. Mojo risin' 22:17, 18 February 2006 (UTC)[reply]

Translated, but could use some attention from someone with more automotive knowledge than me. - KolyaFrankovich 22:45, 18 February 2006 (UTC)[reply]
  • Looks fine to me, not 100% sure about the subject matter, but the grammar and vocab are fine. -- Mille Sabord 09:50, 4 June 2006 (UTC)[reply]

Kyungbang

This short entry might have been machine-translated. It doesn't make much sense in English. Mary Read 09:11, 27 February 2006 (UTC)[reply]

March 2006

Teodor Keko

The language of this article is unknown, possibly Albanian. Most of the article is written in English, but there is a section that is in the original language that is critical to the article. The paragraph may have to be excised if it cannot be translated.--み使い Mitsukai 18:53, 9 March 2006 (UTC)[reply]

It's Albanian alright. Valentinian (talk) 21:39, 14 April 2006 (UTC)[reply]

Miša Molk

Partially translated from the Slovene Wikipedia, but the author seems to have given up on 22nd February.. The portion below the {{notenglish}} tag looks like a chronology of this person's career. The article subject looks notable enough, but the untranslated section needs some attention. Tonywalton  | Talk 14:10, 3 March 2006 (UTC)[reply]

I have moved the untranslated parts to Talk:Miša Molk. Kusma (討論) 10:45, 22 March 2006 (UTC)[reply]
I shall take care of it. --Missmarple 09:32, 26 July 2006 (UTC)[reply]

김형곤

The language of this article is Korean. --— sjorford (talk) 14:17, 11 March 2006 (UTC)[reply]

Also needs to be cleaned up according to the Wikipedia:Manual of Style (biographies). Has an article on the Korean Wikipedia (ko:김형곤), but it is a stub. Schzmo 14:35, 11 March 2006 (UTC)[reply]
I have removed the Korean text and turned the article into a very short stub. The original Korean can be found on the talk page. Kusma (討論) 23:30, 28 March 2006 (UTC)[reply]

April 2006

Jan Tęczyński

The language of this article is probably Polish. --Russ Blau (talk) 18:03, 18 March 2006 (UTC)[reply]

I have asked the creator to check it, please don't list it for deletion yet. Kusma (討論) 03:09, 1 April 2006 (UTC)[reply]
This is an English disambig (juat one with an eye-watering amount of Polish names). A F&R with the help of Offices in the Polish-Lithuanian Commonwealth can probably improve it.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 03:19, 1 April 2006 (UTC)[reply]
I have moved this to cleanup for now. Kusma (討論) 22:59, 2 April 2006 (UTC)[reply]

Renewable energy in the European Union

The original language of this article is Spanish. The text of the English article is currently a rough translation. I have polished the prose of the intro paragraph but the rest of the article still needs a lot of work.

--Richard 17:02, 19 April 2006 (UTC)[reply]

Any new article by user:Ek-10stToyama

All from Japanese. Currently we have:

[9]

The main page of ek-10st Toyama to own these originals.

-- RHaworth 18:05, 16 April 2006 (UTC)[reply]

Skoda Astra

Source is the same as for GTL8.Myrtone (the strict Australian wikipedian) 04:30, 20 April 2006 (UTC)[reply]

This one is actually readable. Kusma (討論) 04:38, 20 April 2006 (UTC)[reply]

ADtranz low floor tram

Again, source is the same as for GTL8, the article has been edited (by me).Myrtone (the strict Australian wikipedian) 11:17, 24 April 2006 (UTC)[reply]

Arthur Phleps

Originally in German, I've translated it (original is on its talk page) but I'd like someone familiar with the terminology of the SS and military terminology to give it a lookover. Note I'm not referring to the {{references}}</tag>; if this isn't verifiable it needs to go to AfD. This signature thoroughly messed up by Panchitaville and should be attributed to Tonywalton, 04:32, April 26, 2006

Sorry for the signature error when I tried to fix the nowiki tag! Panchitavilletalk 01:12, 1 May 2006 (UTC)[reply]

May 2006

Roger Cruz

The language of this article is unknown. probably spanish--Melaen 14:19, 28 April 2006 (UTC)[reply]

It is in Portuguese. Someone translated it. Carioca 20:45, 28 April 2006 (UTC)[reply]
Some cleanup editorial work, categorizing, etc. would be helpful - Introvert ~? 07:00, 3 May 2006 (UTC)[reply]

Exquisite corpse

The initial language of this article was French. One section was auto-translated from the French wikipedia article of the same name. See talk page for details.

--László 07:26, 5 May 2006 (UTC)[reply]

Spheres (anime)

The initial language of this article was Korean. I can't figure out what half the listed production jobs are supposed to be and the initial paragraph has been jumbled so badly I have no idea what it is trying to say

--Shiroi Hane 13:46, 7 May 2006 (UTC)[reply]


Ščučyn

The language of this article is Russian. A page about a place in Belarus, probably notable.--David | Talk 20:46, 18 April 2006 (UTC)[reply]

This article has been translated by User:Benchik. At the same time, a merge with the existing stub Ščučyn has been requested. I started working on merging (pasted the entire translation, commented); the original text has copyrighted source so this article needs verification and a re-write. Will do if no body gets there before me (which cannot be a hard thing to do :) - Introvert ~? 07:15, 25 April 2006 (UTC)[reply]
Still needs to be merged. Kusma (討論) 15:26, 16 May 2006 (UTC)[reply]
Sorry was my mistake; I started working on merging but haven't finished. I copied all of the text from Щучин into Ščučyn already, kept the portion that still requires a re-write hidden (commented out), and I didn't replace Щучин with the redirect timely. Now in Ščučyn: I opened up all text, placed the markers around the paragraph which needs attention, added the cleanup tag; Щучин is now a redirect to Ščučyn from "alternate language". I also replaced Щучин with Ščučyn in the section title on this page so that linking from {{cleanup-translation}} would work. - Introvert ~? 22:35, 16 May 2006 (UTC)[reply]

March Turbo

This article is still mostly in Japanese, but some of it is in English (albeit poor). --ApolloBoy 01:42, 21 May 2006 (UTC)[reply]

Ibn al-Shatir

This article has a brief passage (the title of a book) in Arabic without an English translation. --SteveMcCluskey 23:46, 22 May 2006 (UTC)[reply]

Battle of Talas

Poorly translated Chinese passage. - PatrickFisher 23:59, 24 May 2006 (UTC)[reply]

Zosuquidar trihydrochloride

Apparently a poor machine translation agged with {{Cleanup-date}} since last year. Possibly from Japanese. Circeus 18:08, 25 May 2006 (UTC)[reply]

Age of Pericles

Has apparently been translated from Spanish, translation is reasonably well-done, but some Spanish phrases remain scattered throughout the text (like prytanes en ejercicio) -- Ferkelparade π 06:12, 30 May 2006 (UTC)[reply]

Salvatore Fiume

I translated this article from Italian, but I would like someone to check it. I'm sorry I couldn't find a more specific template to signal this page. I hope it is correct. Thank you! --Daĉjoпочта 17:55, 31 May 2006 (UTC)

I have done some copyediting on it. -- Ketil Trout 22:07, 3 June 2006 (UTC)[reply]

June 2006

Contestado War

Very long article, partially translated from Portuguese. Sitenl 13:15, 19 March 2006 (UTC)[reply]

Translation work seems to have recommenced. Keeping this entry here for a little longer. Kusma (討論) 00:06, 6 April 2006 (UTC)[reply]
Still large sections of untranslated materials 2 months on. --Kunzite 21:43, 26 May 2006 (UTC)[reply]
I have commented out the Portuguese text, so the result is probably quite unbalanced and could still use Portuguese translators. But we need to move on somehow... Kusma (討論) 23:02, 1 June 2006 (UTC)[reply]
I have listed it at WP:TIE. Kusma (討論) 23:11, 1 June 2006 (UTC)[reply]

Philippe-Alexandre Le Brun de Charmettes

The language of this article is French. --—ERcheck @ 05:11, 27 April 2006 (UTC)[reply]

  • Most of the article consists of abstracts in French. —ERcheck @ 05:11, 27 April 2006 (UTC)[reply]
This article has now been machine translated. The subject appears (without checking in detail) to be notable. Martinp 00:12, 9 May 2006 (UTC)[reply]
Er... the article still contains two large abstracts in French, which fortunately have not been machine "translated". Kusma (討論) 00:19, 9 May 2006 (UTC)[reply]
Translation seems to be in progress. Kusma (討論) 15:28, 16 May 2006 (UTC)[reply]
Indeed, I have started translating that page. My translation is far from perfect, and I would appreciate it if a native speaker of English with some knowledge of French could proofread it.Pruneau 22:14, 16 May 2006 (UTC)[reply]
Sure, I will verify it for you! :) I have to say it's rather difficult to translate a quote from such a specific subject... Vlimar 13:47, 29 May 2006 (UTC)[reply]

Casa do Infantado

The language of this article is Portugese. --Kevin 02:18, 24 May 2006 (UTC)[reply]

Translated, but needs a lot of clean-up. --Kunzite 21:40, 26 May 2006 (UTC)[reply]

Horse hoof

The initial language of this article was Italian. Some horse-related topics knowledge perhaps needed

I translated from Italian into English (adding something new), but my English is poor! --Alex brollo 11:48, 9 June 2006 (UTC)[reply]

I'll do some language ( and possibly tecnhnical) work for this article as soon as possible - Ballista 16:52, 9 June 2006 (UTC)[reply]

Comuna sprancenata

The language of this article is unknown. --Adolphus79 12:24, 11 June 2006 (UTC)[reply]

Romanian, short article about small municipality. I'd rather let someone with better knowledge of the language translate, though. Aquilina 12:49, 11 June 2006 (UTC)[reply]
Most of it is translated now; still needs some work. Lectonar 08:01, 18 July 2006 (UTC)[reply]

Magyar Cserkészlány Szövetség

Scouting oath in Hungarian needs translation. Kusma (討論) 18:22, 11 June 2006 (UTC)[reply]

The Affiliated Senior High School of National Taiwan Normal University

The language of this article is Chinese. --MichaelMaggs 20:02, 22 June 2006 (UTC)[reply]

Notable school, apparently almost translated already, will need cleanup soon. Kusma (討論) 22:35, 22 June 2006 (UTC)[reply]

Baum

The language of this article is German. Some is translated, most is not. --SCHZMO 15:28, 29 June 2006 (UTC)[reply]

I've had a run through the disambiguation-style list and translated the German that hadn't been done. There's still a bit of Polish to translate (the context almost had me doing it myself, but I wouldn't want to take the risk). BigHaz 10:49, 11 July 2006 (UTC)[reply]

July 2006

Qieyun

Rough and poorly translated Chinese passage, which claimed to be Baxter's own translation. I think it should in the night rather than in the "evening" at the opening passage. These aren't just detailed errors but the basics. Eiorgiomugini 22:38, 1 July 2006 (UTC)[reply]

GoodBye Japan and Joseph Newman (journalist)

The initial language of these articles was Japanese?. Looks like a rough translation ----AbsolutDan (talk) 20:27, 2 July 2006 (UTC)[reply]

Added Joseph Newman (journalist). -- RHaworth 20:46, 2 July 2006 (UTC)[reply]

Carnival of Basel

The initial language of this article was German. Translation is not yet complete. --Goonies 15:55, 6 July 2006 (UTC)[reply]

De Treffers

The language of this article is Dutch. --Kusma (討論) 18:29, 11 June 2006 (UTC)[reply]

This article is about a dutch amateur soccer club, and has been copied from their website. The current form may also qualify as vanity. However, the subject *is* one of the top ranking dutch amateur soccer clubs, and the dutch wikipedia has an article about it. I will make a translation of that and replace the current content of the english version with it, if that's agreeable. --Ivo van der Horst 09:24, 13 June 2006 (UTC)[reply]
Translation done. It approaches the version in the dutch wikipedia close enough, but it could still use quite a bit of work. My markup skills and knowledge of football are too limited to propel the quality of the article much further though. --Ivo van der Horst 11:55, 13 June 2006 (UTC)[reply]

Jean Claude Van Damme

The initial language of this article was English. "External Links" is in French, needs to be translated into English --Bantosh 17:12, 21 July 2006 (UTC)[reply]

Translated them, but checking still needed (what is the exact equivalent of "forum" in French?; does "site anglais" mean it is in English or that it is a British site?.) Tag should remain till I or someone can do this.Itsmejudith 18:43, 23 July 2006 (UTC)[reply]
forum would be site forum for this use, and the other one means that it is in English, as they wouldn't tend to make a distinction like that. Lectonar 12:54, 25 July 2006 (UTC)[reply]
I've translated some parts in the Filmography section. --Victor 20:18, 2 August 2006 (UTC)[reply]
Clean up seems to be finished, removed tag. Itsmejudith 09:47, 5 August 2006 (UTC)[reply]

La Portada

The initial language of this article was Spanish. —Keenan Pepper 00:28, 24 July 2006 (UTC)[reply]

Anak Agung Pandji Tisna

The initial language of this article was Indonesian. I have translated the first section of the much larger equivalent id article. The rest of the id article is worth translating, and then the article needs cleaning up. I'll do it if I find the time! --Sepa 12:44, 25 July 2006 (UTC)[reply]

Montefino

The initial language of this article was Italian. The text of this article looks to have been run through a Babelfish-like translator program with no major copyediting done. At the bottom are Italian phrases which I assume the program couldn't grok. It doesn't seem to have been a Wikipedia Italy article originally. --Pat Payne 14:53, 26 July 2006 (UTC)[reply]

Böblingen airport

The initial language of this article was German. Looks like this page was initially a machine-translation of a German article. I cleaned up the English for most of it, but the last two sentences in the article don't make sense in English, and I can't read German... 67.141.22.167 22:11, 26 July 2006 (UTC)[reply]

Yamila Guerra

Just moved this here from "Articles needing translation", as somebody seems to have translated it - by machine, by the look of it. ColinFine 11:27, 30 July 2006 (UTC)[reply]


August 2006

Magyar Cserkészlány Szövetség

Scouting oath needs translation from Hungarian. Kusma (討論) 11:01, 2 August 2006 (UTC)[reply]

Bredela

The initial language of this article was French. --Jitterro 07:11, 5 August 2006 (UTC)[reply]

I cleaned it up and removed the tag. Itsmejudith 09:43, 5 August 2006 (UTC)[reply]

Bjørg Lødøen

The initial language of this article was Norwegian. Just has some minor wording issues, also some NPOV stuff. ----Mr. Lefty Talk to me! 20:51, 6 August 2006 (UTC)[reply]

Xavier Noiret-Thomé

The language of this article is French. The first sentence and the list of works is not English, only the second paragraph is. --Mormegil 15:16, 13 July 2006 (UTC)[reply]

Somebody had translated the substantive paragrph into a sort of English, but I've reworded it. I've also provided translations for some of the items in the bibliography and list of exhibitions, and changed their textual formatting to English norms, but not all of them ColinFine 07:00, 14 July 2006 (UTC)[reply]
Translation would seem to be finished, but this little niggle remains: is he French or Belgian. Itsmejudith 10:40, 4 August 2006 (UTC)[reply]
The French say, French :) It seeems to be all done, nice job. - Introvert • ~ 08:01, 8 August 2006 (UTC)[reply]
Translation seems all finished but perhaps another pair of eyes would help - Introvert • ~ 07:33, 11 August 2006 (UTC)[reply]

Slaughter of the Working Insurance

The initial language of this article was Spanish. Prod tag removed. Looks like a machine translation. --Brad101 19:31, 12 August 2006 (UTC)[reply]

I started working on it, but it's going to take some time - the original Spanish article is pretty badly written (and assumes quite a bit of knowledge of Chilean history and politics). Also, it should be renamed - "Slaughter of the Working Insurance" is a clunky literal translation; "Massacre of Seguro Obrero" or "Seguro Obrero Massacre" might be more appropriate. Smg9y 03:50, 13 August 2006 (UTC)\\[reply]

Cengiz Kurtoğlu

The language of this article is unknown. No idea what this is... W.marsh 14:29, 20 July 2006 (UTC)[reply]

Looks Turkish. Btw, User:OnurPhp has written that he will translate it soon. Shinhan 14:54, 20 July 2006 (UTC)[reply]

"it's now translated with mistakes pls anyone correct it"

I'm taking away the big font size from that last comment. Anyway, this needs some cited assertion of notability, as well as a lot of cleanup. Thanks for the translation though. Grandmasterka 17:28, 24 July 2006 (UTC)[reply]
Cleaned up but still needs a better citation of notability and more detail (what he plays and in what style would be nice). Rigadoun 18:22, 27 July 2006 (UTC)[reply]

I found some material but most of them very hard to cite since most of the articles are written by single source and their opinions. Turkish version of this article is not sufficient as well maybe I will translate some back to Turkish and work on the proper links as well. hasannur

I wanted to dispute the Turkish page for Cengiz Kurtoglu since the page makes a remark about he is a fanatic fan of Fenerbahce Football Club I don't see any correlation with the entry but page says I can not dispute WHY? or what is the correlation between a music producer and a Football team?? hasannur

GHP Bamberg

The initial language of this article was German. This translation contains a couple of untranslated German place names that exist as redirects(i.e., Bayern); and more importantly, can be worked of even further. --Ranma9617 03:04, 14 August 2006 (UTC)[reply]

Place des victoires/Temp

The initial language of this article was French?. This looks to have been poorly translated from French and requires extensive cleanup, or listing on AfD Mdcollins1984 16:50, 14 August 2006 (UTC)[reply]

Dai Ichi Daihoumaru Ship case

The initial language of this article was most likely Korean. I found this article tagged with this template but not listed here; listing now. --Spring Rubber 01:42, 16 August 2006 (UTC)[reply]

Seyit Yöre

The initial language of this article was Turkish. This could be a copyvio from [11] but I'm not sure as both articles are in poor English. --Brad101 12:29, 17 August 2006 (UTC)[reply]

SS Heimwehr Danzig

The initial language of this article was German. This appears to be a machine translation of the German wikipedia entry, and was originally incorrectly listed as a ship / naval stub (SS confusion). I will work on it as I can but my German vocabulary does not include much in the way of military / Nazi terms. Found another English source on the topic (I put it on the Talk page for now). --Ruhrfisch 00:12, 19 August 2006 (UTC)[reply]