Basil Hatim

from Wikipedia, the free encyclopedia

Basil A. Hatim (born November 19, 1947 in Nineveh ) is an Iraqi-British translator , interpreter , linguist and professor . He has published publications on applied linguistics , text linguistics , translation / interpreting and English as a second language (TESOL).

Career

Basil Hatim was born in Iraq and studied in Iraq, Lebanon and the UK . In 1980 he became Director of Studies in Arabic at Heriot-Watt University in Edinburgh and a year later he received his PhD in Applied Linguistics and Translation from the University of Exeter . He has since lectured at universities in the UK, Europe and the Middle East . Since 1999 he has been Professor of Translation and Interpreting in the Faculty of Arabic and Translation Studies at the American University of Sharjah in the United Arab Emirates .

Thematic focus

Basil Hatim is a text linguist theorist and has published titles on this subject and related fields. He is a board member of several professional journals and has published 50 articles in the field of intercultural communication .

Other functions and memberships

  • Board member: various international journals in the fields of applied linguistics, translation, interpreting, intercultural communication

Research priorities

  • Applied Linguistics
  • Literary translation
  • Translation Studies
  • Intercultural communication
  • Text linguistics
  • Translation theory
  • TESOL

Publications (selection)

  • 1983: "Discourse / text linguistics in the training of interpreters", in: W. Wilss and G. Thome (eds.), Translation Theory and its Implementation in the Teaching of Translation and Interpreting . Tubingen: Gunter Narr Verlag.
  • 1987: "A text-linguistic model for the analysis of discourse errors: Contributions from Arabic linguistics", in: J. Monaghan (Ed.), Grammar in the Construction of Texts . London: Francis Pinter.
  • 1988: "Discourse hybridization in the translation process", in: G. Anderman and M. Rogers (Eds.), Translation in Language Teaching and for Professional Purposes . Surrey: Surrey University Press.
  • 1990: Discourse and the Translator . Basil Hatim and Ian Mason. London and New York: Longman.
  • 1997: Communication Across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics . Exeter: University of Exeter Press.
  • 2004: Translation: An Advanced Resource Book (Series: Routledge Applied Linguistics). Basil Hatim and Jeremy Munday. London and New York: Routledge.

literature

  • Gorlée, Dinda L .: Semiotics and the Problem of Translation: With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce (Amsterdam and Atlanta: Rodopi, 1994)
  • Katan, David: Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators (St. Jerome: 1999).
  • Pankow, Alexander: Principles of literary translation analysis for translations of Russian poetry into German (Stockholm: Umeå, 1993)
  • Tosi, Arturo (Ed.): Crossing Barriers and Bridging Cultures: The Challenges of Multilingual Translation for the European Union (Clevedon: Multilingual Matters, 2003)
  • Wilss, Wolfram: Knowledge and Skills in Translator Behavior (Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins, 1996)

Individual evidence

  1. a b c d e f g h Union Latine et al. (Ed.): International Who's Who in Translation & Terminology (Union Latine et al .: 1995)
  2. a b c d e f College of Arts and Sciences, American University of Sharjah: Professor Basil Hatim ( Memento from October 2, 2013 in the Internet Archive )
  3. a b c d e f g h Faculty: Master of Arts in Translation and Interpreting, American University of Sharjah: http://www.aus.edu/info/200136/graduate_programs/293/master_of_arts_in_translation_and_interpreting_english_arabic_english_mati/5#.UhY51GRgZXg
  4. a b c d Hatim, Basil: English-Arabic / Arabic-English translation: a practical guide (Saqi Books: 1997)
  5. a b Basil Hatim on LinkedIn: Basil Hatim ( Memento from September 29, 2013 in the web archive archive.today )
  6. a b c d e f g h i j k l AUS Faculty Bios: https://www2.aus.edu/facultybios/profile.php?faculty=bhatim
  7. Kussmaul, Paul: Training the Translator (John Benjamin: 1995)