Hino Nacional Brasileiro

from Wikipedia, the free encyclopedia
Hino Nacional Brasileiro
Title in German National anthem of the Brazilians
country BrazilBrazil Brazil
Usage period since 1922
text Joaquim Osório Duque Estrada
melody Francisco Manuel da Silva
Audio files
Francisco Manuel da Silva

The music of the Brazilian national anthem Hino Nacional Brasileiro was composed in 1822 by Francisco Manuel da Silva (1795–1865) on the occasion of Brazil's independence from Portugal. Although the piece never had the status of an official national anthem during the Brazilian Empire (1822–1889), it became very popular and mostly played without a text. After the proclamation of the republic in 1889, the text by Joaquim Osório Duque Estrada (1870–1927), which is still valid today, won a national competition in 1909 and was declared the country's official anthem in 1922.

There are statements that the melody is a plagiarism of a piece by Padre José Maurício Nunes Garcia (1765-1830), the teacher of da Silvas. Others believe they recognize a minor theme from a violin sonata by Niccolò Paganini in the first theme of the piece .

Portuguese text German translation
First verse

Ouviram do Ipiranga as margens plácidas
De um povo heróico o brado retumbante,
E o sol da Liberdade, em raios fúlgidos,
Brilhou no céu da Pátria nesse instante.
Se o penhor dessa igualdade
Conseguimos conquistar com braço forte,
Em teu seio, ó Liberdade,
Desafia o nosso peito a própria morte!
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Volley!
Brasil, um sonho intenso, um raio vívido,
De amor e de esperança à terra desce,
Se em teu formoso céu, risonho e límpido,
A imagem do Cruzeiro resplandece.
Gigante pela própria natureza,
És belo, és forte, impávido colosso,
E o teu futuro espelha essa grandeza.
Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo
és mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

The quiet banks of the Riacho do Ipiranga heard
the screams of a heroic people echoing,
and the sun of freedom appeared
in the sky of our homeland with a flashing beam .
If we manage
to fight for this equality ,
in your name, freedom,
our breast will defy even our own death!
Greetings, beloved homeland ,
revered,
Hail!
Brazil, when in your beautiful sky, smiling and clear,
the image of the Southern Cross outshines everything
, an intense dream, a shining flash
of love and hope descends on earth.
A giant by nature,
you are beautiful and strong, intrepid colossus,
and this greatness is reflected in your future.
Dear earth,
among many thousands
you are, Brazil,
the beloved homeland! You are a caring mother, beloved homeland, Brazil, to
the children of this soil !


Second stanza

Deitado eternamente em berço esplêndido,
Ao som do mar e à luz do céu profundo,
Fulguras, ó Brasil, florão da América,
Iluminado ao sol do Novo Mundo!
Do que a terra mais garrida
Teus risonhos, lindos campos têm mais flores,
"Nossos bosques têm mais vida",
"Nossa vida" no teu seio "mais amores".
Ó Pátria amada,
Idolatrada,
Salve! Volley!
Brasil, de amor eterno seja símbolo
O lábaro que ostentas estrelado,
E diga o verde-louro dessa flâmula
- Paz no futuro e glória no passado.
Mas se ergues da justiça a clava forte,
Verás que um filho teu nicht foge à luta,
Nem teme, quem te adora, a própria morte.
Terra adorada
Entre outras mil
És tu, Brasil,
Ó Pátria amada!
Dos filhos deste solo
és mãe gentil,
Pátria amada,
Brasil!

Forever embedded in the splendor of your cradle,
the sound of the sea and the light of the wide sky,
you appear, Brazil, as the great blossom of America,
like the shine of the sun in the New World !
You are the most wonderful here on earth,
your smiling fields have many more flowers,
our forests have more life,
and our life, on your breast, knows more love.
Oh, beloved homeland,
revered,
Hail!
Brazil, our eternal love is the symbol of
the flag , proudly hoisted and full of stars,
in laurel green it announces
a future in peace and past splendor.
But when we fight in the name of justice,
you will see that none of your sons flee
and that no one who loves you fears their own death.
Dear earth,
among many thousands
you are, Brazil,
the beloved homeland! You are a caring mother to
the children of this soil
,
beloved homeland,
Brazil!

See also

Web links

Commons : Hino Nacional Brasileiro  - Album with pictures, videos and audio files

Remarks

  1. The translation into German is based on other translations that can be found on the web, especially at brasilienportal.ch