Germanization
A Germanization - also called (the) Germanization as well as (the) Germanization and (the) Germanization - is understood to mean the alignment of the spelling of foreign words to the German sound-letter assignment . Under Germanization other hand, refers to the determination of German equivalents for foreign words.
Examples of Germanizations that have taken place
- Office for bureau
- Facade for Façade
- Fete for Fête
- Geography next to geography
- Hatschek next to Háček
- Biscuit for cakes
- Club next to club
- Wallet next to wallet
- Scarf for Shawl
- Sauce next to sauce
- Strike after strike
However, there are also examples of opposing tendencies or unused Germanizations. The following Germanizations were withdrawn by the Duden editorial team or the spelling council :
- Character for character
- Rubber for the couch
- Kola for Cola
- Chauffeur for chauffeur
- water for exercise
- Tschardasch for Csárdás
- Boutique for Boutique
- Facet for facet
- Cream or cream for cream , also cream
- Mayonnaise for mayonnaise
- Yoga for yoga
- Nessessär for toiletry bag
Place and family names
Germanized names occur mainly in areas of the former Austro-Hungarian monarchy and East Germany. Here, diacritical marks have been converted into their corresponding German spelling to make the names easier to read.
Examples are:
- Czech from Čech
- Name endings: -šek (schek / sek), -vić / -vič (witsch / witz), -ček (chek) etc.
Legal options for the Germanization of names
In Germany, since 2007, Article 47 EGBGB has offered foreigners who have received German citizenship the opportunity to Germanize their names or, as the legal term is used, to “adapt” them. This is intended to facilitate the handling of general business practices (e.g. catalog orders) and the integration . First names like Aleksandr and Krystyna can be adjusted to Alexander and Christina, last names like Šmok or Heydebrekt to Schmock or Heidebrecht. It is also possible to accept an exclusively German first name or a supplementary German first name.
See also
Single receipts
- ↑ Eindeutschung , eineutschen - Duden , Bibliographisches Institut , 2019; in the first-mentioned entry with reference to the second-mentioned and in the second-mentioned entry u. a. also with "adapt to the German language"
- ^ Germanization , Germanization - DWDS , 2020; in the first-mentioned entry with reference to the second-mentioned and in the second-mentioned entry, the meaning, u. a. also with "make something German" and, in the synonym group there, with "Germanize", "translate into German" and "Germanize"
- ↑ eineutschen , germanisiert - Wissen.de , accessed on February 2, 2020