Memories of an old woman from Vienna

from Wikipedia, the free encyclopedia

Memories of an Old Viennese is a work that was transcribed by a descendant of the author from Anna Hartmann's diaries. The book is No. 41 in the series So that it is not lost ... , edited by Michael Mitterauer and Peter Paul Kloß.

The author Anna Hartmann

Anna Katharina Hartmann , née Waraschitz (born April 8, 1827 in Vienna , † June 12, 1907 in Baden near Vienna ) was the second child of the bourgeois master wax maker Johann Wareschitz (1788–1864) and Anna Höblinger (1791–1838). The family name was written in different ways at that time (Waraschitz, Wareschitz, Waraschütz).

On May 2, 1847, she married the civil weaver Longin Eusebius Hartmann (born June 22, 1815 in Weckersdorf / Křinice ; Braunau district (Kingdom of Bohemia) , † 1877 in Vienna). His first marriage to Maria Böhm had ended after only a year with the sudden death of his wife.

Viennese citizenship was very important at the time, because anyone who became a master and citizen of Vienna at the age of 20 was exempt from military service and also enjoyed other benefits.

They had two children, the daughter Anna (1848–1879), and the son Longin (1852–1881), who brought through a large part of the family fortune and therefore emigrated to America.

Anna Hartmann was buried in the Hütteldorfer cemetery .

content

The memories were written down by Anna Hartmann in two books in Kurrent script and cover the period from 1725 to 1848. Each book has two sections. In the first book the author writes about her ancestors, drawing on the extensive records of her grandmother Maria Anna Höblinger, some of which date back to the first half of the 17th century. This is followed by contemporary historical descriptions of Vienna and the surrounding area from the first half of the 19th century. In the second book she describes her own childhood and the history of her husband's family. After the birth of her first child Anna (1848), when she was 21 years old, she stopped taking notes. The last chapter deals with their view of the revolution of 1848 .

Anna Hartmann only began to write down her memoirs at the age of around 70, i.e. between 1895 and 1905. An earlier diary that she wrote from the age of 10 was in the possession of one of her granddaughters, but is no longer available.

The first typewritten transcription was made in 1938 by one of the author's great-granddaughters, and another edited version was created after the Second World War . For the collection series So that it doesn't get lost ... Erika Flemmich, whose husband is Anna Hartmann's great-great-grandchildren, transcribed the original manuscript verbatim.

first book

In the first section, Hundred Years, 1725–1825 , Anna Hartmann records the life stories of her family based on the notes of her grandmother Maria Anna Höblinger. It started with the great-grandmother, the innkeeper Elisabeth Hueber-Graf, who and her family had to experience the big explosion of the powder tower in 1779 near the Nussdorfer line .

The grandmother herself was also an innkeeper and for a long time the tractress of the Royal Hungarian Life Guard , which had its barracks in the former Palais Trautson .

Anna Hartmann's motivation for the contemporary history records in the second section, Old Vienna at the Time of My Childhood (1930s) , explains them as follows:

"What I am telling you now does not belong to the family chronicle, but first of all I remember exactly everything that my grandmother's wife told me, and then you can get a picture of that time from the little trains."

It describes the city ​​fortifications with the glacis , churches, markets, the Viennese civil regiments, schools, processions, the suburbs and grounds , shops and street figures ( soap boiler , Rastelbinderm Bandlkramer , ...), women's clothing, etc.

second book

The first section of this book, Childhood and Youth, describes in detail her youth with historical inserts, and the second wife and mother describes the family of her husband Longin Eusebius Hartmann, their marriage, the birth of their daughter Anna and concludes with a description of the March Revolution from their perspective. Since she came from a family loyal to the emperor, this view was rather critical and anti-revolutionary. She passed on a mocking poem about Anton Füster , the field chaplain of the Academic Legion .

"Oh! Doesn't disturb him in his happiness / His gaze rests on cobblestones,
And he kisses a barricade lady / The professor, Father, Deputy Füster. "

output

  • Anna Hartmann: Memories of an old Viennese woman . Ed .: Erika Flemmich (=  So that it doesn't get lost . No. 41 ). Böhlau, Wien / Köln / Weimar 1998, ISBN 3-205-98848-5 ( books.google.at - reading sample and cover photo up to page 173 of 442.).

Blurb:

“Anna Hartmann's handwritten notes represent an extraordinary find, which contain the life story of her ancestors and her husband from Bohemia, her own childhood and youth memories of Vienna in the 30s of the 19th century. As the daughter of a middle-class wax maker and wife of a master weaver, she was very familiar with the working world and way of life of these two professional groups. The years of childhood and youth were shaped by the grandmother, a respected innkeeper, whose detailed stories enabled Anna Hartmann to expand her descriptions to the great-grandparents' generation and their life pictures. "

- falter.at

literature

  • Jürgen Ehrmann: Anna Hartmann . In: What is on the table is eaten: Stories of eating and drinking . Böhlau Verlag, Vienna 1995, ISBN 3-205-98370-X , p. 9 ( books.google.de ).

Individual evidence

  1. "Trakteur", "Tracteur" or " Traiteur " were the names of the housekeepers and cooks. B. had leased supplies to large institutions
  2. Anna Hartmann: The time at that time. In: Memories ... p. 39 ( books.google.de ).
  3. Karin Koller: Memories of an old Viennese woman. ( karinkoller.wordpress.com ).
  4. Anna Hartmann: Memories ... p. 380.
  5. shop.falter.at