Grimm's Fairy Tales (Anime)

from Wikipedia, the free encyclopedia
Anime television series
title Grimm's Fairytales
Original title グ リ ム 名作 劇場
transcription Gurimu Meisaku Gekijō
Country of production JapanJapan Japan
original language Japanese
Year (s) 1987-1988
Studio Nippon animation
length 25 minutes
Episodes 47 in 2 seasons
genre Fantasy , fairy tale
Theme music Shiori Matsumoto
idea Akira Miyazaki
Fumi Fujikazu
Nobuyuki Fujimoto
Yu Yamamoto
music Hideo Shimazu
First broadcast October 21, 1987 (Japan) on TV Asahi
German-language
first broadcast
March 22, 1992 on Tele 5

Grimms Märchen ( Japanese グ リ ム 名作 劇場 , Gurimu Meisaku Gekijō , German "Grimm-Meisterwerke-Theater") is an anime television series from 1987, which is largely based on the fairy tales of the Brothers Grimm ( Grimm's fairy tales ).

Conception

Unlike other animated films based on fairy tales of the Brothers Grimm, like that of Disney or the series SimsalaGrimm the NDR , this Japanese series holds more to the presentation and displays numerous lesser-known fairy tales. The series also contains the typical anime elements . Usually a fairy tale is broadcast per episode, but every now and then a longer fairy tale extends over several episodes.

The castle seen in the opening credits is almost identical to the Neuschwanstein Castle, which is well known in Japan .

The series also takes into account fairy tales that can only be found in the first edition of Grimm's Fairy Tales and were later removed, such as Puss in Boots or Bluebeard .

Creation and publication

In Japan, the series (first season) ran for the first time from October 21, 1987 to March 30, 1988 on TV Asahi . The second season was shown there under the name Shin Gurimu Meisaku Gekijō ( 新 グ リ ム 名作 劇場 ) from October 2, 1988 to March 26, 1989.

The series was broadcast in numerous countries and translated into many languages. In addition to the Japanese original and the German version, the series was also available in Chinese, English, French, Spanish, Portuguese, Polish, Hungarian, Hebrew and Arabic.

The series first ran on German television in the early 1990s on Tele 5 and from 1997 on tm3 , where it was broadcast regularly until the end of 2000. When the tm3 station was discontinued in 2001, the series also disappeared from German television.

The German synchronization was created at Planet Wave Studios . In the German version, the original opening credits with the Japanese title song by Shiori Matsumoto were also used.

The fairytales

First season

episode German title Japanese title
1 The Bremen Town Musicians ブ レ ー メ ン の 音 楽 隊, Burēmen no ongakutai
2 Hansel and Gretel ヘ ン ゼ ル と グ レ ー テ ル, Henzeru to Gurēteru
3-4 The Frog Prince か え る と 王 女, kaeru to ōjo
5 Little Red Riding Hood 赤 ず き ん, Akazukin
6th The golden goose 金 の が ち ょ う, kin no gachō
7-8 Puss in Boots 長靴 を は い た 猫, nagagutsu o haita neko
9 Snow White and Rose Red ゆ き 白 と ば ら 紅, Yukishiro to Barabeni
10-13 Snow white 白雪 姫, Shirayuki-hime
14th Six come through the world 6 人 の ご う け つ, 6-nin no gōketsu
15th The water of life 命 の 水, inochi no mizu
16 Bluebeard 青 ひ げ, ao hige
17th Jorinde and joringel ヨ リ ン デ と ヨ リ ン ゲ ル, Yorinde to Yoringeru
18th sleeping Beauty 野 ば ら 姫, Nobara-hime
19th The old sultan ズ ル タ ン じ い さ ん, Zurutan-jiisan
20th King Drosselbart つ ぐ み の ひ げ の 王 さ ま, tsugumi no hige no ō-sama
21st The devil and his grandfather 悪 魔 と 大 魔王, akuma to daimaō
22nd The dancing shoes 踊 り ぬ い て ボ ロ ボ ロ に な る 靴, odori nuite boroboro ni naru kutsu
23-24 Cinderella シ ン デ レ ラ, Shinderera

Second season

episode German title Japanese title
25th The vixen wedding お く さ ま 狐 の ご 婚礼, oku-sama kitsune no go-konrei
26th The crystal ball 水晶 の 玉, suishō no tama
27 Beauty and the Beast
(actually: From the summer and winter garden )
夏 の 庭 と 冬 の 庭 の 話, natsu no niwa to fuyu no niwa no hanashi
28 The herb donkey キ ャ ベ ツ ろ ば, kyabetsu roba
29 Rapunzel ラ プ ン ツ ェ ル, Rapuntsueru
30th The old woman in the forest 森 の な か の ば あ さ ん, mori no naka no baa-san
31 The burial mound ど ま ん じ ゅ う, domanjū
32 The wolf and the vixen 狼 と 狐, ōkami to kitsune
33 Mother Hulda ホ レ の お ば さ ん, hore no oba-san
34 The six swans 六 羽 の 白鳥, roppa no hakuchō
35 Allerleirauh 千 び き 皮, senbikigawa
36 Little brother and sister 姉 と 弟, ane to otōto
37 The four artful brothers 名人 四人 兄弟, meijin yonnin kyōdai
38 The spirit in the bottle ガ ラ ス 瓶 の 中 の 化 け 物, garasubin no naka no bakemono
39 The iron stove 鉄 の ス ト ー ブ, tetsu no sutōbu
40 The bearskin 熊 の 皮 を き た 男, kuma no kawa o kita otoko
41 The rabbit and the hedgehog 兎 と は り ね ず み, usagi to hari nezumi
42 Eisenhans 鉄 の ハ ン ス, tetsu no Hansu
43 The valiant dressmaker 勇敢 な チ ビ の 仕 立 て 屋, yūkan na chibi no shitateya
44 The wren and the bear み そ さ ざ い と 熊, misosazai to kuma
45 Rumpelstiltskin 妖精 の 名 前, yōsei no namae
46 The mermaid in the pond 池 に 住 む 水 の 魔女, ike ni sumu mizu no majo
47 The Grim Reaper 死神 の 名 づ け 親, shinigami no nazuke oya

Web links

Individual evidence

  1. Grimm's fairy tales at wunschliste.de