Joseph, my dear Joseph

from Wikipedia, the free encyclopedia

Joseph, dear Joseph mein, is a Christmas carol that is particularly widespread in the German-speaking world today , the melody of which goes back to the medieval chorale Resonet in laudibus in Latin. The song in its present form was first published in print in 1544 by Johann Walter . The German text may come from the monk of Salzburg . While experts such as Franz Viktor Spechter (1972) and Hans Waechter (2003) consider the monk's authorship to be largely secure, Burghart Wachinger (2006), for example, judges that this authorship cannot be ruled out, but is "rather unlikely". In the English-speaking world the song is called Joseph, my dear Joseph , in the Czech Republic it is known as Můj milý Josefe .

history

Resonates in laudibus. Montage of lines from the Piae cantiones

The melody comes from the Latin Christmas hymn Resonet in laudibus . The song has come down to us in five manuscripts, including the so-called Leipzig manuscript from the first half of the 15th century. In earlier ecclesiastical Christmas customs , it is associated with the child's cradle , which was documented as part of the Christmas game from the middle of the 12th century ( Erlau around 1450, Sterzing 1511). The monk of Salzburg recorded the song around 1400 with a detailed description:

“At Christmas the merry hymn: A solis ortus cardine, and if you weigh the child over the resonet in laudibus, our wife begins to sing in one person: Joseph, liever neve min. So answer in the other person Joseph: Gladly, dear mueme min. Then the Kor sings the other verse in a servant way, then the Kor. "

As a song with text in German language, it emerged in 1544 in the Spiritual Canticle book by Johann Walter on (1496-1570). After the Reformation it was sung by both the Catholic and Protestant churches with German text and found its way into church hymn books of both denominations with regionally varying translations.

According to the oldest tradition, an alternating chant ( Quempas ), in today's most common form the refrain is shortened to Eia, eia . With the revival of the alternating chants in the church rite from the middle of the 20th century, the song gained broader renown in addition to numerous choral versions, also in community singing . There is no binding text version, so there is no “wrong” or “right”.

text

Version widely used today

Joseph, my dear Joseph,
help me cradle my little child,
God, he will be your wage earner
in the kingdom of heaven, the virgin son Mary.
Eia ! Eia!

Gladly, dear Maria my,
I will help you rock your baby.
God, he will be my wage earner
in the kingdom of heaven, the virgin son Mary.
Eia! Eia!

Rejoice now, O Christians,
the heavenly King clearly
took mankind,
whom Mary gave birth to the pure maid.
Eia! Eia!

Sweet Jesus, auserkor'n, knows
well that we were lost,
quiet us your father's anger,
you were born the pure maid Mary.
Eia! Eia!

The oldest surviving version of the Leipzig manuscript

"Joseph, liber nefe min,
help me weigh min kindelin,
the got musse din loner sin
in himilrich,
the avoid kint Maria."

"Gladly, libe mume min,
I'll help you wigen din kindelin,
the got musse min loner sin
in himilrich ,
who avoid kint Maria. «

Nu frów dich, kristenliche scharte,
the heavenly king clearly naming
humanity,
whom
the pure meit Maria gave birth to us .

It is true that all people
come across with great joy,
do man fint the selenium nar, that is,
we gave birth to
the pure meit Maria.

We were born Emanuel,
when Gabriel was born to us
, that's Ezekiel,
o fronis el,
you hot born Maria.

O éwigis vátirs éwigis wórt,
wor gót, wor mensche, the togunden place
in hímil, in érde, hi and there,
the salden gate,
di us Mary gave birth.

O sweet Jesus userkorn,
you know that we have lost,
calm us your vatir's wrath,
you hot born
the pure Mary.

O kléinis kint, oh great
god , you lidist in need of the crib,
the sinner hi is hot
the engil bread that
Maria gave birth to us.

literature

  • Konrad Ameln : “Resonet in laudibus” - “Joseph, my dear Joseph”. In: Yearbook for Liturgy and Hymnology . 15, 1970, pp. 52-112 ( digitized version ).
  • Resonates in laudibus. In: Harald Andersén, Timo Mäkinen (eds.): Piae cantiones. Vanhoja kirkko - yes koululauluja. Helsinki 1967, pp. 32-34.
  • Ludwig Erk , Franz Magnus Böhme (Hrsg.): Deutscher Liederhort . Volume 3. Leipzig 1894, pp. 642-644 ( digitized version ).
  • Johannes Heimrath, Michael Korth et al. (Ed.): I am you and you are me. The monk of Salzburg. Songs of the Middle Ages. Heimeran, Munich 1980, ISBN 3-7765-0288-6 , pp. 142-143 u. 189-190.
  • Heinz Rölleke (Ed.): The folk song book . Kiepenheuer & Witsch, Cologne 1993, ISBN 3-462-02294-6 , pp. 24 .
  • Franz Viktor Spechtler (ed.): The spiritual songs of the monk of Salzburg. De Gruyter, Berlin 1972, ISBN 3-11-001847-0 .
  • Franz Viktor Spechtler: "Josef, dear Josef mein" - text and melody in the Middle Ages. In: Walter Deutsch (Ed.): Die Volksmusik im Lande Salzburg (= writings on folk music. 4). Schendl, Vienna 1979, ISBN 3-85268-066-2 , pp. 194-198.
  • Burghart Wachinger: The monk of Salzburg. Niemeyer, Tübingen 1989, ISBN 3-484-15057-2 .
  • Hans Waechter: The spiritual songs of the monk of Salzburg. Investigations with special attention to the melodies. Kümmerle, Göppingen 2005, ISBN 3-87452-976-2 (under the title Studies on the Sacred Songs of the Monk of Salzburg, at the same time dissertation from the University of Salzburg, 2003).
  • Ingeborg Weber-Kellermann : The book of Christmas carols. Schott, Mainz 1982, ISBN 3-7957-2061-3 , p. 36 f.

Web links

Commons : Resonet in laudibus  - collection of images, videos and audio files

Individual evidence

  1. ^ Burghart Wachinger (ed.): German poetry of the late Middle Ages (= Library of the Middle Ages. Volume 22). Deutscher Klassiker Verlag, Frankfurt am Main 2006, ISBN 3-618-66220-3 , p. 959 ( digitized version ).
  2. Leipzig, Universitätsbibl., Ms. 1305 ( manuscript census )
  3. quoted from: Ludwig Erk , Franz Magnus Böhme (ed.): Deutscher Liederhort . Volume 3. Leipzig 1894, p. 643 f.
  4. ^ Comparative table of contents of all editions from 1524 to 1551. In: Johann Walter, Otto Kade: Wittembergisch Geistlich Gesangbuch, from 1524; to three, four and five votes. New score edition with piano reduction / by Otto Kade. Trautwein, Berlin 1878, p. 20 ( online from the Munich digitization center - digital collections. Sheet music from the music department of the Bavarian State Library).
  5. quoted from: Heinz Rölleke (Hrsg.): Das Volksliederbuch . Kiepenheuer & Witsch, Cologne 1993, ISBN 3-462-02294-6 , pp. 24 .