Rudolf Vogl

from Wikipedia, the free encyclopedia

Rudolf Vogl (born March 12, 1934 in Hall in Tirol ; † January 2, 2010 in Innsbruck ) was an Austrian writer . He mainly wrote poetry and dialect poetry, but also prose and plays.

Life

Rudolf Vogl was born on March 12, 1934 as one of eight children in Hall in Tirol. His father, Karl Vogl, an electrician, and his mother, Katharina Planinger, met in Styria and married in 1924. The first three children (Wilhelmine, called Mini, Karl and Raimund) were born in Öblarn, Styria . The family later moved to Hall in Tirol, where 2 other siblings (Otto, August, called Gusti) and Rudolf himself saw the light of day. The stragglers Aloisia, known as Luise and Hans, came later when the family was living in Innsbruck on Weiherburggasse, in the dilapidated part of Büchsenhausen Castle . For the children, Büchsenhausen Castle was a play paradise and later played an important role in Rudolf Vogl's dialect works.

The “Vogls” experienced the Second World War , especially the bombing of Innsbruck, first hand; the children were significantly traumatized. The Second World War ended when the eleven-year-old Rudi only weighed 24 kilograms due to the catastrophic food shortage and was therefore sent to foster parents in Basel in Switzerland as part of a Red Cross deportation . He spent almost three years there in total. He later returned to Switzerland and worked in the 1950s and 60s in Basel at BBC (now ABB) in locomotive construction. In the early 1950s, Rudolf followed in his father's footsteps and began an apprenticeship as an electrician, which he successfully completed in 1954. He then worked on the Arlberg as a company electrician for the cable car up to the Galzig . In his novel of the same name, written later, the author tells of this time when he spent many lonely, but also beautiful and formative months in the mountain station. Classical music from a tube radio that Rudolf bought for this time, especially Beethoven and Schubert, accompany him on many nights at the summit house; Rudolf's great love for music was born here.

After years on the Galzig, Rudolf Vogl went to Switzerland as an electrician for the BBC company. At that time he met his future wife Hildegard Kloser through a friend in Vorarlberg. The two married in September 1961 and subsequently moved to Hard on Lake Constance. But Rudolf continued to work - this time as a “border commuter” - in St. Margrethen in Switzerland. In 1966 a position at the HTL in Bregenz became vacant and Rudolf Vogl started there as a specialist teacher. He did this job until he retired. As a result, the children Christoph (1962) and Martin (1964) were born, but the marriage broke up again in 1973. Rudolf Vogl's center of life remained in Vorarlberg, where he moved into an apartment in Bregenz not far from the children. In the early 1980s, Rudolf Vogl remarried and this relationship with the new wife Brigitte Völkel resulted in two more children: Johanna (1982) and Felix (1984). But this marriage also failed; The divorce took place in the late 1990s. After his retirement, Rudolf Vogl lived in Lans near Innsbruck until his sudden death in 2010. Rudolf Vogl is buried in the St. Nikolaus cemetery.

plant

In addition to his work as a specialist teacher for electrical engineering at the HTL Bregenz , Rudolf Vogl's passion was entirely literature, especially poetry and dialect poetry. In his poems Vogl likes to describe the people and the squares of the city of Innsbruck, v. a. that of his beloved “Koatlackn” (= Innsbruck district of St. Nikolaus, so named because of the sewer system that did not exist at the time). As an author and poet, Rudolf Vogl has written numerous articles in regional magazines and calendars since 1957, published several books with Berenkamp Verlag, as well as with Ennsthaler and Stein Maßl, and designed radio reports for the ORF Studios in Tyrol and Vorarlberg ("Ein Stübele full of sunshine") , RAI Bozen and Bavarian TV. Vogl also wrote articles and publications for the Tyrolia publishers, the Tyrolean dialect, the Association for Heimatschutz und Heimatpflege and for the Tyrolean Heimatblätter. His readings, often in connection with musical performances, such as the concerts with the St. Daniels Quartet in the Vorarlberg State Library in his last years, but also elsewhere, such as in the vaulted cellar of Schloss Büchsenhausen, are also popular with his large audience in Innsbruck, remain in vivid memories. In 1997 he was awarded the Rubatscher Prize for his prose. In his work, the city of Innsbruck and its inhabitants, especially the St. Nikolaus district, where the author spent his youth, play a special role.

Books

  • Our life is longing . Steyr: Ennsthaler 1989, 96 pp.
  • Shepherd on the rock. Rondo cadenza [poems]. Steyr: Ennsthaler 1989, 65 pp.
  • Da Bodleea [poetry]. Schnaitsee: Stein Maßl 1990, 50 pp.
  • Singing to the deep [lyric poetry]. Sonnenreiter publications, Schnaitsee: 1990, 42 pp.
  • Traam and Lebm . Short prose in Innsbruck dialect. [With tape cassette]. Schwaz: Berenkamp 1993, 128 p. (Info)
  • Mir Schpinna unta ins . Short prose and poetry in Innsbruck dialect. Schwaz: Berenkamp 1993, 128 p. (Info)
  • Galzig [novel]. Schwaz: Berenkamp 1995, 208 pp.

Poetry (selection)

"Past - the stone blue", "Us past", "Dream without priority", "Summer light", "Seidenspinner", "Steps", "Rondo Cadenza", "Grüner Veltliner and iced coffee", "Singing to the deep", " Marie bends over "," Asphaltglück "

Plays and radio plays (selection)

"Jaqueline" - play, "David" - play, "Da Alpbacha Hiasl" - radio play, "Super-Stau" - radio play, "Spurwechsel" - radio play

Prose (selection)

"Tschakaranda" - short story collection with 5 short stories, "The Atrium Window", "Luzia's Lost Years", "My Little World", "The Invisible", "The Encounter", "The Tinkerer" - prose, "Balance" - prose price Brixen / Hall - prose

Contributions

  • Ash Wednesday; Good Friday; Oouschtasunntog; Because maple colors [poems]. In: A room full of sunshine. Tyrolean dialect poems. Edited by Friedrich Haider . Innsbruck, Vienna, Munich: Tyrolia 1972, p. 16; 18; 19; 26th
  • Untn in the Pannoraama; Coffee Central, Half Three [prose]; z Foot into the Schtatt innan [poem]. In: From A (ychwalder) to Z (wan) - 1973. Brochure with contributions to Tyrolean dialects. Ed. Tyrolean dialect in the Association for Homeland Security and Homeland Care. Innsbruck 1973, p. 26; 27; 68; 78
  • Greizweg (The Passion in dialect prose and phonetic transcription ). In: Tiroler Heimatblätter. Jg./Nr. 2, 1977, p. 84
  • In the panorama below . In: Tyrolean dialect reading book. Edited by Hubert Brenn. Berwang: Steiger 1986, p. 94
  • Since Fredl. A Gschicht fia di quiet time . In: New Christmas Tales. Hall: Berenkamp 1997, pp. 105-109

Web links