Language law

from Wikipedia, the free encyclopedia

The language law regulates which languages are used in a country or region, in particular regarding the official language and the language of the courts . It is therefore the result of the respective language and language policy. The state language can be specified in the constitutions.

Language policy is particularly evident in multilingual countries such as Switzerland or Austria, also towards linguistic minorities, and in international organizations.

In Germany nobody may be disadvantaged because of their language or disability ( Article 3, Paragraph 3, Basic Law). Therefore, although the official and court language at federal level is German ( Section 23 VwVfG, Section 184 Sentence 1 GVG), the Sorbs ' right to speak Sorbian in court in the home districts of the Sorbian population is guaranteed ( Section 184 Sentence 2 GVG ). In addition, due to the cultural sovereignty of the federal states, the basic competence to determine official languages lies with the individual federal states , so that in Schleswig-Holstein, for example , North Frisian is also the official language in some areas .

For people who do not speak German, interpreters are to be called in, for hearing or speech impaired people the help of a person who enables communication or suitable technical aids (§§ 185 to 187 GVG). Persons who do not speak the German language take oaths in the language they are familiar with ( § 188 GVG). In administrative procedures foreign language applications, deeds or other documents are translated, incidentally also interpreters are used ( § 23 para. 2 VwVfG). The communication aid ordinance regulates the right of hearing or speech impaired people to communicate in administrative proceedings in German sign language , with spoken language-accompanying signs or other suitable communication aids .

In a draft law, the German Bundesrat proposes to set up chambers for international commercial matters at the regional courts , in which English can be chosen as the language of the proceedings.

In Lithuania, for example, in addition to the constitutional regulation, there is a law on the Lithuanian language, compliance and implementation of which are monitored by three different authorities.

See also

literature

Web links

Individual evidence

  1. ^ Helmut Glück (ed.): Metzler-Lexikon Sprach. 2nd Edition. Stuttgart [u. a.] 2000.
  2. ^ Draft of a law to introduce chambers for international commercial matters (KfiHG) BT-Drucksache 18/1287 of April 30, 2014