Wine, women and song

from Wikipedia, the free encyclopedia
“Who does not love wine, women, etc. Singing / Stay a fool all your life. "

"Wine, women and song" is a motto that a Hendiatris uses as a rhetorical figure to describe a certain lifestyle.

use

Martin Luther is credited with the verse “He who does not love wine , women , song , will remain a fool all his life” , but it is not included in his traditional writings. It is only documented that he is mentioned for the first time in 1775 and is often ascribed to Luther in the following years. However, some authors suspect that it does not go back to Luther, but instead is attributable to Johann Heinrich Voss (1751–1826).

The motto can be found again in the lines of the second stanza of the Deutschlandlied (1841):

German women, German loyalty,
German wine and German song
Shall keep in the world
Your old beautiful sound
Inspire us to do noble deeds
All our life.

There is also a waltz Wein, Weib und Gesang by Johann Strauss (1869). The playwright Carl Zuckmayer designed in his play The Merry Vineyard (1925) a picture of Rhenish folk joie de vivre that is relevant to the verse (see Rhine romanticism ).

Ian Dury provided a modern version with his song Sex and Drugs and Rock and Roll (1977). The first album of the folk band Die Streuner is called Wein, Weib und Gesang (1998).

Other languages

There are also equivalents in other languages:

  • Bengali / Hindi / Sanskrit : "Sur, Sura, Sundari" (music, wine and woman)
  • English : "Wine, women and song"
  • Danish : "Vin, kvinder og sang"
  • French : "Aimer, boire et chanter"
  • Latin : "Venus, vina, musica"
  • Dutch : "Wijn, wijf en gezang"
  • Polish : "Wino, kobiety i śpiew"
  • Swedish : "Vin, kvinnor och sång"
  • Spanish : "Vino, mujeres y canciones"
  • Czech : "Víno, ženy, zpěv"
  • Turkish : "At, Avrat, Silah" (horse, woman, weapon)
  • Urdu : "Kabab, Sharab aur Shabab" (meat, wine and women / beauty)
  • Portuguese : "Putas, música e vinho verde" (whores, music and green wine)

literature

  • Wolfgang Mieder : If you don't love wine, women and song, you will remain a fool for life. On the origin, tradition and use of an alleged Luther saying. In: mother tongue . Volume 94, 1983, special issue, pp. 68-103.

Individual evidence

  1. ^ Friedrich Sander: The philanthropist. A Christian magazine . Wilhelm Hassel 1825 ( full online version (Google Books) )
  2. Christoph Gutknecht: Lauter tip tongues: Winged words and their history . CH Beck 2001, ISBN 340645965X , p. 97 ( limited online version (Google Books) )
  3. Entry in Bartlett's Familiar Quotations (Eng.)
  4. Friedrich Furstenberg: easing. The happy vineyard - Carl Zuckmayer's image of joie de vivre and happiness. 1996.