The domestic servants

from Wikipedia, the free encyclopedia

The domestic servants is a dialogue text ( ATU 1940). He stands in the fairy tales of the Brothers Grimm in place 140 (KHM 140) on Low German and dates apparently from John Bolte All kinds of JOKES and pledges games .

content

Illustration by Otto Ubbelohde , 1909

One asks the other for destination, husband, child, cradle, servant, says the same thing for each answer (“Walpe”, “Cham”, “Grind”, “Hippodeige”, “Machmirsrecht”), counts all names backwards and notes that they go together: "sam, sam, goh like then."

origin

In Grimm's Fairy Tales, from the second part of the 1st edition from 1815 (since no. 54), the dialogue is at position 140, in other short dialect texts. The Brothers Grimm received it from the von Haxthausen family in 1812 , the manuscript has been preserved. It corresponds almost exactly to a question and answer game in Johannes Bolte's All Kinds of Joke and Pfänderspiele (1750). The so-called old fairy tale in Grimm's note is a question-answer game; it was also known as a folk song in the 18th century. Think of games like bag packing .

Grimm's comment also calls it a “conversation with the echo”, locates it “from Paderborn” (from the von Haxthausen family ) and compares peculiar names of things and people in Edda , “Gothreks Sage”, “Vidrich in the song by Riese Langbein Str 8. 19. 20 ”and an old German“ poem about household rites ”. You quote what Musäus got from a folk pilgrimage in folk tales 5, 130: “What region do you come from?” “From sunrise”. “Where are you thinking of going?” “After the sun has set”. "In which realm?" "In the home". "Where is that?" "A hundred miles into the country". "What is your name?" his gait, hell's throat I lure the dog, weatherman crows (is called) my rooster, Hupfinsstroh is my flea. Now you know me with my wife and child and all my household items ”. They also quote children's songs from F. Pocci and Karl von Raumer “S. 10. 11 "and Prohle's fairy tale for youth no. 57, as well as shorter Schützes " holstein. Idiotikon (2, 117 and 4, 156) ", children's songs in the appendix to the Wunderhorn " S. 41–43 ”, Heinrich Stilling's youth with the verse“ Gerberli was called my Hüneli ”, a Dutch folk song, call Schottky's Austrian songs“ S. 40 ", Tannhauser , a saying" Sparebrot (father) is dead, Schmalhans is the chef's name ", the names in KHM 131 The beautiful Katrinelje and Pif Paf Poltrie and more.

"Many different deviations" have already been found in various Haxthausen's writings. The comment on KHM 89 Die Gänsemagd also compares legendary horse names . “Springinsfeld” and “Langbein” are the words in KHM 107 The Two Hikers . Incidentally, one can probably remember Wilhelm Grimm's statement, "... everything that is truly there belongs in our collection and it could prove that precisely what is despised is significant and important." Hans-Jörg Uther believes , Grimms continued to love children's stories like this from her work on Des Knaben Wunderhorn .

Grimm's text led to the creation of narrative type AaTh 1940, to which various chain fairy tales, speech exercises, children's games and songs with strange, symbolic, onomatopoeic or nonsensical names were assigned. Cf. KHM 30 Läuschen und Flöhchen , KHM 55 Rumpelstiltskin , KHM 131 The beautiful Katrinelje and Pif Paf Poltrie , KHM 72a The Birnli does not want to fall ; Polyphemus Deception in the Odyssey .

literature

  • Hans-Jörg Uther: Handbook to the children's and house fairy tales of the Brothers Grimm. de Gruyter, Berlin 2008, ISBN 978-3-11-019441-8 , p. 297.
  • Anja Schöne: Names: The strange N. In: Encyclopedia of fairy tales. Volume 9. Walter de Gruyter, Berlin / New York 1999, pp. 1177–1180.
  • Brothers Grimm: Children's and Household Tales. Last hand edition with the original notes by the Brothers Grimm. With an appendix of all fairy tales and certificates of origin, not published in all editions, published by Heinz Rölleke. Volume 3: Original Notes, Guarantees of Origin, Afterword. Revised and bibliographically supplemented edition. Reclam, Stuttgart 1994, ISBN 3-15-003193-1 , pp. 235-237, 497-498.
Wikisource: The Domestic Servants  - Sources and Full Texts

Individual evidence

  1. Hans-Jörg Uther: Handbook on the children's and house tales of the Brothers Grimm. de Gruyter, Berlin 2008, ISBN 978-3-11-019441-8 , p. 297.
  2. ^ Brothers Grimm: Children's and Household Tales. Last hand edition with the original notes by the Brothers Grimm. With an appendix of all fairy tales and certificates of origin, not published in all editions, published by Heinz Rölleke. Volume 3: Original Notes, Guarantees of Origin, Afterword. Revised and bibliographically supplemented edition. Reclam, Stuttgart 1994, ISBN 3-15-003193-1 , pp. 235-237, 497-498.
  3. on December 12, 1814 to Friedrich Carl von Savigny , quoted from Heinz Rölleke in: Brothers Grimm: Children's and Household Tales. Complete edition. With 184 illustrations by contemporary artists and an afterword by Heinz Rölleke. 19th edition. Artemis & Winkler, Munich 1999, ISBN 3-538-06943-3 , pp. 843-844.
  4. Hans-Jörg Uther: Handbook on the children's and house tales of the Brothers Grimm. de Gruyter, Berlin 2008, ISBN 978-3-11-019441-8 , p. 297.
  5. Anja Schöne: Names: The strange N. In: Enzyklopädie des Märchen. Volume 9. Walter de Gruyter, Berlin / New York 1999, pp. 1177–1180.