Oleksiy Lohwynenko

from Wikipedia, the free encyclopedia

Oleksij Potapowytsch Lohwynenko ( Ukrainian Олексій Потапович Логвиненко , also Oleksiy / Oleks / Olexij Logvynenko / Logvinenko ; born March 31, 1946 in Towmatsch , Ukrainian SSR ; died January 18, 2016 in Kiev. He was a Ukrainian translator and several English-language works translated into Ukrainian. He has translated works by Robert Musil , Cornelia Funke , Günter Grass , Elias Canetti , Wilhelm Raabe , Max Frisch , Franz Kafka , Peter Handke Hermann Hesse , Erwin Strittmatter and Siegfried Lenz from German .

Youth and education

Oleksij Lohwynenko was born in 1946 in the small village of Towmach in Cherkassy Oblast . He studied from 1965 to 1970 at the Institute for Foreign Languages ​​with a focus on German at the National Taras-Shevchenko University of Kiev .

translator

After graduating, Lohwynenko worked as a proofreader , editor and editor-in-chief for various publishing houses. He worked on the monthly magazine for world literature Wseswit (dt. The whole world ). From 1992 to 1998 he was executive director of the newly founded publishing house for translation literature Osnovy (German: Basics ). He has translated into Ukrainian over 50 books by German and English speaking authors. He has also worked with translations for magazines, television, radio and the theater.

Since 1982 he was a member of the Ukrainian Writers' Union .

Since 1999 Lohwynenko has been working as a freelancer. In 2002 he received a presence scholarship at the Writer's House in Stuttgart . In 2008 he took part in an international translation workshop that is regularly organized jointly by the Robert Bosch Foundation and the Berlin Literary Colloquium .

In 2001 Lohwynenko took part in a reading of Ukrainian literature at the Solothurn Literature Days.

He was a regular guest of the European College of Translators (EÜK), was able to work in peace and had a huge library available there:

  • in several stays from 2007 to 2009 he worked on the translation of Robert Musil's The Man Without Qualities
  • In 2010 he was Translator in Residence in Straelen for three months , completing the translation of Robert Musil's The Man Without Qualities
  • In 2011 he translated stories and letters by Franz Kafka
  • In 2012 he translated The Death of Virgil by Hermann Broch
  • In 2013 he translated The Robber by Robert Walser
  • In 2014/2015 he translated Carl Spitteler's novel Imago as well as poems and a short story by Spitteler.

Private

Oleksiy Lohwynenko lived in Kiev and died in 2016.

Translations (selection)

From the German

  • Heinz Kruschel: Rjatujte mene, chto može . Vydavnyctvo CK LKSMU Molod ', Kyi͏̈v 1972, DNB  578076268 , p. 140 (Original title: Save me, who can .).
  • Frank Leonhard: Zliva, de serce: roman . Vydavnyctvo Chudožn'oī Literatura Dnipro, Kyi͏̈v 1975, DNB  36893117X , p. 365 (Original title: Links, where the heart is .).
  • Siegfried Lenz: Urok nimec'koi ͏̈: roman . Radjans'kyj Pys'mennyk, Kyi͏̈v 1976, DNB  369009274 , p. 406 (Original title: Deutschstunde .).
  • Erwin Strittmatter: Tinko: roman . Veselka, Kyi͏̈v 1979, DNB  369091442 (original title: Tinko .).
  • Hugo Hartung: My, Majzegajjery: roman . Vydavnyctvo CK LKSMU Molod ', Kyi͏̈v 1980, DNB  368958396 , p. 238 (Original title: Wir Meisegeiers. The child prodigy, second part. ).
  • Bernhard Kellermann: Tunel ʹ: fantasticnij roman . Vidavnictvo CK LKSMU 'Molod', Kyi͏̈v 1986, DNB  1036147991 , p. 272 (Original title: The tunnel .).
  • Hermann Hesse: Siddchartcha: povist '/ Stepovyj vovk. Novel . Vydavnyctvo Molod ', Kyi͏̈v 1992, ISBN 5-7720-0695-9 , p. 253 (Original title: Siddharta / Der Steppenwolf .). / Hermann Hesse: Siddchartcha: roman . Folio, Charkiv 2017, ISBN 978-966-03-7693-9 , pp. 157 (Original title: Siddhartha .).
  • Peter Handke: Žinka-šul'ha. Korotkyj lyst pered dovhym proščannjam . Junivers, Kyi͏̈v 1999, ISBN 966-7305-20-1 , pp. 251 (Original title: The left-handed woman .).
  • Franz Kafka: Ščodennyky 1910-1923 . Vydavn. Dim "Vsesvit", Kyi͏̈v 2000, ISBN 966-95607-1-3 , p. 413 (Original title: Diaries 1910-1913 .).
  • Max Frisch: Homo Faber: spovid ' . Osnovy, Kyi͏̈v 2000, ISBN 966-500-057-8 , pp. 266 (Original title: Homo faber .).
  • Elias Canetti: Masa i vlada . Vydavn. Dim Al'ternatyvy, Kyi͏̈v 2001, ISBN 966-7217-37-X , p. 415 (Original title: Mass and Power .).
  • Elias Canetti: Zasliplennja . Junivers, Kyi͏̈v 2003, ISBN 966-7305-85-6 , pp. 509 (Original title: Die Blendung .).
  • Norbert Elias: Proces cyvilizacii ͏̈: sociohenetyčni i psychohenetyčni doslidžennja; tom 1-2 . Vydavn. Dim Al'ternatyvy, Kyi͏̈v 2003, ISBN 966-7217-87-6 , p. 669 (Original title: About the process of civilization .).
  • Wilhelm Raabe: Čorna halera: povist ʹ . Veselka, Kyi͏̈v 2003, ISBN 966-01-0249-6 , p. 77 .
  • Günter Grass: Bljašanyi baraban: roman . Junivers, Kyi͏̈v 2005, ISBN 966-8118-08-1 , pp. 775 (Original title: Die Blechtrommel .).
  • Richard Klatt: Živite dolgo is naslaždeniem: medicinskoe nou-chau dlja nemedikov . Lybidʹ, Kyi͏̈v 2007, ISBN 978-966-06-0471-1 , p. 335 (Original title: Long live with pleasure .).
  • Cornelia Funke: Igraïna Bezstrašna . Vydavnyctvo Teza, Vinnycja 2008, ISBN 978-966-8317-88-0 , p. 250 (Original title: Igraina without fear .).
  • Dieter Langewiesche: Nacija, nacionalizm, nacional ʹ na deržava: v Nimeččyni iv Jevropi . Vydavn. KIS, Kyi͏̈v 2008, ISBN 978-966-2141-02-3 , p. 237 (Original title: Nation, Nationalismus, Nationstaat in Deutschland und Europa .).
  • Paul Maar: Noven'ke pro pana Bello . Vydavn. Teza, Vinnycja 2008, ISBN 978-966-421-024-6 , pp. 220 (Original title: News from Mr. Bello .).
  • Jutta Driver: Synje osero sjohodni selene . Tesa, Vinnyzja 2008 (Original title: The blue lake is green today .).
  • Kirsten Boie: Skoglandija . Vyd. Teza, Vinnycja, Ukrai͏̈na 2008, ISBN 978-966-421-027-7 , pp. 441 (Original title: Skogland .).
  • Cornelia Funke: Čornyl ʹ nyj svit . Vyd. Teza, Vinnycja 2009, ISBN 978-966-421-065-9 , pp. 509 (Original title: Ink heart .).
  • Robert Musil: Ljudyna bez vlastyvostej . Vydavn. Župansʹkoho, Kyi͏̈v 2010, ISBN 978-966-2355-01-7 , p. 414 (Original title: The man without qualities, part 1. ).
  • Robert Musil: Ljudyna bez vlastyvostej . Vydavn. Župansʹkoho, Kyi͏̈v 2010, ISBN 978-966-2355-07-9 , p. 366 (Original title: The man without qualities, part 2. ).
  • Cornelia Funke: Korol 'zlodiïv . Ranok, Char'kiv 2013, ISBN 978-6-17090459-1 , pp. 494 (Original title: Lord of Thieves .).
  • Hermann Broch: Smert 'Verhilija: roman publishing house = Vydvnyctvo Župans ʹ koho . Kyïv 2014, ISBN 978-966-2355-52-9 , p. 472 (Original title: The Death of Virgil .).

All book titles were published in Cyrillic script.

From the English

  • JD Salinger: Ловець у житі . Molod, Kyi͏̈v 1984 (Original title: The Catcher in the Rye .). / JD Salinger: Ловець у житі . Kotyhoroshko, Kyiv 1993 (Original title: Ловець у житі .).
  • O. Henry: Оповідання . Molod, Kyi͏̈v 1983 (Original title: The Novels .).
  • Rex Stout: Дзвінок у двері . Molod, Kyi͏̈v 1983 (Original title: The Doorbell Rang .).

All book titles were published in Cyrillic script.

Awards

Prices

Scholarships

  • 2002 three-month attendance scholarship at the Writer's House in Stuttgart
  • 2008 International Conference of Translators, organized by the Robert Bosch Foundation and the Literary Colloquium Berlin
  • 2010 Translator in residence of the European College of Translators in Straelen

Individual evidence

  1. Literarisches Colloquium Berlin: International Meeting of Translators of German-Language Literature / International Translation Workshop 2004-2019. Retrieved on August 14, 2020 (German).
  2. Solothurn Literature Days : Oleksa Lohvynenko. Retrieved August 13, 2020 .
  3. Translation projects from previous years. Retrieved August 13, 2020 .