Gerrit Berveling

from Wikipedia, the free encyclopedia
Gerrit Berveling in Antwerp in 2007.

Gerrit Berveling (born April 1, 1944 in Vlaardingen ) is a Dutch Esperantist and editor of the intellectual life column in the monthly magazine (since 1992) and the literary magazine Fonto . He is a member of the Akademio de Esperanto and since 2009 chairman of Esperanto Nederland .

Life

At the age of 13, he left home with the desire to become a Roman Catholic priest . In seminary he received high school education and in fifth grade read the entire Bible in one go. This changed his life: he left the seminary and church and became a high school teacher for Latin , ancient Greek and Italian , as such he worked for 14 years. He finally found his theological home in the free church community of the Remonstrants ; there he studied theology and was pastor for 14 years . From 1998 until his retirement in 2011 he went back to school. He wrote literature in many different genres ( poetry , prose , essay ) and translated works from other languages. He can often be found preaching during Esperanto meetings.

He dealt intensively with biblical texts, but does not consider them to be the word of God : because some authors of the biblical books "corrected" the preceding and the various denominations sometimes made their own Bible from different books in different arrangements.

During the Esperanto World Congress in Reykjavík in 2013 , he was awarded the Diplomo pri Elstara Arta Agado de UEA in recognition of his translation services in Esperanto literature . In 2003 he received the OSIEK Prize for his translation work Antologio Latina .

Publications

Translations in Esperanto

From the Latin

  • Antologio latina 1 + 2. Fonto, Chapecó 1998 (Serio Oriento-Okcidento; 30), both volumes together: 576 pages
  • Antologio Latina 3, Julia-Klaŭdia Dinastio, ĉ 10 - ĉ 75 p.Kr. Fonto, Chapecó 2009, 217 pp.
  • Antologio Latina 4, La Arĝenta Latina, ĉ 75 - ĉ 200 p.Kr. Fonto, Chapecó 2012, 331 pp.
  • Antologio Latina 5, Frua Kristanismo, ĉ 200 - ĉ 350 p.Kr. Fonto, Chapecó 2014, 347 pp.
  • Gaius Valerius Catullus (Katulo) : Amo malamo. VoKo, Breda 1991. 24 p. (VoKo-numeroj; 10)
  • Marcus Tullius Cicero : La sonĝo de Skipiono (Marko Tulio Cicerono). Trad. el la latina de Hjalmar Johannes Runeberg kaj de Gerrit Berveling. VoKo, Breda 1994. 24 pp. (Voko-numeroj; 17)
  • Cipriano: La Unueco de la Katolika Eklezio. VoKo, Zwolle 2006. 44 p. (Voĉoj Kristanaj; 25)
  • El tiom da jarcentoj: malgranda antologio de latina poezio. VoKo, Breda 1994. 48 p. (VoKo-numeroj; 16)
  • Desiderius Erasmus : Laŭdo de l 'Stulteco (Erasmo de Roterdamo. El la latina trad. Gerrit Berveling. Ilustr. De Hans Holbein la Juna. Antaŭparolo: Humphrey Tonkin. Enkonduko: Albert Goodheir). Universala Esperanto-Asocio, Rotterdam 1988. 111 pp. (Serio Oriento - Okcidento; 24)
  • Desiderius Erasmus: Antaŭparoloj al la Nova Testamento. VoKo, Zwolle 2011. 88 p. (Voĉoj Kristanaj)
  • Quintus Horatius Flaccus : Romaj odoj. (Kvinto Horacio Flako. Trad. El la latina Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1991. 24 p. (VoKo-numeroj; 9)
  • Jan Hus : Defendo de la libro pri la triunuo. (Johano Hus. Trad. El la latina Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1989. 18 pp. (Vo ^ coj kristanaj; 18)
  • Marcus Valerius Martialis : Da mav 'estos neniam sat! (Marko Valerio Marcialo. Trad. El la latina de Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1991. 20 pp. (Voko-numeroj; 14)
  • La pasiono de Perpetua kaj Feliĉita . (trad. el la latina Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1996. 28 p. (Voĉoj kristanaj; 24)
  • Giovanni Pico della Mirandola : Parolado pri la Homa Digno. Fonto, Chapecó 2010, 57 pp.
  • Gaius Sallustius Crispus : La konspiro de Katilino. (Kajo Salustio Krispo). Fonto, Chapecó 1995. 71 pp.
  • Lucius Annaeus Seneca <Philosophus>: La apokolokintozo de l 'Dia Klaŭdo. (Seneko. Trad. El la latina Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1990. 24 pp. (Voko-numeroj; 7)
  • Lucius Annaeus Seneca: Konsolo al sia patrino Helvia. (Seneko. Trad. El la latina Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1990. 32 pp. (Voko-numeroj; 8)
  • Lucius Annaeus Seneca: Octavia. (teatraĵo atribuita al Seneca. El la latina trad. Gerrit Berveling). Flandra Esperanto-Ligo, Antwerp 1989. 60 p. (Serio "Stafeto"; 9)
  • Quintus Septimus Florens Tertullianus : Apologio. (Enkonduko, trad. Kaj komentaro de Gerrit Berveling). Berveling, Vlaardingen 2a eld. 1982. 116 p. (Voĉoj kristanaj; 2)
  • Quintus Septimus Florens Tertullianus: Kuraĝigo por la martiroj. (Tertuliano. Trad. De Gerrit Berveling). 2. preso, VoKo, Vlaardingen 1986. 12 p. (Voĉoj kristanaj; 12)
  • Albius Tibullus : Elegioj. (Tibulo. Trad. Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1998. 76 p. (Voko-numeroj; 18)

From the Dutch

  • Freya Berveling : Elekto de la poemoj de Freya, okaze de ŝia nupto al Wouter van Dam, 7 septembro 1992. VoKo, Breda 1992. 82 pp. (Voko-numeroj; 15)
  • Simon Carmiggelt : Morgaŭ denove ni vidu. FEL, Antverpeno 2002, 128 pp.
  • Louis Couperus : Fatalo (VoKo-serio, no 24), Zwolle 2008, 137 pp.
  • Louis Couperus: Pri vagabondoj kaj friponoj, pri damoj kaj kavaliroj. UEA, Rotterdam 2008, 183 pp.
  • Stephan Lang: La Talpoĉasisto. FEL, Antverpeno 2008, 128 pp.
  • Stephan Lang: La Transilvania Nupto. VoKo, Zwolle 2010, 159 pp.
  • Harry Mulisch : You virinoj. 14th edition, Fonto, Chapecó 1992. 140 pp.
  • La Remonstranta Frataro: informilo pri liberala eklezio nederlanda el la nederlanda trad. Gerrit Berveling. VoKo, Breda 1990. 20 p. (Voĉoj kristanaj; 19)
  • Hans Warren: Ŝtono de helpo. (trad. Gerrit Berveling). Esperanto Kultura Servo, 's-Gravenhage 1989. 72 pp.
  • GMWR de Wert: Interveno ĉe la generado - etika vidpunkto. (El la nederlanda trad. Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1990. 28 p. (Voĉoj kristanaj; 20)
  • Sinkonservo (collection of articles on nuclear weapons and Christianity; various authors, edited by Inner Church Peace Council. Translated by Gerrit Berveling).

From the Hebrew

  • Nombroj (el la hebrea trad. Gerrit Berveling.) Fonto, Chapecó 1999. 105 pp.

From the Greek

  • La duakanonaj libroj . (el la helena trad. Gerrit Berveling. Ilustr. de Gustave Doré). Fonto, Chapecó 2001, du volumoj: 263 + 261 pp.
  • Flank je Jesuo; la Nova Testamento, volumo 3. Agoj, Al la Hebreoj, Leteroj de Jakobo, Petro, Johano kaj Judaso, Apokalipso. VoKo, Zwolle 2010, 244 pp.
  • Herakleitos : La fragmentoj. (Heraklito. El la helena trad. Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1990. 32 p. (VoKo-numeroj; 6)
  • Apostle James : La Praevangelio laŭ Jakobo. (el la greka trad. Gerrit Berveling). VoKo, Breda 1990. 16 p. (Voĉoj kristanaj; 21)
  • Evangelist John : La bona mesaĝo de Jesuo laŭ Johano. (el la helena originalo), Fonto, Chapecó 1992. 92 pp. (Fonto-kajeroj; 9)
  • Lukianos: Lukio aŭ azeno. (Lukiano. Trad. Gerrit Berveling). VoKo, Vlaardingen 1988. 40 p. (Vlardingenaj kajeroj; 4)
  • Lukianos: Veraj Rakontoj. (Lukiano. Trad. Gerrit Berveling). VoKo, Zwolle 2006. 58 p. (VoKo-numeroj; 22)
  • Evangelist Luke : La bona mesaĝo de Jesuo laŭ Luko. (el la helena trad. Gerrit Berveling). Fonto, Chapecó 1992. 90 pp. (Fonto-kajeroj; 8)
  • Evangelist Mark : La bona mesaĝo de Jesuo laŭ Marko. (el la helena originalo trad. Gerrit Berveling). Fonto, Chapecó 1992. 64 pp. (Fonto-kajeroj; 6)
  • Evangelist Matthew : La bona mesaĝo de Jesuo laŭ Mateo. (el la helena trad. Gerrit Berveling). Fonto, Chapecó 1992. 84 pp. (Fonto-kajeroj; 7)
  • Apostle Paul : La leteroj de Paŭlo kaj lia skolo. (el la helena trad. Gerrit Berveling). Fonto, Chapecó 2004. 255 pp.

From different languages

  • Maria Magdalena : La evangelio laŭ Maria Magdalena. (prezento far Gerrit Berveling). VoKo, Vlaardingen 1985. 12 p. (Voĉoj kristanaj; 8)
  • Apostle Thomas : La Evangelio kopta laŭ Tomaso. (trad. Gerrit Berveling). 2. korektita eld. VoKo, Breda 1994. 16 p. (Voĉoj kristanaj; 22)
  • La duakanonaj libroj, volumo 3 / La libroj el la Greka kaj la Rusa Ortodoksio (el la helena kaj el la latina trad. Gerrit Berveling). VoKo, Zwolle 2008. 233 pp.

Translation into Dutch from Czech using Esperanto

  • Luisteren naar de goal (Ekaŭdi la animon), de Věra Ludíková

Own works (Esperanto)

  • Ajnasemajne; Skizoj el la vivo de Remonstranta pastoro. Eld. Fonto, Chapecó 2006. 95 pp.
  • Ĉu ekzistas specifa Esperanto-kulturo? In: Esperanto kaj culture - sociaj kaj lingvaj aspektoj: actoj de la 19-a Esperantologia konferenco en la 81-a Universala Kongreso de Esperanto, Prago 1996. pp. 29–32
  • De duopo al kvaropo. VoKo, Breda 1995. 80 p. (Voko-numeroj; 20)
  • Eroj el mia persona vivo. In: Benczik, Vilmos (ed.): Lingva arto: jubilea libro oma ^ ge al William Auld kaj Marjorie Boulton. Pp. 20-24
  • Esperanto-literatuur van de laatste 25 years: enkele kanttekeningen. Vereniging "Esperanto Nederland", AfdelingDen Haag, 's-Gravenhage 1994. 28 pp.
  • Fadenoj de l'amo (Antauparolo: Aldo de 'Giorgi). Eld. Fonto, Chapecó 1998. 104 pp. (Fonto-serio; 37)
  • Kanto pri Minotauro: kaj aliaj poemoj. Flandra Esperanto-Ligo, Antwerp 1993. 135 p. (Serio "Stafeto"; 17)
  • Kie oni trovas tion en la Korano? VoKo, Vlaardingen 1986. 32 p. (Serio "Voĉoj Kristanaj"; 11)
  • Kio facts estis nova en la Renesanco? In: IKU Internacia Kongresa Universitato, 59a sesio, Florenco, Italio, 29 julio - 5 aŭgusto 2006. Eld. UEA
  • Mia pado: tekstoj el 25 jaroj. Eld. Fonto, Chapecó 1997. 308 pp. (Fonto-serio; 35)
  • Odoj & aliaj poemoj. Zwolle 2009. 51 p. (VoKo-serio no 23)
  • La morto de Jesuo kaj kio poste? In: La evangelio lau Petro / Petro <apostolo>, p. 8
  • Streĉitaj koroj. VoKo, Breda 1995. 80 p. (Voko-numeroj; 21)
  • Tradukado de bibliaj tekstoj, specife en Esperanto. Kelkaj personaj spertoj; Bible translation, especially in Esperanto. Some personal experiences <resumo>; Biblical translation, especially in Esperanto: Some personal experiences <resumo>. In: Sabine Fiedler (ed.): Studoj pri interlingvistiko: festlibro omaĝe al la 60-jariĝo de Detlev Blanke. Pp. 455 - 466
  • Tri 'stas tro (poemciklo). VoKo, Vlaardingen 1987. 44 pp. (Vlardingenaj kajeroj; 2); dua eldono ĉe Fonto, 1988.
  • Trifolio (versaĵoj trilingve). VoKo, Vlaardingen 1988. 48 p. (Vlardingenaj kajeroj; 5)
  • La unuaj 25 jaroj en mia memoro. VoKo, Breda 1994. 80 p. (Voko-numeroj; 19)
  • Vojaĝimpresoj el Siberio kaj Japanio. Eld. Fonto, Chapecó 2008. 143 pp.
  • Kiu Ĉi Mi? VoKo-serio n-ro 29 , Rijswijk, 204 pp.

Other works

  • Articles in Volume 3 of Beletra Almanako (literary magazine in book form)

Web links

The following translations by Berveling are available on the Internet:

Footnotes

  1. Article from the Internet newspaper Libera Folio .