Hannöversch

from Wikipedia, the free encyclopedia

Hannöversch designates, in addition to the name that is occasionally still used for Hanover , a historical colloquial language spoken in the city of Hanover with dialect- tinged idioms . Hannöversch is "neither high-level language nor dialect in the actual sense, but a juxtaposition of dialects, sociolects and the standard language."

history

The roots of the Hanoverian are the Low German language , which was still spoken in Hanover at the turn of the 19th and 20th centuries , here formed from elements

  1. of Low German and
  2. its lower form, the so-called "Calenberger Platt",
  3. of the "supposedly purest" High German in Germany
  4. and a latter between the two stationary traffic language ,

"Which is the form elements according to High German, but whose vocabulary has been heavily influenced by Low German."

For historical reasons, the Hannöversche was supplemented and “enriched” by French language elements , especially during the so-called “ French period ”.

In the 1920s, the university professor Theodor Lessing made a humorous presentation of the peculiarities of the pronunciation of the Hanoverian, especially with his humorous Hanoverian moral and language studies (see literature).

Terms, idioms, specialties (first selection)

  • Bellawuppdich ; stood for both the Bella Vista amusement center and “Wuppdich” = a violent (dance) swing;
  • Brägen ; stands for brain or for head ( Kölschen , Tünsel )
  • Brown cabbage ; Thespecial type of kale ,also known as the “Low German Palme” andgrownin allotments ,should only be harvested after the first frost and is mainly served with Brägenwurst in Hanover.
  • Buttjer ; "Someone from outside or from the country, but also a bold fellow, lout";
  • Calenberger Pannenschlag , a specially seasoned beef sausage dish;
  • In an almost extinct street game , dipsen referred to the “shot” of so-called “Turkish beans” with the forefinger poking out into a previously marked area
  • Lüttje Lage
  • Pindopp , a game of skill in which a top or small cone is made to spin (derived from the pin , which isstruckinto the double (cone));
  • Puttappel ( baked apple )
  • Schemisett referred to a shirt (from the French chemisette );
  • Stadtjapper ; derogatory term for boys from the city, in contrast to the so-called garden cossacks ;
  • Über Deister (also: Hinterm Deister ) stands for “over all mountains”, gone, gone, disappeared, but also for an upcoming recovery from an illness;
  • Under the tail ; Phrase for the meeting point “under the horse's tail” from the Ernst August monument ;
  • Welf food ; yellow wine foam sauce on a firm, smooth cream, served in taller bowls or glasses to reveal the yellow-white colors of the Guelphs ;
  • Crooks ; from Krökel for iron rod, stands for table football

literature

  • Theodor Lessing : "Jäö". Humorous Hanoverian morality and language studies. Gersbach, Bad Pyrmont 1924.
    • Reprinted as Theodore Le Singe: “Jäö” or like a Frenchman moved out to learn the “roughest” German in Hanover. Schmorl and von Seefeld, Hanover [o. J., 1979]
    • Reprint Schmorl and von Seefeld Medienhandelsgesellschaft, Hannover 2002, ISBN 3-93683605-1 .
  • Georg Ludewig : Stadthannoversches dictionary. Edited and ed. by Dieter Stellmacher (= name and word. Göttingen work on Low German philology. Volume 10). Wachholtz, Neumünster 1987, ISBN 3-529-04614-0 .
  • Hans Joachim Toll : Hanoverian dictionary. The Hanoverian colloquial language. Revised and supplemented by Friedrich Wilhelm Netzel. Leuenhagen and Paris, Hannover 2009, ISBN 978-3-923976-68-3 .
  • Dirk Böttcher : Hannöversch. In: Klaus Mlynek, Waldemar R. Röhrbein (Hrsg.): Stadtlexikon Hannover . From the beginning to the present. Schlütersche, Hannover 2009, ISBN 978-3-89993-662-9 , p. 252.

Individual evidence

  1. a b c d e f g h i j k l m n o p q r Dirk Böttcher: Hannöversch (see literature)
  2. According to Dirk Böttcher quote from Georg Ludwig (see literature)