Ya d'ar brezhoneg

from Wikipedia, the free encyclopedia

Ya d'ar brezhoneg (German yes to Breton ) is a campaign by Ofis publik ar Brezhoneg to promote the use and dissemination of the Breton language.

The campaign is divided into two parts: the agreement ( accord ) for companies and corporations and the charter ( charte ) for municipalities and municipal associations. The principle is to integrate the Breton language into your own everyday activities with mostly simple measures.

history

The campaign was launched in Carhaix on October 5, 2001, when the first 178 private companies signed an agreement. In 2004 the campaign with the charter was extended to municipalities, in 2006 to associations of municipalities.

As of April 2018, 765 private companies from various industries had signed the agreement. At the same time, 199 municipalities and 14 municipal associations accepted the charter.

Map of the communes in Finistère that have signed the charter (as of 2011):
Dark red: Level 1
Orange: Level 2
Yellow: Level 3
Dark green: Level 4
Purple: Communes bound by associations of communes

Charter

The charter comprises 40 measures or criteria, of which a municipality or a municipality association - depending on the level - must implement or fulfill between five and 30.

  1. Set up bilingual place-name signs with identical fonts of the same size
  2. bilingual invitations to cultural events organized by the community
  3. bilingual answering machine in the community
  4. Put up bilingual street signs on all streets
  5. Use of a bilingual community logo
  6. Promote the agreement ( accord ) Ya d'ar Brezhoneg to local companies and corporations by the municipality
  7. bilingual forms for most common administrative procedures (marriage, birth, death, etc.)
  8. Long-term determination of the measure with the help of Ofis publik ar Brezhoneg , which takes care of the follow-up
  9. bilingual signage on and in the town hall
  10. bilingual signage on the other municipal buildings
  11. Set up bilingual traffic signs
  12. Investigation of the community on the desired bilingual education for parents of school-age children
  13. financial or technical assistance in setting up or developing bilingual schooling in the community
  14. bilingual website of the municipality
  15. bilingual business cards for community representatives
  16. bilingual letterhead
  17. bilingual editorial of the Official Journal
  18. bilingual invitations to non-cultural events organized by the community
  19. bilingual description of the local cultural heritage
  20. Participation of the community in the Ofis publik ar Brezhoneg campaign to promote Breton courses for adults
  21. bilingual labeling of municipal equipment and vehicles
  22. Allowing the possibility of a bilingual wedding ceremony and announcing it to the public
  23. Request a toponymic survey by Ofis publik ar Brezhoneg to put in place signage that honors the community's linguistic heritage
  24. Investigation of the community on the knowledge of Breton
  25. Financing of voluntary professional development to learn or perfect Breton for the community workers
  26. Greetings in communal facilities are possible and clearly marked
  27. Grants for businesses that choose to be truly bilingual
  28. systematic bilingual signage
  29. Establishment of a collection of Breton books in the communal library, which is regularly expanded with new publications
  30. Set up bilingual street signs for renewed or newly created paths and streets
  31. financial or technical support in setting up a Breton-speaking day nursery in the community or on a cross-community level
  32. financial or technical support for the introduction of Breton in the municipal schools
  33. financial or technical support in setting up a Breton-speaking leisure center
  34. Consideration of language skills when recruiting
  35. bilingual introduction to official speeches
  36. Agreements with neighboring municipalities to enable children to enroll in bilingual classes
  37. annual planning of performances and events in Breton in the communal cultural center
  38. bilingual electronic notice signs
  39. Capturing the Breton language in demographic surveys to assess the municipality's long-term language policy
  40. Integration and clear reference to bilingualism in the specifications of new municipal projects

stages

With level 1, the municipality must implement at least five measures. Point 1 is mandatory, the other measures can be chosen freely. At least ten measures have to be implemented for level 2. Points 1 to 3 are mandatory, the other seven measures are free to choose.

The third stage requires fifteen criteria to be met, which must include measures 1 to 8. With the highest and fourth level, thirty criteria must be met. Measures 1 to 13 and 29 to 35 are mandatory.

In June 2017, 14 municipalities were certified according to level 3: Cavan , Hennebont , Landerneau , Langonnet , Plescop , Plestin-les-Grèves , Plouaret , Plounévez-Moëdec , Pluguffan , Pont-l'Abbé , Quéven , Quimperlé , Trédrez-Locquémeau and Trégastel .

In addition, one community ( Carhaix-Plouguer ) is level 4 certified.

Web links