Madama Butterfly and Ninja: Difference between pages

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Difference between pages)
Content deleted Content added
→‎Act 2: add title to humming chorus
 
m Reverted 1 edit by 76.113.130.156; In-joke. using TW
 
Line 1: Line 1:
{{otheruses}}{{redirect|Shinobi}}
{{Redirect|Madame Butterfly|the swimmer nicknamed "Madame Butterfly"|Susie O'Neill}}
{{Puccini operas}}'''''Madama Butterfly''''' (''Madame Butterfly'') is an [[opera]] in three acts (originally two acts) by [[Giacomo Puccini]], with an Italian [[libretto]] by [[Luigi Illica]] and [[Giuseppe Giacosa]]. The opera was based in part on the short story "Madame Butterfly" (1898) by [[John Luther Long]]—which was turned into a play by [[David Belasco]]—and also on the novel ''[[Madame Chrysanthème]]'' (1887) by [[Pierre Loti]].


[[Image:Eight Hundred Heroes of Our Country s Suikoden 12.jpg|thumb|[[Jiraiya]], ninja and title character of the [[Japanese folklore|Japanese folktale]] ''Jiraiya Goketsu Monogatari''.]]
The two-act version of the opera premiered on [[February 17]], [[1904]], at [[La Scala]] in [[Milan]]. It was very poorly received despite the presence of such notable singers as soprano [[Rosina Storchio]], tenor [[Giovanni Zenatello]] and baritone [[Giuseppe De Luca]] in the lead roles. On May 28 of that year, a revised version was performed in [[Brescia]]. The revision split the disproportionately long second act in two and included some other minor changes. In its new form, Puccini's opera was a huge success; it crossed the Atlantic to the [[Metropolitan Opera]] in New York in 1907.


In [[history of Japan|Japanese history]], a {{nihongo|'''ninja'''|忍者|ninja}} is a [[warrior]], trained in [[martial arts]], and specializing in a variety of unorthodox arts of [[war]]. The methods used by ninja included [[assassination]], [[espionage]], [[stealth]], [[camouflage]], specialized weapons, and a vast array of [[martial arts]] were added after the 20th century.
The opera is set in the city of [[Nagasaki, Nagasaki|Nagasaki]] and, according to American scholar Arthur Groos, was based on events that actually occurred there in the early 1890s. Japan's best-known opera singer [[Tamaki Miura]] won international fame for her performances as Cio-Cio San and her statue, together with that of Puccini, can be found in Nagasaki's [[Glover Garden]].


The exact origins are unknown, but their roles may have included [[sabotage]], [[espionage]], [[Reconnaissance|scouting]] and [[assassination]] missions as a way to destabilize and cause social chaos in enemy territory or against an opposing ruler, perhaps in the service of their feudal rulers ([[daimyo]], [[shogun]]), or an underground ninja organization waging [[guerilla warfare]].
Today, the opera is enjoyed in two acts in [[Italy]], while in [[United States|America]] the three-act version is more popular. As a staple of the standard operatic repertoire, it appears at Number 1 on [[Opera America]]'s list of the 20 most-performed operas in North America.<ref>[http://www.operaamerica.org/Content/Audiences/Programs/Cornerstones/index.shtml OPERA America's "The Top 20" list of most-performed operas]</ref>


== Roles ==
== Etymology ==
''Ninja'' is the ''[[on'yomi]]'' reading of the two [[kanji]] 忍者 used to write ''shinobi-no-mono'' (忍の者), which is the [[Japanese language#Vocabulary|native Japanese word]] for people who practice ''[[ninjutsu]]'' (忍術, sometimes erroneously [[Transliteration|transliterated]] as ''ninjitsu''). The term ''shinobi'' ([[Old Japanese|historically]] ''sino<sub>2</sub>bi<sub>2</sub>'' written with the [[Man'yōgana]] 志能備), has been traced as far back as the late 8th century to a poem<ref name="takagi">Takagi, [[Man'yōshū]] poem #3940; page 191</ref><ref name="satake">Satake, [[Man'yōshū]] poem #3940; page 108</ref> to [[Ōtomo no Yakamochi]]. The underlying connotation of ''shinobi'' ([[:wikt:忍|忍]]) means "to steal away" and—by extension—"to forbear", hence its association with stealth and invisibility. ''Mono'' ([[:wikt:者|者]], likewise pronounced ''sha'' or ''ja'') means a "person."
{| class="wikitable"
!Role
!Voice type
!Premiere Cast<br>February 17, 1904<br>(Conductor:<br>[[Cleofonte Campanini]])<ref name="amadeus">[http://www.amadeusonline.net/almanacco.php?Start=0&Giorno=17&Mese=02&Anno=1904&Giornata=&Testo=&Parola=Stringa Amadeus Almanac] {{It icon}}</ref>
!Brescia Cast<br>May 28, 1904<br>(Conductor:<br>[[Cleofonte Campanini]])<ref name="amadeus" />
|-
|Cio-Cio San (Madama Butterfly)
|[[spinto soprano]]
|[[Rosina Storchio]]
|[[Salomea Krusceniski]]
|-
|Suzuki, ''her maid''
|[[lyric mezzo-soprano]]
|[[Giuseppina Giaconia]]
|Giovanna Lucacevska
|-
|B. F. Pinkerton, ''Lieutenant in the United States Navy''
|[[spinto tenor]]
|[[Giovanni Zenatello]]
|Giovanni Zenatello
|-
|Sharpless, ''United States consul at Nagasaki''
|[[baritone]]
|[[Giuseppe de Luca]]
|[[Virgilio Bellatti]]
|-
|Goro, ''a matchmaker''
|tenor
|[[Gaetano Pini-Corsi]]
|Gaetano Pini-Corsi
|-
|Prince Yamadori
|tenor<sup>*'''See note'''</sup>
|[[Emilio Venturini]]
|
|-
|The Bonze, ''Cio-Cio San's uncle''
|[[Bass (voice type)|bass]]
|[[Paolo Wulmann]]<ref name="autogenerated1">[http://opera.stanford.edu/Puccini/creators.html Puccini Role Creators<!-- Bot generated title -->]</ref>
|
|-
|Yakuside, ''Cio-Cio San's uncle''
|bass
|[[Antonio Volpini]]<ref name="autogenerated1" />
|
|-
|The Imperial Commissioner
|bass
|Viale
|
|-
|The Official Registrar
|bass
|Gennari
|
|-
|Cio-Cio San's mother
|mezzo-soprano
|[[Tina Alasia]]
|
|-
|The aunt
|soprano
|Ghissoni
|
|-
|The cousin
|soprano
|[[Palmira Maggi]]
|
|-
|Kate Pinkerton
|mezzo-soprano
|Manfredi
|
|-
|Dolore ('Sorrow'), ''Cio-Cio San's child''
|silent
|
|
|-
| colspan="3"|''Cio-Cio San's relations and friends and servants''
|}


[[Image:Ninja-kanji.png|thumb|200px|right|The word "ninja" (忍者) in Sino-Japanese [[kanji]] script]]
*'''Note''' — The tessitura and range of the role of Prince Yamadori is such that a number of [[baritones]] have also learned and performed the role. However, the score does list the role as a tenor role.


The word ''ninja'' became popular in the post-[[World War II]] culture. The ''nin'' of ''ninjutsu'' is the same as that in ''ninja'', whereas ''jutsu'' ([[:wikt:術|術]]) means skill or art, so ''ninjutsu'' means "the skill of going unperceived" or "the art of stealth"; hence, ''ninja'' and ''shinobi-no-mono'' (as well as ''shinobi'') may be translated as "one skilled in the art of stealth." Similarly, the pre-war word ''ninjutsu-zukai'' means "one who uses the art of remaining unperceived."
== Synopsis (final version) ==
[[Image:Hohenstein Madama Butterfly.jpg|right|250px|Original poster]]


Other terms which may be used include [[Oniwabanshū|''oniwaban'']] (お庭番 "one in the garden"), ''suppa'', ''rappa'', ''mitsumono'', ''kusa'' (草 grass) and ''Iga-mono'' ("one from Iga").
:Time: 1904.
:Place: [[Nagasaki, Nagasaki|Nagasaki]], [[Japan]].


In [[English language|English]], the plural of ''ninja'' can be either unchanged as ''ninja'', reflecting the Japanese language's lack of [[grammatical number]], or the regular English plural ''ninjas''.<ref>[[Oxford English Dictionary]], 2nd ed.; [[American Heritage Dictionary]], 4th ed.; Dictionary.com Unabridged (v 1.1).</ref>
=== Act 1 ===
1. Prelude. The prelude introduces the Japanese leitmotiv, which will echo through the opera.


== Historical period of origin ==
2. E soffitto e parenti (“and ceiling and walls”). As the curtain rises, Pinkerton, a U.S. Naval Officer, and Goro, a Japanese marriage broker, are inspecting a small house, which sits on a hill and overlooks the bay. Goro has found the house for Pinkerton and his bride, and Goro is showing him the house, with its sliding doors and small garden. The butler, the cook and the bride’s maid, Suzuki, enter the garden. Goro introduces Pinkerton to them, and they soon leave. After they leave, Goro tells Pinkerton that everything is now ready and that his bride, Butterfly, will arrive soon, as will the American Consul, the marriage Registrar and all the bride’s relatives, except her uncle. Her uncle is a priest and refuses to attend the wedding ceremony. Sharpless, the American Consul, has climbed up the hill from the city. He enters the garden, greets Pinkerton and Goro, and admires the view that overlooks Nagasaki’s harbor and the sea. Pinkerton tells Shapeless that he has just purchased the little house for 999 years, with the right every month to cancel the agreement. Pinkerton explains that, in Japan, the law is very loose.


Ninja as a group first began to be written about in 15th century feudal Japan as martial organizations predominately in the regions of [[Iga Province|Iga]] and [[Koga, Shiga|Koga]] of central Japan, though the practice of [[guerrilla warfare]] and undercover [[espionage]] operations goes back much further.{{Fact|date=November 2007}}
3. Dovunque al mondo (“Throughout the world”). With echoes of the Star Spangled Banner, Pinkerton tells Shapeless that, throughout the world, the Yankee wanderer is not satisfied until he captures the flowers of every shore and the love of every beautiful woman. “So I am marrying in the Japanese style: for 999 years, but with to cancel the marriage each month”. Sharpless is critical of Pinkerton’s beliefs, but they stand and agree, “America forever”. Goro, who has arranged Pinkerton’s marriage to Butterfly, steps forward to tell Sharpless that he make a similar arrangement for Sharpless for only 100 yen. Pinkerton interrupts Goro and tells him to bring Butterfly to him. Goro runs off, down the hill. Sharpless asks Pinkerton if he is really in love.


At this time, the conflicts between the clans of ''[[daimyo]]'' that controlled small regions of land had established guerrilla warfare and [[assassination]] as a valuable alternative to frontal assault. Since ''[[Bushidō]]'', the [[samurai]] code, forbade such tactics as dishonorable, a daimyo could not expect his own troops to perform the tasks required; thus, he had to buy or broker the assistance of ninja to perform selective strikes, espionage, assassination, and [[infiltration]] of enemy [[stronghold]]s.
4. Amore o grillo (“Love or fancy”). Pinkerton admits to Sharpless that he does not know whether he is really in love or just infatuated, but he is bewitched by Butterfly’s innocence, charm and beauty, like a butterfly fluttering around and then landing with silent grace, so beautiful “that I must have her, even though I injure her butterfly wings”. Sharpless tells Pinkerton that he heard Butterfly speak, when she visited the Consulate, and he asks Pinkerton not to pluck off her delicate wings. However, Pinkerton tells Sharpless that he will do “no great harm, even if Butterfly falls in love.” Sharpless takes his glass of whisky and offers a toast to Pinkerton’s family at home, to which Pinkerton adds, “and to the day when I will have a real wedding and marry a real American bride.” Goro re-enters to tell Pinkerton and Sharpless that Butterfly’s friends are coming.
There are a few people and groups of people regarded as having been potential historical ninja from approximately the same time period.


Though typically classified as assassins, however in his book ''Mystic Arts of the Ninja''{{Fact|date=September 2008}}<!-- ISBN please --> [[Stephen K. Hayes]] depicts them in armour similar to a samurai. Hayes also says those who ended up recording the history of the ninja were typically those within positions of power in the military dictatorships. According Hayes and [[Masaaki Hatsumi]]{{Fact|date=September 2008}}
5. Ancora un passo or via (“One step more and then”). Butterfly can be heard guiding her friends to the top of the hill, jubilantly telling them that “Over land and sea, there floats the joyful breath of spring. I am the happiest girl in Japan, or rather in the world.” Butterfly and her friends enter the garden. She recognizes Pinkerton and points him out to her friends, and all bow down before him.


<blockquote>
6. Gran ventura (“May good fortune attend you”). Butterfly greets Pinkerton, who asks about her difficult climb up the hill. Butterfly says that, for a happy bride, the wait is even more difficult. Pinkerton thanks her for the compliment but cuts her off as she continues to make others. Butterfly tells Pinkerton and Sharpless that her family is from Nagasaki and was once very wealthy.
"''[[Ninjutsu]]'' did not come into being as a specific well defined art in the first place, and many centuries passed before ninjutsu was established as an independent system of knowledge in its own right. Ninjutsu developed as a highly illegal counter culture to the ruling samurai elite, and for this reason alone, the origins of the art were shrouded by centuries of mystery, concealment, and deliberate confusion of history."<ref>[http://home.no.net/sanshin/dokumenter/The%20Historical%20Ninja.pdf The Historical Ninja (PDF)]; last accessed [[May 28]], [[2008]]</ref>
</blockquote>


A similar account is given by Hayes: "The predecessors of Japan's ninja were so-called rebels favoring [[Buddhism]] who fled into the mountains near [[Kyoto]] as early as the 7th century A.D. to escape [[religious persecution]] and death at the hands of [[Empire of Japan|imperial forces]]."<ref>[http://books.google.com/books?id=HfSQ59kjEioC&printsec=frontcover&dq=The%2BArt%2Bof%2BInvisibility&ei=lpU8SLiQDIuCyQSdz_TCBQ&sig=bzop5t4frNhE8PT14ouZvQxCkOk Ninjutsu: The Art of Invisibility (Google Books)]; last accessed [[May 28]], [[2008]]</ref>
7. L’Imperial Commissario (“The Imperial Commissioner”). Goro announces the arrival of both the Grand Commissioner and the Registrar of marriages. Butterfly greets her relatives, who have arrived for the wedding. Pinkerton laughs at the sight and whispers to Sharpless, “This is a farce: all these will be my new relatives for only a month.” Sharpless tells him that, even though he considers the marriage contract a farce, she considers it very real.
Meanwhile, Butterfly and her relatives talk about Pinkerton. She tells her relatives how much she loves Pinkerton. One of her cousins says that Goro first offered Pinkerton to her, but she said refused. Butterfly’s relatives say that he’s like a king, so rich and so handsome, and then, at a sign from Butterfly, all her friends and relatives bow to Pinkerton and talk out to the garden. Pinkerton takes Butterfly’s hand and leads her into the house.


== Historical organization ==
8. Vieni, amor mio! (“Come, my love!”). From her sleeve, Butterfly brings out to show Pinkerton all of her treasures, which include only a few handkerchiefs, a mirror, a sash, and other trinkets. Then she shows him a long, narrow case, which she tells him holds her only sacred treasure, but she cannot open it, because there are too many people around. Goro whispers to Pinkerton that the case contains a “gift” from the Mikado to Butterfly’s father, inviting him to commit hari-kari. Butterfly continues to show Pinkerton her other little treasures, including several little statues. “They are the spirits of my ancestors.”
In their history, ninja groups were small and structured around families and villages, later developing a more martial hierarchy that was able to mesh more closely with samurai and the daimyo. These certain ninjutsu trained groups were set in these villages for protection against raiders and robbers.


Ninja museums in Japan declare women to have been ninjas as well. A female ninja may be ''[[kunoichi]]'' (くノ一); the characters are derived from the strokes that make up the kanji for female (女). They were sometimes depicted as spies who learned the secrets of an enemy by seduction; though it's just as likely they were employed as household servants, putting them in a position to overhear potentially valuable information.{{Fact|date=December 2007}}
9. Iera son salita tutta sola (“Yesterday, I went all alone”). Butterfly tells Pinkerton that yesterday, in secret and without telling her uncle, who is a Buddhist priest, the Bonze, she went to the Consulate, where she abandoned her ancestral religion and converted to Pinkerton’s religion. “I am following my destiny and, full of humility, bow to Mr. Pinkerton’s God.”


As a martial organization, it has been assumed that ninja would have had many rules, and keeping secret the ninja's clan and the daimyo who gave them their orders would have been one of the most important ones.{{Fact|date=February 2007}} For modern hierarchy in ninjutsu, see the article about [[ninjutsu]].
10. Tutti zitti (“Quiet everyone”). Everything is ready, and Goro tells everyone to be quiet. The Commissioner conducts the brief ceremony and witnesses Pinkerton and Butterfly sign the official papers.


== Garb, technique, and image ==
11. Madama Butterfly (“Madam Butterfly”). The wedding celebration begins, and everyone wishes happiness to the new couple. After a short while, Sharpless pleads with Pinkerton not to be cruel, and he leaves with the Commissioner and the Registrar. Pinkerton, Butterfly and their guests continue the celebration with many toasts.
{{Original research|date=September 2008}}
There is no evidence historical ninja wore all-black suits, in modern times, [[camouflage]] based upon dark colors such as dark red and dark blue is known to give better concealment at night. Some cloaks may have been reversible: dark colored on the outside for concealment during the night, and white colored on the inside for concealment in the snow.{{Fact|date=September 2008}} Some ninja may have worn the same armour or clothing as samurai or Japanese peasants.{{Fact|date=September 2008}}


The stereotypical ninja that continually wears easily identifiable black outfits (''[[shinobi shozoku]]'') comes from the [[kabuki theater]].<ref>[http://www.illuminatedlantern.com/cinema/archives/ninja.php Illuminated Lantern: Ninja]</ref> Prop handlers would dress in black and move props around on the stage. The audience would obviously see the prop handlers, but would pretend they were invisible. Building on [[suspension of disbelief]], ninja characters also came to be portrayed in the theatre as wearing similar all-black suits. This either implied to the audience the ninja were also invisible, or simply made the audience unable to tell a ninja character from many prop handlers until the ninja character distinguished himself from the other stagehands with a scripted attack or assassination.
12. Cio-Cio-San! (“Cio-Chi-San”). The toasts are interrupted by an angry voice offstage, saying “Cio-Cio-San! Cio-Cio-San! Your are damned.” Butterfly’s uncle, the Bonze, has discovered that Butterfly has renounced her ancestral religion, and he has arrived to deliver his curse. He stands over Butterfly, shouting his curses at her, when Pinkerton intervenes to stop him. The Bonze is shocked at the American, and he orders all the guests to leave with him, saying to Butterfly, “You have renounced us, and we renounce you.” All the guests shout their renunciation as they rush away. The night is falling. Butterfly is weeping. Pinkerton consoles her.


Boots that ninja used (''[[jika-tabi]]''), like much of the rest of Japanese footwear from the time, have a split-toe design that improves gripping and wall/rope climbing. They are soft enough to be virtually silent.{{Fact|date=September 2008}} Ninja also attached special spikes to the bottoms of the boots called ''ashiko''.
13. Bimba, Bimba, non piangere (“Sweetheart, sweetheart, do not weep”). (This begins the famous, long, love duet, which ends Act I.) Pinkerton tells Butterfly that “All your relatives and all the priests in Japan are not worth the tears from your loving, beautiful eyes.” Butterfly smiles through her tears, “You mean that? I won’t cry any more. And I do not worry about their curses, because your words sound so sweet.” They hear Suzuki offstage, saying her evening prayers.


The actual head covering suggested by Masaaki Hatsumi in his book ''The Way of the Ninja: Secret Techniques''{{Fact|date=September 2008}}<!-- ISBN please --> utilizes what is referred to as ''sanjaku-tenugui'', three-foot cloths. It involves the tying of two three-foot cloths around the head in such a way as to make the mask flexible in configuration but securely bound. Some wear a long robe, most of the time dark blue (紺色 ''kon'iro'') for stealth.
13A. Viene la sera (“Night is falling”). (The long duet continues.) Pinkerton tells Butterfly that the “Night is falling”, and Butterfly answers that “with it comes darkness and peace.” Pinkerton claps his hands, and the three servants enter and close up the house. Then Suzuki helps Butterfly dress for her wedding night. Pinkerton watches Butterfly, as she watches him, but her happiness is tempered, as “still the angry voice curses me. Butterfly is renounced -- renounced but happy”. (is this a quote?)


== Associated equipment ==
14. Bimba dagli occhi (“Sweetheart, with eyes…”). (The long duet continues.) Pinkerton admires the beautiful Butterfly and tells her, “you have not yet told me that you love me.” Butterfly replies that she does not want to say the words, “for fear of dying at hearing them!” She tells him that now she is happy.
The assassination, espionage, and infiltration tasks of the ninja led to the development of specialized technology in concealable weapons and infiltration tools.


===Specialized weapons and tactics===
15. Vogliatemi bene (“Love me, please.”). (The long duet continues.) Butterfly pleads with Pinkerton to “Love me, please.” She asks whether it is true that, in foreign lands, a man will catch a butterfly and pin its wings to a table. Pinkerton admits that it is true but explains, “Do you know why? So that she’ll not fly away.” He embraces her and says, “I have caught you. You are mine.” She replies, “Yes, for life.”


Ninja also employed a variety of weapons and tricks using [[gunpowder]]. [[Smoke bombs]] and firecrackers were widely used to aid an escape or create a diversion for an attack. They used timed fuses to delay explosions. ''Ōzutsu'' ([[cannon]]s) they constructed could be used to launch fiery sparks as well as projectiles at a target. Small "bombs" called ''metsubushi'' (目潰し, "eye closers") were filled with sand and sometimes metal dust. This sand would be carried in bamboo segments or in hollowed eggs and thrown at someone, the shell would crack, and the assailant would be blinded. Even land mines were constructed to use a mechanical fuse or a lit, oil-soaked string. Secrets of making desirable mixes of gunpowder were strictly guarded in many ninja clans.
=== Act 2 ===


Other forms of trickery were said to be used for escaping and combat. ''Ashiaro'' are wooden pads attached to the ninja's ''[[tabi]]'' (thick socks with a separate "toe" for bigger toe; used with sandals). The ''ashiaro'' would be carved to look like an animal's paw, or a child's foot, allowing the ninja to leave tracks that most likely would not be noticed.
16. E Izaghi and Izanami (“And Izaghi and Izanami”). As the curtain opens, three years have passed. Suzuki kneels in front of a Buddha, praying that Butterfly will stop crying. Butterfly hears and tells her that the Japanese gods are fat and lazy, and that the American God will answer quickly, if only he knows where they are living. Suzuki tells Butterfly that their money has almost run out and, if Pinkerton does not return quickly, they will suffer in a bad way. Butterfly assures Suzuki that Pinkerton will return, because he took care to arrange for the Consul to pay the rent and to fit the house with locks to keep out the mosquitoes, relatives and troubles. Suzuki tells Butterfly that foreign husbands never return to their Japanese wives, but Butterfly replies furiously that Pinkerton assured her, on the very last morning they were together, “Oh, Butterfly, my little wife, I shall return with the roses, when the earth is full of joy, when the robin makes his nest.” Suzuki begins quietly to weep.


A small ring worn on a ninja's finger called a ''[[shobo]]'' would be used for hand-to-hand combat. The ''shobo'' would have a small notch of wood used to hit assailant's [[pressure points]] for sharp pain, sometimes causing temporary paralysis. A ''[[suntetsu]]'' is very similar to a ''shobo''. It could be a small oval shaped piece of wood affixed to the finger by a small strap. The ''suntetsu'' would be held against a finger on the palm-side and when the hand was thrust at an opponent using the longer piece of wood to target pressure points such as the [[solar plexus]].
17. Un bel di (“One beautiful day”). Butterfly says that, “one beautiful day”, they will see a pull of smoke on the far horizon. Then a ship will appear and enter the harbor. Butterfly says that she will not go down to meet him but will wait on the hill for him to come. After a long time, she will see in the far distance a man beginning the walk out of the city and up the hill. When he arrives, he will call “Butterfly” from a distance, but she will not answer, partly for fun and partly not to die from the excitement of the first meeting. Then he will call for her, “My little wife. My sweet fragrant orange blossom.” Butterfly promises Suzuki that this will happen. Suzuki departs, as Sharpless and Goro arrive in the garden.


Some believe ninja used special short swords called ''[[ninjato]]'', or ''shinobigatana''. ''Ninjato'' are smaller than ''[[katana]]'' but larger than ''[[wakizashi]]''. The ''ninjato'' was often more of a utilitarian tool than a weapon, not having the complex heat treatment of a usual weapon, and a straight blade. It should be noted there have been no actual ''Ninjato'' found, and their existence is purely speculative. In all probability, ninja used the standard swords of the time. Another version of the ninja sword was the ''shikoro ken'' (saw sword). The ''shikoro ken'' was said to be used to gain entry into buildings, and could also have a double use by cutting (or slashing in this case) opponents.
18. C’e. Entrate. (“She’s there. Go in.”). Sharpless greets her, “Excuse me, Madam Butterfly.” Without looking to see who is speaking, Butterfly corrects him, “Madam Pinkerton, please.” As she turns and sees that it is Sharpless who has spoken, she exclaims in happiness, “My very dear Consul. Welcome to this American home.” Sharpless draws a letter from his pocket and tells her, “Benjamin Franklin Pinkerton has written to me.” Sharpless tells her that Pinkerton is perfectly well, and she says, “I am the happiest woman in Japan.” Butterfly asks him, “When do the robins make their nests in America?” The question confuses Sharpless, so Butterfly explains that Pinkerton promised to return to her “when the robin builds his nest again.” She says that, in Japan, the robin has already built his nest three times, and she asks if “over there he nests less frequently.” Sharpless tells her that he does not know, because he has not studied ornithology. At this, Butterfly hears Goro laugh, and she whispers to Sharpless that Goro is a bad man. She tells him that, after Pinkerton left, Goro came to her many times “with presents to palm off this or that husband on me.” She says that Goro now wants her to agree to marry the wealthy man, Yamador, who then is arriving with his entourage.


The ''[[shuriken]]'' is a weapon that was barely ever used for throwing. It would be stuck into a wall or the ground to be used as a distraction, similar to [[Caltrops]]. Shuriken were often used coated with poison so when in direct combat with another the ninja could throw the shuriken and have a more substantial effect than the minor physical injury (with potentially severe effects depending on the strength of the poison). Shuriken does not actually refer to a singular weapon, in actuality the word refers to the general group of a ninja's throwing weapons ie; ''shaken'' and ''[[kunai]]'' and various sharpened conical or spike-shaped pieces of metal.
19. Yamadori, ancor le pene (“Yamadori, are you not yet…”). Butterfly sees Yamadori and asks him if he is not going to give up pursuing her, because “You have already had many different wives.” Yamadori admits that he married all of them, but says that he divorced them too. In the meantime, Sharpless gives up trying to read Pinkerton’s letter to Butterfly, and he puts the letter back in his pocket. Goro tells Sharpless that Butterfly thinks that she is still married. Butterfly hears this and says, “I don’t think. I am, I am.” When Goro tries to tell her about the Japanese law of marriage, Butterfly interrupts and tells him that the Japanese law is not the her country’s law, the United States. She tells Goro that she understands how easy divorce is under Japanese law, “but in America, you cannot do that.” She turns sharply and asks Sharpless, “Am I correct?” Sharpless is embarrassed and must admit that she is correct. Butterfly turns triumphantly to Suzuki and asks that she serve tea. Yamadori, Sharpless and Goro quietly discuss Butterfly’s blindness. Goro whispers that Pinkerton’s ship is expected to arrive soon, and Sharpless explains that Pinkerton is too embarrassed to meet Butterfly and has asked Sharpless to handle it. Yamadori departs with his grand entourage, and Goro follows. Sharpless remains, sits next to Butterfly, and takes the letter out of his pocket once more.


Many ninja disguised themselves as farmers so their weapons (the [[kama (weapon)|kama]], for example) could double as both weapons and farming implements.
20. Ora a noi. (“Now for us.”). Sharpless begins to read Pinkerton’s letter to Butterfly: “My friend, will you find that lovely flower of a girl…” Butterfly cannot control her happiness, as he continues, “since that happy times, three years have passed, and Butterfly perhaps does not remember me anymore.” Butterfly looks at Suzuki and says, “I don’t remember him? Suzuki, you tell him!” Sharpless continues, “If she still loves me, if she awaits me, I place myself in your hands so that you may carefully and considerately prepare her . . . .” Butterfly exclaims, “He is coming! When? Soon! Soon!” Sharpless cannot continue. He puts the letter away, muttering to himself, “that devil Pinkerton!” Sharpless asks her gently, “Butterfly, what would you do if he never returned?” Butterfly is shocked.


==Modern organizations==
21. Due cose potrei far (“Two things I could do”). Butterfly cries that, if Pinkerton never returned, she would go back to entertaining people with her songs, or, better, die. Sharpless pleads with her to accept the rich offer from Yamadori. Butterfly is upset with Sharpless and instructs Suzuki to show him out. As he begins to leave, Butterfly stops him, apologizes for her anger, and explains that his questions have hurt her “so very, very much!” Then she goes into another room and returns, carrying a child.
{{Main|Schools of Ninjutsu}}
There are several organizations currently purport to teach ninjutsu, or provide [[neo-ninja]] training. Claims of authenticity are disputed between organisations, with some sources stating that none of the modern schools have [[koryū]] origins.<ref name=koryu>{{cite web
| last = Skoss
| first = Diane (ed.)
| coauthors = Beaubien, Ron; Friday, Karl
| title = Ninjutsu: is it koryu bujutsu?
| publisher = Koryu.com
| date = 1999
| url =http://koryu.com/library/ninjutsu.html
| accessdate = 2007-01-01
}}</ref>


== In popular culture ==
22. Ah! M’ha scordata? (“Ah! He has forgotten me?”). Butterfly returns and shows Sharpless her child. Sharpless asks if Pinkerton knows, and Butterfly says, “No. The child was born when he was away in his big country.” She asks Sharpless to write and tell him that his son waits for him. “And then we shall see if he does not hurry over land and sea!” Butterfly knees in front of her son and asks him, “Do you know that that gentleman had dared to think? That your mother would take you in her arms and walk to town, through the wind and rain, to earn your bread and clothes. And she would stretch out her arms to the pitying crowd, crying ‘Listen! Listen to my sad song, For an unhappy mother, your charity. Take pity! And Butterfly – oh, horrible destiny – will dance for you! And das she used to do, the Geisha will sing for you. And her joyful, happy song will end in a sob!” She kneels in front of Sharpless and says that she will never do that, “that trade which leads to dishonor. Death! Death! Never more to dance! Rather would I cut short my life! Ah! Death!”
[[Image:Ninja The Last Thing You See.jpg|thumb|250px|A popular image of a ninja]]
{{main|Ninja in popular culture}}
Ninja appear in both Japanese and [[Western World|Western]] fiction. Depictions range from realistic to the fantastically exaggerated with sources, including books, television, movies, videogames and websites portray ninja in non-factual ways, often for humor or entertainment.


==Notes==
23. Io scendo al piano (“I will go now."). Sharpless finally says, “I will go now.” Butterfly gives him her hand and this her child’s. Sharpless asks the child his name, and Butterfly answers for him, “Today my name is Sorrow. But write and tell Daddy that, the day her returns, my name will be Joy.” Sharpless promises to tell Pinkerton. Offstate, Suzuki can be heard shouting, “Snake. Damned toad!” Suzuki enters, pulling Goro with her, and she tells Butterfly, “He buzzes around, the snake. Every day he tells the four winds that no one knows who is the child’s father!” Goro explains that, in America, when a child is born with a curse, he will always be rejected by everyone. In a rage, Butterfly runs to the shrine, seizes the dagger and threatens to stab him, “You are lying! You are lying.! Say that again, and I will kill you!” Goro flees. Suzuki takes the child to the other room. Butterfly replaces the dagger, goes to her son and says, “You’ll see, my darling. My Sorrow. You will see, your savior will take us far, far away to his land.”
{{reflist}}


==References==
24. Il cannone del porto! (“The cannon at the harbor!"). Just then a cannon shot is heard. Suzuki and Butterfly watch from the hill as the ship enters the harbor and drops anchor. Then Butterfly sees that the ship is the Abraham Lincoln, and she tells Suzuki, “They were all lying! All of them! I alone knew. Only I, who love him.” She continues, “My love, my faith, triumphs completely! He has returned, and he loves me!” She tells Suzuki to prepare a fragrant bath and asks how long she will have to wait for him. “An hour? Two hours, perhaps? The house must be filled with flowers. Everywhere. As the night is full of stars!” Butterfly tells Suzuki to gather all the flowers.
{{refbegin}}


* {{cite book
25. Tuti i fior? (“All the flowers?"). Suzuki asks, “All the flowers?” Butterfly says yes, all the flowers from all the bushes and plants and trees. “I want the whole fragrance of Spring in here.” They continue to gather flowers and place them everywhere.
| last = Takagi

| first = Ichinosuke
26. Or vienmi ad adornar (“Now come to adorn me"). Finally, Butterfly sits at her dressing table and tells Suzuki, “Now, come and adorn me. No, first bring me the child.” She puts a touch of rouge on her own and on her child’s cheeks and then, as Suzuki does her hair, asks her, “What will they say? My uncle, the prist? All so happy at my misery! And Yamadori, with his pursuit? Ridiculed, disgraced, made foolish, the hateful things!” Butterfly dons the same dress that she wore as a bride, while Suzuki dresses her child. Butterfly tells Suzuki that she wants Pinkerton to see her dressed as she was on the first day “and a red poppy in my hair.”
| authorlink =

| coauthors = Tomohide Gomi, Susumu Ōno
27. Coro a bocca chiusa ("Humming chorus"). Butterfly, her child and Suzuki begin the long wait for Pinkerton to come, as the night falls. Suzuki and the baby soon fall asleep, but Butterfly keeps her vigil.
| title = Nihon Koten Bungaku Taikei: Man'yōshū Volume 4

| publisher = Iwanami Shoten
=== Act 3 ===
| year= 1962

| location =
[[Image:AlbaneseButterfly.jpg|right|thumb|[[Licia Albanese]] as Butterfly, who between 1940 and 1966 sang more performances as Cio-Cio San at the [[Metropolitan Opera]] than any other soprano in history.]]
| pages =

| url =
28. Oh eh! Oh eh! (“Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho!”). As the curtain rises, Suzuki and the baby are asleep, but Butterfly remains standing. Distant voices are heard from the bay. Sailors are singing, “Heave-ho! Heave-ho! Heave-ho!” The run rises and fills Butterfly’s house with light.
| doi =

| id = ISBN 4-00-060007-9 }}
29. Gia il sole! (“It is morning now!”). Suzuki awakes and is very sad. Butterfly tells her that “He will come.” Then she carries her sleeping child into the other room and tells him to sleep, while she too falls asleep. Suzuki waits in the front room and hears a knock at the door. Pinkerton and Sharpless have arrived, but Pinkerton tells Suzuki not to wake Butterfly and asks how Butterfly knew that Pinkerton had arrived. Suzuki tells him that, for the last three years, Butterfly has studied every ship that entered the port. Sharpless tells Pinkerton, “Did I not tell you so?” Suzuki sees a strange woman in the garden, learns from Sharpless that she is Pinkerton’s wife and collapses to her knees in shock.
* {{cite book

| last = Satake
30. Io so che alle sue pene (“I know that her pain”). While Pinkerton looks at the flowers, the picture of himself and the room that has remained unchanged for three years, Sharpless tells Suzuki that they can do nothing for Butterfly but that they must help her child. Sharpless tells her that Pinkerton’s wife wants to care for the child. Suzuki goes into the garden to meet Pinkerton’s new wife, while Sharpless reminds Pinkerton, “I told you, didn’t I? Do you remember? When she gave you her hand: ‘Take care’, I said, ‘she believes in you’. She has been waiting for you.” Pinkerton admits his wrong and leaves Sharpless to tell Butterfly the shameful news.
| first = Akihiro

| authorlink =
31. Addio, fiorito asil (“Farewell, flowery refuge”). Pinkerton says “Farewell, flowery refuge of happiness and of love, her gentle face will always haunt me, torturing me endlessly.” He tells Sharpless that he cannot stand his reproach because he is a coward, and Pinkerton quickly leaves, as Suzuki and Kate enter from the garden. Kate is telling Suzuki to assure Butterfly that Kate will look after her child like her own son.
| coauthors = Hideo Yasumada, Rikio Kudō, Masao Ōtani, Yoshiyuki Yamazaki

| title = Shin Nihon Koten Bungaku Taikei: Man'yōshū Volume 4
32. Suzuki! Suzuki! (“Suzuki! Suzuki!”). From offstage, Butterfly calls for Suzuki and then enters the room. As he enters, Kate retreats to the garden, so that she will not be seen. She asks Suzuki why she is crying, and then she sees Sharpless and the woman in the garden. She tells Suzuki, “Suzuki, you are so kind. Do not cry. You love me so much. Tell me softly, just ‘yes’ or ‘no’ . . . Is he alive?” When Suzuki answers, “yes”, Butterfly understands that Pinkerton is not coming for her and that Kate is his new wife. Butterfly realizes that she must give up her son, and Kate asks her forgiveness. Finally, Butterfly tells Kate, “I will give my child to her only if he comes himself. In half an hour, come up the hill again.” Suzuki escorts Kate and Sharpless out, and Butterfly falls weeping.
| publisher = Iwanami Shoten

| year= 2003
33. Come una mosca (“Like a little fly”). Butterfly stands, sees Suzuki and tells her to close up the house, because it is too light and spring-like. Then she orders her to go to the other room where the child is playing. Butterfly then kneels before the statue of Buddha and prays to her ancestral gods. She rises, takes town her father’s knife, kisses the blade, and reads the inscription.
| location =

| pages =
34. Con onor muore (“Death with honor”). Butterfly reads the inscription on her father’s knife: “Who cannot live with honor must die with honor.” Butterfly’s child enters, but Suzuki does not. Butterfly tells her child not to feel sorrow for his mother’s desertion but to keep a faint memory of his mother’s face. She bids him farewell, seats him on the floor and blindfolds him gently. She takes the knife and walks behind the screen. The knife clatters to the floor as Butterfly staggers from behind the screen with a scarf around her neck. She kisses her child and collapses. From outside, Pinkerton cries, “Butterfly!”
| url =

| doi =
== Noted arias, duets and choruses ==
| id = ISBN 4-00-240004-2 }}
* "Dovunque al mondo" (Throughout the world) — Pinkerton in Act I
*{{cite book | last = Hatsumi | first = Masaaki | authorlink = Masaaki Hatsumi | title = Ninjutsu: History and Tradition | year = 1981 | month = June | publisher = Unique Publications | id = ISBN 0-86568-027-2 }}
* "Quanto cielo! Quanto mar!" (What a sky! What a sea!) — Butterfly in Act I
*{{cite book | last = Turnbull | first = Stephen | authorlink = Stephen Turnbull (historian) | title = Ninja AD 1460-1650 | year = 2003 | month = February | publisher = Osprey Publishing | id = ISBN 1-84176-525-2 }}
* "Bimba, bimba, non piangere" (Baby, baby, don't cry) — Butterfly & Pinkerton in Act I (Love Duet)<ref>The "Love Duet" is usually described either as a single, long duet with many sections. The main sections are: "Bimba, bimba, non piangere", "Bimba dagli occhi pieni di malia", "Vogliatemi bene", "Dolce notte! Quante stelle!".</ref>
{{refend}}
* "Un bel dì vedremo" (One fine day we shall see) — Butterfly in Act II
* "Coro a bocca chiusa" (Humming Chorus) - Act II
* "Addio, fiorito asil" (Adieu, flowered refuge) — Pinkerton in Act III
* "Con onor muore" (With honor he dies) — Butterfly in Act III

==Selected recordings==
{| class="wikitable"
!Year
!width="150"|Cast<br>(Cio-Cio San, B.F. Pinkerton, Suzuki, Sharpless)
!Conductor,<br>Opera House and Orchestra
!Label
|-
| 1939 || [[Toti dal Monte]],<br>[[Beniamino Gigli]],<br>Vittoria Palombini,<br>Mario Basiola || [[Oliviero de Fabritiis]],<br> [[Rome Opera]] Chorus and Orchestra || Audio CD: Naxos Historical<br>Cat:8110183-84<ref>[http://www.musicweb-international.com/classrev/2002/Jun02/Puccini_Butterfly1939.htm Gigli's Butterfly recording details from musicweb]</ref>
|-
| 1948 || [[Eleanor Steber]],<br>[[Jan Peerce]],<br>Suzanne Carre,<br>Richard Bonelli || [[Eugene Ormandy]],<br>[[Hollywood Bowl]] Orchestra and Chorus || CD: Line Music<br>Cat: 5.00962
|-
| 1954 || [[Maria Callas]],<br>[[Nicolai Gedda]],<br>Lucia Danieli,<br>Mario Borriello || [[Herbert von Karajan]],<br>[[La Scala]] Orchestra and Chorus || CD: [[EMI Classics]]<br>Cat: CDC56298<ref>[http://www.buy.com/prod/madama-butterfly/q/loc/109/60138299.html Callas's Butterfly recording details from buy.com]</ref>
|-
| 1957 || [[Anna Moffo]],<br>[[Cesare Valletti]],<br>[[Rosalind Elias]],<br>Renato Cesari || [[Erich Leinsdorf]],<br>[[Rome Opera]] Chorus and Orchestra || Audio CD: [[RCA Victor]]<br>Cat: 078635414523
|-
| 1966 || [[Renata Scotto]],<br>[[Carlo Bergonzi (tenor)|Carlo Bergonzi]],<br>Anna di Stasio,<br>[[Rolando Panerai]] || [[John Barbirolli|Sir John Barbirolli]],<br>[[Teatro dell'Opera di Roma]] || CD: [[EMI Classics]] <br>Cat: 567885, 567888 (US)
|-
| 1974 || [[Mirella Freni]],<br>[[Plácido Domingo]],<br>[[Christa Ludwig]],<br>[[Robert Kerns]] || [[Herbert Von Karajan]],<br> [[Wiener Philharmoniker]],<br>Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor<br>(Film - directed by [[Jean-Pierre Ponnelle]]) || DVD: [[Deutsche Grammophon]]<br>Cat: 00440 073 4037
|-
| 1974 || [[Mirella Freni]],<br>[[Luciano Pavarotti]],<br>[[Christa Ludwig]],<br>[[Robert Kerns]] || [[Herbert Von Karajan]],<br> [[Wiener Philharmoniker]],<br>Konzertvereinigung Wiener Staatsopernchor<br>|| CD: [[Decca]]
|-
|}

All recordings recommended in Amanda Holden (ed.), ''The New Penguin Opera Guide'', New York:Penguin Puttnam, Inc, 2001. ISBN 01240 29312 4 ISBN 0 140 514759

'''Note:''' "Cat:" is short for catalogue number by the label company

== Adaptations ==
[[Image:Anna May Wong holds child in The Toll of the Sea.jpg|right|thumb|[[Anna May Wong]] holds child in the 1922 film ''[[The Toll of the Sea]]'']]
* 1915: [[Madame Butterfly (1915 film)|A silent film version]] was directed by [[Sidney Olcott]] and starred [[Mary Pickford]].<ref>{{Imdb title|0005682|Madame Butterfly|(1915)}}</ref>
* 1922: A silent color film, ''[[The Toll of the Sea]]'', based on the opera/play was released. This movie, which starred [[Anna May Wong]] in her first leading role, moved the storyline to [[China]]. It was the second [[Technicolor#Two-color Technicolor|two-color Technicolor]] motion picture ever released and the first film made using Technicolor Process 2.
* 1932: [[Sylvia Sidney]] and [[Cary Grant]] starred in a black & white sound film ''Madame Butterfly'' which had no singing roles.<ref>{{Imdb title|0023169|Madame Butterfly|(1932|}}</ref>
* 1984: British Pop impresario [[Malcolm McLaren]] wrote and performed a UK hit single, 'Madame Butterfly (Un Bel Di Vedremo)', produced by [[Stephen Hague]], based on the opera and featuring the famous aria.
* 1987: ''Con Onor Muore'' was played during a scene in the erotic thriller ''[[Fatal Attraction]]'', in which Dan Gallagher ([[Michael Douglas]]) tells Alex Forrest ([[Glenn Close]]) the childhood memory of his father taking him to see the opera. Alex later tries to re-enact the act by attempting suicide when Dan leaves. The original ending of the movie featured a successful suicide by Alex, although the ending was reshot before the film reached theaters.
* 1988: In [[David Henry Hwang]]'s play ''[[M. Butterfly]]'', the story of a French diplomat and a Chinese opera singer, Butterfly is denounced as a western stereotype of a timid, submissive Asian.
* 1989: The [[Broadway theatre|Broadway]] and [[West End theatre|West End]] musical ''[[Miss Saigon]]'' was, in part, based on Madama Butterfly. The story was moved to [[Vietnam]] and [[Thailand]] and set against the backdrop of the [[Vietnam War]] and the [[Fall of Saigon]], but the central themes are largely unchanged.
* 1995: [[Frédéric Mitterrand]] directed a film version of the opera in [[Tunisia]], North Africa, starring Chinese opera singer [[Ying Huang]].
* 1995: ''Madam Butterfly'' is the central piece of [[Memories (film)|Magnetic Rose]], an animated short produced by [[Katsuhiro Otomo]] and directed by [[Koji Morimoto]]. The soundtrack by [[Yoko Kanno]] is largely influenced by Puccini's opera.
* 1996: The Album [[Pinkerton (album)|Pinkerton]] by the rock band [[Weezer]] was based loosely on the opera.
* 1998: ''Un bel dì vedremo'', part of the piece, was sung when Midori Ito lightned the Olimpic Flame at Nagano.
* 2001: Aria by Pjotr Sapegin, an animated short inspired by the opera, awarded as best animated short by Tickleboots best online videos 2006 and Best short film Norway 2002, won Grand Prix in Odense International Film Festival 2002 and won the audience award in Århus Film Festival 2002.
* 2004: On the 100th anniversary of Madama Butterfly, [[Shigeaki Saegusa]] composed [[Jr. Butterfly]] to a libretto by [[Masahiko Shimada]].

==Criticism==
Some critics have described the opera as having racist overtones.<ref>[http://music.guardian.co.uk/classical/operalivereviews/story/0,,2011840,00.html "One Fine Obscenity"], Roger Parker, ''[[The Guardian]]'', 13 February 2007.</ref> Since the 1990s, many have criticised or analysed ''Madama Butterfly'' as part of a [[colonialism|colonialist]] project of creating images of Asia. These critics posit that it presents a "feminised" view of Asia, one that by the end of the play is discarded and inferior. One example of this critique is the [[postmodernist]] version ''[[M. Butterfly]]'' by [[David Henry Hwang]].

Other critiques centre on the allegedly [[anti-American]] tone of the play, written by an Italian and presented mostly for European audiences in the wake of the [[Spanish-American War]].<ref>[http://www.telegraph.co.uk/news/main.jhtml?xml=/news/2007/02/14/nopera14.xml "Opera Expert Says Puccini's Butterfly Is 'Racist'"], Amy Iggulden, ''[[The Daily Telegraph]]'', 14 February 2007</ref>

==Sources==
*Burke-Gaffney, Brian, ''Starcrossed: A Biography of Madame Butterfly'', EastBridge, 2004 ISBN 1-891936-48-4
* Groos, Arthur, "Madame Butterfly: The Story", ''Cambridge Opera Journal'', Vol.3 No.2 (July 1991)
* Melitz, Leo, ''The Opera Goer's Complete Guide'', 1921 version, source of the plot.
* Mondadori, Arnoldo (Ed.), ''The Simon & Schuster Book of the Opera: a Complete Reference Guide--1597 to the Present'', New York: Simon and Schuster, 1977 ISBN 0671248863
* Van Wyck Farkas, Remy. ''Madama Butterfly'' record insert, 1952.

==References==
{{reflist}}


==External links==
==External links==
* [http://people.howstuffworks.com/ninja.htm How Ninja Work] at [[How Stuff Works]]
* [http://www.musicwithease.com/puccini-butterfly-synopsis.html A Detailed Synopsis]
* [http://www.illuminatedlantern.com/cinema/archives/ninja.php History of the concept of the ninja, especially in theatre]
* [http://www.npr.org/display_pages/features/feature_1672482.html Madame Butterfly Turns 100]; A Century Ago, Puccini's Tragic Heroine First Took the Stage". [[National Public Radio|NPR]].
* [http://www.themmazone.net/index.php?pr=Modern-Day-Ninja Primary Ninja weapons]
* [http://opera.stanford.edu/Puccini/Butterfly/libretto.html The libretto]
* [http://www.orchestralondon.ca/0708/pdf/Butterfly%20Study%20Guide%20OL%20version.pdf Study Guide]
* [http://xroads.virginia.edu/~HYPER/LONG/contents.html John Luther Long, ''Madame Butterlfy'', the original book]
* [http://www.geocities.com/ehub035/mbutter.htm Recordings of ''Madama Butterfly'']
* [http://www.dlib.indiana.edu/variations/scores/bhr3491/large/index.html Full Piano Score with notes]


[[Category:Operas by Giacomo Puccini]]
[[Category:Japanese warriors]]
[[Category:Italian-language operas]]
[[Category:Japanese words and phrases]]
[[Category:1904 operas]]
[[Category:Ninjas]]
[[Category:Operas]]
[[Category:Ninjutsu]]
[[Category:Mercenary units and formations]]


[[ca:Madama Butterfly]]
[[ar:نينجا]]
[[cs:Madam Butterfly]]
[[bs:Nindža]]
[[cy:Madam Butterfly]]
[[bg:Нинджа]]
[[da:Madame Butterfly]]
[[ca:Ninja]]
[[de:Madama Butterfly]]
[[cs:Nindža]]
[[es:Madama Butterfly]]
[[da:Ninja]]
[[fr:Madama Butterfly]]
[[de:Ninja]]
[[ko:나비 부인]]
[[es:Ninja]]
[[it:Madama Butterfly]]
[[eo:Ŝinobo]]
[[eu:Ninja]]
[[he:מאדאם באטרפליי]]
[[fr:Ninja]]
[[hu:Pillangókisasszony]]
[[ms:Madama Butterfly]]
[[ko:닌자]]
[[nl:Madama Butterfly]]
[[hr:Ninja]]
[[ja:蝶々夫人]]
[[id:Ninja]]
[[pl:Madame Butterfly]]
[[is:Shinobi]]
[[pt:Madama Butterfly]]
[[it:Ninja]]
[[ro:Madame Butterfly]]
[[lt:Nindzė]]
[[sk:Madama Butterfly]]
[[ms:Ninja]]
[[fi:Madama Butterfly]]
[[nl:Ninja]]
[[sv:Madama Butterfly]]
[[ja:忍者]]
[[zh:蝴蝶夫人]]
[[no:Ninja]]
[[pl:Ninja]]
[[pt:Ninja]]
[[ro:Ninja]]
[[ru:Ниндзя]]
[[simple:Ninja]]
[[fi:Ninja]]
[[sv:Ninja]]
[[ta:நிஞ்சா]]
[[th:นินจา]]
[[vi:Ninja]]
[[tr:Ninja]]
[[uk:Ніндзя]]
[[zh:忍者]]

Revision as of 23:14, 13 October 2008

Jiraiya, ninja and title character of the Japanese folktale Jiraiya Goketsu Monogatari.

In Japanese history, a ninja (忍者, ninja) is a warrior, trained in martial arts, and specializing in a variety of unorthodox arts of war. The methods used by ninja included assassination, espionage, stealth, camouflage, specialized weapons, and a vast array of martial arts were added after the 20th century.

The exact origins are unknown, but their roles may have included sabotage, espionage, scouting and assassination missions as a way to destabilize and cause social chaos in enemy territory or against an opposing ruler, perhaps in the service of their feudal rulers (daimyo, shogun), or an underground ninja organization waging guerilla warfare.

Etymology

Ninja is the on'yomi reading of the two kanji 忍者 used to write shinobi-no-mono (忍の者), which is the native Japanese word for people who practice ninjutsu (忍術, sometimes erroneously transliterated as ninjitsu). The term shinobi (historically sino2bi2 written with the Man'yōgana 志能備), has been traced as far back as the late 8th century to a poem[1][2] to Ōtomo no Yakamochi. The underlying connotation of shinobi () means "to steal away" and—by extension—"to forbear", hence its association with stealth and invisibility. Mono (, likewise pronounced sha or ja) means a "person."

The word "ninja" (忍者) in Sino-Japanese kanji script

The word ninja became popular in the post-World War II culture. The nin of ninjutsu is the same as that in ninja, whereas jutsu () means skill or art, so ninjutsu means "the skill of going unperceived" or "the art of stealth"; hence, ninja and shinobi-no-mono (as well as shinobi) may be translated as "one skilled in the art of stealth." Similarly, the pre-war word ninjutsu-zukai means "one who uses the art of remaining unperceived."

Other terms which may be used include oniwaban (お庭番 "one in the garden"), suppa, rappa, mitsumono, kusa (草 grass) and Iga-mono ("one from Iga").

In English, the plural of ninja can be either unchanged as ninja, reflecting the Japanese language's lack of grammatical number, or the regular English plural ninjas.[3]

Historical period of origin

Ninja as a group first began to be written about in 15th century feudal Japan as martial organizations predominately in the regions of Iga and Koga of central Japan, though the practice of guerrilla warfare and undercover espionage operations goes back much further.[citation needed]

At this time, the conflicts between the clans of daimyo that controlled small regions of land had established guerrilla warfare and assassination as a valuable alternative to frontal assault. Since Bushidō, the samurai code, forbade such tactics as dishonorable, a daimyo could not expect his own troops to perform the tasks required; thus, he had to buy or broker the assistance of ninja to perform selective strikes, espionage, assassination, and infiltration of enemy strongholds.

There are a few people and groups of people regarded as having been potential historical ninja from approximately the same time period.

Though typically classified as assassins, however in his book Mystic Arts of the Ninja[citation needed] Stephen K. Hayes depicts them in armour similar to a samurai. Hayes also says those who ended up recording the history of the ninja were typically those within positions of power in the military dictatorships. According Hayes and Masaaki Hatsumi[citation needed]

"Ninjutsu did not come into being as a specific well defined art in the first place, and many centuries passed before ninjutsu was established as an independent system of knowledge in its own right. Ninjutsu developed as a highly illegal counter culture to the ruling samurai elite, and for this reason alone, the origins of the art were shrouded by centuries of mystery, concealment, and deliberate confusion of history."[4]

A similar account is given by Hayes: "The predecessors of Japan's ninja were so-called rebels favoring Buddhism who fled into the mountains near Kyoto as early as the 7th century A.D. to escape religious persecution and death at the hands of imperial forces."[5]

Historical organization

In their history, ninja groups were small and structured around families and villages, later developing a more martial hierarchy that was able to mesh more closely with samurai and the daimyo. These certain ninjutsu trained groups were set in these villages for protection against raiders and robbers.

Ninja museums in Japan declare women to have been ninjas as well. A female ninja may be kunoichi (くノ一); the characters are derived from the strokes that make up the kanji for female (女). They were sometimes depicted as spies who learned the secrets of an enemy by seduction; though it's just as likely they were employed as household servants, putting them in a position to overhear potentially valuable information.[citation needed]

As a martial organization, it has been assumed that ninja would have had many rules, and keeping secret the ninja's clan and the daimyo who gave them their orders would have been one of the most important ones.[citation needed] For modern hierarchy in ninjutsu, see the article about ninjutsu.

Garb, technique, and image

There is no evidence historical ninja wore all-black suits, in modern times, camouflage based upon dark colors such as dark red and dark blue is known to give better concealment at night. Some cloaks may have been reversible: dark colored on the outside for concealment during the night, and white colored on the inside for concealment in the snow.[citation needed] Some ninja may have worn the same armour or clothing as samurai or Japanese peasants.[citation needed]

The stereotypical ninja that continually wears easily identifiable black outfits (shinobi shozoku) comes from the kabuki theater.[6] Prop handlers would dress in black and move props around on the stage. The audience would obviously see the prop handlers, but would pretend they were invisible. Building on suspension of disbelief, ninja characters also came to be portrayed in the theatre as wearing similar all-black suits. This either implied to the audience the ninja were also invisible, or simply made the audience unable to tell a ninja character from many prop handlers until the ninja character distinguished himself from the other stagehands with a scripted attack or assassination.

Boots that ninja used (jika-tabi), like much of the rest of Japanese footwear from the time, have a split-toe design that improves gripping and wall/rope climbing. They are soft enough to be virtually silent.[citation needed] Ninja also attached special spikes to the bottoms of the boots called ashiko.

The actual head covering suggested by Masaaki Hatsumi in his book The Way of the Ninja: Secret Techniques[citation needed] utilizes what is referred to as sanjaku-tenugui, three-foot cloths. It involves the tying of two three-foot cloths around the head in such a way as to make the mask flexible in configuration but securely bound. Some wear a long robe, most of the time dark blue (紺色 kon'iro) for stealth.

Associated equipment

The assassination, espionage, and infiltration tasks of the ninja led to the development of specialized technology in concealable weapons and infiltration tools.

Specialized weapons and tactics

Ninja also employed a variety of weapons and tricks using gunpowder. Smoke bombs and firecrackers were widely used to aid an escape or create a diversion for an attack. They used timed fuses to delay explosions. Ōzutsu (cannons) they constructed could be used to launch fiery sparks as well as projectiles at a target. Small "bombs" called metsubushi (目潰し, "eye closers") were filled with sand and sometimes metal dust. This sand would be carried in bamboo segments or in hollowed eggs and thrown at someone, the shell would crack, and the assailant would be blinded. Even land mines were constructed to use a mechanical fuse or a lit, oil-soaked string. Secrets of making desirable mixes of gunpowder were strictly guarded in many ninja clans.

Other forms of trickery were said to be used for escaping and combat. Ashiaro are wooden pads attached to the ninja's tabi (thick socks with a separate "toe" for bigger toe; used with sandals). The ashiaro would be carved to look like an animal's paw, or a child's foot, allowing the ninja to leave tracks that most likely would not be noticed.

A small ring worn on a ninja's finger called a shobo would be used for hand-to-hand combat. The shobo would have a small notch of wood used to hit assailant's pressure points for sharp pain, sometimes causing temporary paralysis. A suntetsu is very similar to a shobo. It could be a small oval shaped piece of wood affixed to the finger by a small strap. The suntetsu would be held against a finger on the palm-side and when the hand was thrust at an opponent using the longer piece of wood to target pressure points such as the solar plexus.

Some believe ninja used special short swords called ninjato, or shinobigatana. Ninjato are smaller than katana but larger than wakizashi. The ninjato was often more of a utilitarian tool than a weapon, not having the complex heat treatment of a usual weapon, and a straight blade. It should be noted there have been no actual Ninjato found, and their existence is purely speculative. In all probability, ninja used the standard swords of the time. Another version of the ninja sword was the shikoro ken (saw sword). The shikoro ken was said to be used to gain entry into buildings, and could also have a double use by cutting (or slashing in this case) opponents.

The shuriken is a weapon that was barely ever used for throwing. It would be stuck into a wall or the ground to be used as a distraction, similar to Caltrops. Shuriken were often used coated with poison so when in direct combat with another the ninja could throw the shuriken and have a more substantial effect than the minor physical injury (with potentially severe effects depending on the strength of the poison). Shuriken does not actually refer to a singular weapon, in actuality the word refers to the general group of a ninja's throwing weapons ie; shaken and kunai and various sharpened conical or spike-shaped pieces of metal.

Many ninja disguised themselves as farmers so their weapons (the kama, for example) could double as both weapons and farming implements.

Modern organizations

There are several organizations currently purport to teach ninjutsu, or provide neo-ninja training. Claims of authenticity are disputed between organisations, with some sources stating that none of the modern schools have koryū origins.[7]

In popular culture

A popular image of a ninja

Ninja appear in both Japanese and Western fiction. Depictions range from realistic to the fantastically exaggerated with sources, including books, television, movies, videogames and websites portray ninja in non-factual ways, often for humor or entertainment.

Notes

  1. ^ Takagi, Man'yōshū poem #3940; page 191
  2. ^ Satake, Man'yōshū poem #3940; page 108
  3. ^ Oxford English Dictionary, 2nd ed.; American Heritage Dictionary, 4th ed.; Dictionary.com Unabridged (v 1.1).
  4. ^ The Historical Ninja (PDF); last accessed May 28, 2008
  5. ^ Ninjutsu: The Art of Invisibility (Google Books); last accessed May 28, 2008
  6. ^ Illuminated Lantern: Ninja
  7. ^ Skoss, Diane (ed.) (1999). "Ninjutsu: is it koryu bujutsu?". Koryu.com. Retrieved 2007-01-01. {{cite web}}: |first= has generic name (help); Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)

References

  • Takagi, Ichinosuke (1962). Nihon Koten Bungaku Taikei: Man'yōshū Volume 4. Iwanami Shoten. ISBN 4-00-060007-9. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  • Satake, Akihiro (2003). Shin Nihon Koten Bungaku Taikei: Man'yōshū Volume 4. Iwanami Shoten. ISBN 4-00-240004-2. {{cite book}}: Unknown parameter |coauthors= ignored (|author= suggested) (help)
  • Hatsumi, Masaaki (1981). Ninjutsu: History and Tradition. Unique Publications. ISBN 0-86568-027-2. {{cite book}}: Unknown parameter |month= ignored (help)
  • Turnbull, Stephen (2003). Ninja AD 1460-1650. Osprey Publishing. ISBN 1-84176-525-2. {{cite book}}: Unknown parameter |month= ignored (help)

External links