Arne (Bjørnson)

from Wikipedia, the free encyclopedia

Arne ( Norwegian Arne ) is a short story by the Norwegian Nobel Prize winner for literature Bjørnstjerne Bjørnson from 1859. A year later, Otto Lübbert's translation into German appeared. Edmund Lobedanz's transfer came onto the German-speaking book market in 1865. Translations into English (Anderson 1881), French (1883), Icelandic (Þorsteinn Vilhjálmur Gíslason 1897), Swedish (1946) and Spanish (1959) followed.

The farm owner Arne Nilsson Kampen, a poet and songwriter with a beautiful singing voice, brings home the young Eli Baardsdatter Bøen, sole heir to the neighboring farm.

content

Birgit Bøen and Margit Kampen are among the stately unmarried farmer's daughters in the village, where the action takes place. Birgit has the Schneider-Nils in her head as her future husband. Birgit's mother is against it. Schneider-Nils plays the fiddle on the dance floor and is notorious as a drinker. Nils disdains Birgit and makes Margit a child. Margit gives birth to Arne. The fiddler doesn't think about getting married and maintains his relaxed way of life. When Arne was six years old, Nils pushed Birgit and her dance partner Baard on the dance floor - as if by mistake, but on purpose - so hard that the dancing couple fell. Baard gets up and knocks Nils down with a single blow. The fiddler falls so miserably that he breaks his spine. You carry the crippled Nile up to Kätner Hof Kampen, the last property just before the mighty roaring waterfall. Margit nurses her child's father over the winter, but the cripple remains. Nils' parents get married in the spring.

Nils drinks and beats his wife when he is drunk. Margit takes the beating in silence. As he gets older, Arne turns more and more away from his mother and towards his father, because it is boring at home, but in the tavern the father teaches his boy ridicule and other bad habits. Once at home, 14-year-old Arne lets his father persuade him to imitate his mother's singing. When the boy notices that his mother has overheard, he wants to sink into the ground in shame and from then on hates his father. When Nils chokes his wife, Arne, who has grown strong over the years, wants to intervene, but does not get around to it. The father dies during the altercation after a heart attack . The mother puts the son under pressure. She had only endured her father all these years because of Arnes and he was never allowed to leave her. With this maternal statement begins a long-lasting alienation between mother and son. Arne is drawn out into the big wide world, but he stays at the Kätnerhof Kampen; takes care of agriculture and expands the farm. The mother makes her contribution to this permanent sedentariness; withholds four letters. Arne's friend Kristian had sent them from overseas. Kristian got rich there as a gold digger.

In addition to his work as a farmer, Arne, who is now 20, does songs. As an adult, he is very fond of fairy tales, sagas and heroic songs . A number of the lyrics are incorporated into the narration. Arne isolates himself - also because people in the village think he followed his father.

Arne keeps an eye on the slim Eli Bøen, the single neighbor's daughter with the fine face. Because he wanted to court the only child of the couple Baard and Birgit Bøen, he secretly learned to dance. When Eli falls ill, Arne prays for her recovery. Baard talks to Arne about that physical argument on the dance floor mentioned above. This was twenty years ago. In his marriage to Birgit Bøen, Baard has not yet had a “really happy day”. Arne visits Eli at the bedside. Eli wants to learn how to make songs from the visitor. Eli wanted to start with a song about her mother Birgit, whom Arne's father Nils “loved so dearly”. Arne and Eli get closer during a conversation about songwriting, but not as close as Arne's mother would like. So the old woman helps. When Eli and Arne finally get married, Eli’s parents get along on the occasion. It seems as if the happy days are finally coming for Baard.

German-language editions

  • Arne. Translator: Mathilde Mann . Insel-Bücherei Nr. 48, Insel-Verlag, Leipzig 1913
  • Arne. Narrative. German by H. Denhardt . Reclam, Leipzig 1948 ( RUB 1747/48)

Used edition

  • Arne. Illustrations by Ilse Raddatz-Unterstein. Translated from Norwegian by AO Schwede 147 pages. Hinstorff Verlag Rostock 1984 (1st edition 1980)

Web links

annotation

  1. In connection with the location of the action, i.e. the Norwegian farming village, the nearby Kongevejen Königsweg (edition used, p. 108, 3rd Zvu) is mentioned. This leads from Valdres to Lærdal .

Individual evidence

  1. ^ Translation of Lübbert in WorldCat
  2. ^ Edmund Lobedanz in the German biography
  3. iceland. Þorsteinn Gíslason
  4. VIAF entry
  5. ^ Translation by H. Denhardt in WorldCat
  6. ↑ Obituary notice Ilse Raddatz-Unterstein in the LVZ
  7. ^ Norwegian Rasmus B. Anderson
  8. ^ Translation by Anderson in WorldCat
  9. norw. Jens Bolling
  10. norw. Edel Eckblad