Wolfgang Krege
Wolfgang Krege (born February 1, 1939 in Berlin ; † April 13, 2005 in Stuttgart ) was a German author and translator . Among other things, he worked for the Klett-Cotta Verlag in Stuttgart.
life and work
Wolfgang Krege was born in Berlin, where he also grew up. In the early 1960s he began studying philosophy at the Free University of Berlin . He then worked as a dictionary editor , advertising copywriter and publisher's editor . Since 1970 he has been working as a translator, initially with non-fiction books .
His translation of JRR Tolkien's book The Silmarillion made him known to a larger readership in the 1970s. In the 1990s, he re- translated The Hobbit . Compared to the earlier translation by Walter Scherf , in which most of the songs and poems embedded in the plot were omitted or shortened and which also contained illustrations by Klaus Ensikat , who became famous as a children's book illustrator , Krege's version appeals more to an adult audience. Another difference lies in the lack of proximity to the original: Krege's version has the tendency to want to be funnier and more original than the original. Some sentences are reproduced in a way that can no longer be considered a free translation, but is clearly a new poetry. However, Krege is closer to the original in the names of the places. Where Rivendell remained untranslated “Rivendell” in Walter Scherf's version, Krege standardized and translated all names with regard to the Lord of the Rings .
Krege's new translation of The Lord of the Rings is very controversial among fans. The new German translation from 2000 tries harder than the old one (by Margaret Carroux ) to reproduce the language style, which changes greatly between the different characters in the plot, in German as well. In the old translation, the German style is fairly uniform throughout - moderately old-fashioned, according to some critics even artificially "folk-style"; In the original, on the other hand, one finds language levels from the pronounced “Bible style” of the 16th century to the rural and urban, sometimes coarse everyday English of the 1940s, i.e. the time of writing. Krege tried to imitate this in German, but set the German of the 1990s instead of the 1940s as the reference point. So he translated the salutation "Master Frodo", which Samweis Gamdschie used in the English original, with "Chef". Since 2012, Krege's translation has been distributed by Klett-Cotta in a revised version, which has replaced some controversial points in Krege's translation (such as the salutation "boss").
In Wolfgang Krege's translation, the appendices are complete for the first time, except for one.
Wolfgang Krege was also responsible for the - also controversial - new translations of Anthony Burgess ' A Clockwork Orange and other works by Burgess. In addition, Krege was the German standard translator of Amélie Nothomb's books .
Works (selection)
As an author
- Concepts of group dynamics. Concepts of the human sciences, Stuttgart 1977, ISBN 3-12-904920-7 .
- Handbook of the Elders of Middle-earth . Stuttgart 2001, ISBN 3-608-93311-5 .
- Elvish dictionary of Quenya and Sindarin . Based on JRR Tolkien's writings. Stuttgart 2003, ISBN 3-608-93185-6 .
As translator
- Leland P. Bradford (Ed.): T-group-theory and laboratory method ( group training. T-group theory and laboratory method . Texts for group dynamics, Stuttgart 1972, ISBN 3-12-901410-1 ).
- Pierre Morin : Le développement des organizations ( Introduction to applied organizational psychology. Concepts of the human sciences, Stuttgart 1974, ISBN 3-12-905800-1 ).
- William Kenneth Richmond: The free school ( Freie Schule, open university. Cologne 1975, ISBN 3-462-01049-2 or ISBN 3-462-01050-6 ).
- Georges Lapassade : L'arpenteur ( The land surveyor or the university reform does not take place. A sociodrama in 5 acts. Stuttgart 1976, ISBN 3-12-905020-5 ).
- William Goldman : The princess bride ( Die Brautprinzessin. S. Morgenstern's classic tale of true love and noble adventures. Stuttgart 1977, ISBN 3-12-902960-5 ).
- Michel Odent : Bien naître ( The gentle birth. The Leboyer method in practice. Munich 1978, 6th edition as The gentle birth. Munich 1986, ISBN 3-466-34008-X ).
- JRR Tolkien : The Silmarillion ( Das Silmarillion . Stuttgart 1978, ISBN 3-608-93245-3 ).
- Lewis Yablonsky : Psychodrama ( Psychodrama. The solution of emotional problems through role play. Concepts of the human sciences, Stuttgart 1978, ISBN 3-12-909000-2 ).
- Kai T. Erikson: Wayward Puritans ( The stubborn Puritans. On the sociology of deviant behavior. Concepts of the human sciences / applied science, Stuttgart 1978, ISBN 3-12-902070-5 ).
- Humphrey Carpenter : JRR Tolkien ( JRR Tolkien. Eine Biographie. Stuttgart 1979, ISBN 3-12-901460-8 ).
- Alice Hoffman : Property of ( on the back. Roman. Stuttgart 1979, ISBN 3-12-903820-5 ).
- Anthony Burgess : Tremor of intent ( Tremor. Roman. Stuttgart 1980, ISBN 3-12-900521-8 ).
- Anthony Burgess: One hand clapping ( one-hand clapping. Stuttgart 1980, ISBN 3-12-900511-0 ).
-
Aldo Scaglione : Composed prose from antiquity to the present. 2 volumes, Stuttgart 1981.
- Volume 1: The classical theory of composition - from its origins to the present ( The theory of text composition in the classical and Western European languages. ISBN 3-12-936960-0 ).
- Volume 2: The theory of German word order from the Renaissance to the present ( The theory of word order in German. ISBN 3-12-936961-9 ).
- Alice Hoffman: The drowning season ( drowning days. Roman. Stuttgart 1981, ISBN 3-12-903830-2 ).
- Anthony Burgess: Napoleon symphony ( Napoleon symphony . Novel in 4 movements. Stuttgart 1982, ISBN 3-608-95079-6 ).
- Anthony Burgess: Earthly powers ( The Prince of Phantoms. Roman. Stuttgart 1984, ISBN 3-608-95215-2 ).
- JRR Tolkien: Good dragons are rare. 3 essays. Cottas Bibliothek der Moderne (30), Stuttgart 1984 ( ISBN 3-608-95278-0 ).
- Anthony Burgess: The doctor is sick ( The doctor is defective. Roman. Stuttgart 1985, ISBN 3-608-95026-5 ).
- JRR Tolkien: Tuor and his arrival in Gondolin. Narrative. Translation together with Hans J. Schütz , Munich 1985 ( ISBN 3-423-10456-2 ).
- Anthony Burgess: Beard's Roman women ( Rome in the rain. Roman. Stuttgart 1987, ISBN 3-608-95024-9 ).
- JRR Tolkien, Humphrey Carpenter (Eds.): Letters. Stuttgart 1991, ISBN 3-608-95028-1 .
- Annik Le Guérer : Les pouvoirs de l'odeur ( The power of smells. A philosophy of the nose. Stuttgart 1992, ISBN 3-608-93154-6 ).
- Bill Buford: Among the thugs ( Horny for violence. Among hooligans. Munich and Vienna 1992, ISBN 3-446-17160-6 ).
- Anthony Burgess: A clockwork orange ( Die Uhrwerk-Orange. Roman. Stuttgart 1993, ISBN 3-608-95742-1 ).
- Shirley Jackson : The Haunting ( Spuk in Hill House. Roman . Zurich 1993, ISBN 3-257-22605-5 ).
- Amélie Nothomb : Hygiène de l'Assassin ( The purity of the murderer. Novel. Zurich 1993, ISBN 3-257-06009-2 ).
- Joseph Conrad : The Nigger of the "Narcissus" ( The bimbo of the "Narcissus". A story of the sea. Zurich 1994)
- Raymond Kennedy : Ride a Cockhorse ( Hoch zu Roß. Roman. Stuttgart 1994, ISBN 3-608-95885-1 ).
- Léon Werth : La maison blanche ( The white room. Roman. Cotta's library of modernity, Stuttgart 1994, ISBN 3-608-93204-6 ).
- Amélie Nothomb: Les Catilinaires ( The Professor. Roman. Zurich 1996, ISBN 3-257-06107-2 ).
- Keith Haring : Journals ( Diaries. Frankfurt am Main 1997, ISBN 3-10-029911-6 ).
- JRR Tolkien: The Hobbit or There and Back Again ( Der Hobbit or Hin und zurück . Stuttgart 1998, ISBN 3-608-93805-2 ).
- Amélie Nothomb: Stupeur et Tremblements ( With amazement and tremors. Roman. Zurich 2000, ISBN 3-257-06250-8 ).
- JRR Tolkien: The Lord of the Rings ( The Lord of the Rings . Stuttgart 2000, ISBN 3-608-93222-4 ).
- Amélie Nothomb: Mercure ( Mercury. Roman. Zurich 2001, ISBN 3-257-06288-5 ).
- Amélie Nothomb: Métaphysique des tubes ( Metaphysics of the tubes. Roman. Zurich 2002, ISBN 3-257-06299-0 ).
- Tom Shippey : JRR Tolkien ( JRR Tolkien. Author of the Century. Stuttgart 2002, ISBN 3-608-93432-4 ).
- Amélie Nothomb: Robert de noms propres ( In the name of the lexicon. Roman. Zurich 2003, ISBN 3-257-06344-X ).
Web links
- Literature by and about Wolfgang Krege in the catalog of the German National Library
- Ardapedia: Wolfgang Krege biography in the open Tolkien encyclopedia.
Remarks
- ^ A b Wolfgang Krege biography, books, information. In: klett-cotta.de. Retrieved November 13, 2015 .
- ↑ Thorsten Werner: Competition: The Companions - The audio book . German Tolkien Society. August 4, 2008. Accessed on March 9, 2011: "The intensely discussed translation by Wolfgang Krege was used for the audio book."
- ^ Rüdiger Sturm: New Tolkien translation: Dalli Dalli in Middle Earth. In: Spiegel Online . November 3, 2000, accessed November 13, 2015 .
- ↑ The Lord of the Rings - Three Translations from the Point of View of a Long Time Fan - Hobbit Press Blog. Accessed June 19, 2020 (German).
- ↑ Hobbit, Shades of Gray and Co .: The books behind the blockbusters. In: n24.de. December 9, 2014, accessed November 13, 2015 .
personal data | |
---|---|
SURNAME | Krege, Wolfgang |
BRIEF DESCRIPTION | German author and translator |
DATE OF BIRTH | February 1, 1939 |
PLACE OF BIRTH | Berlin , German Empire |
DATE OF DEATH | April 13, 2005 |
Place of death | Stuttgart , Germany |