Fuck
The verb ficken is used today as a vulgar expression for engaging in sexual intercourse . It originally had a wider meaning and is occasionally used in other contexts.
etymology
Evidence for fuck in the meaning of "coit" only began in the 16th century. For the comparison in question first come a number of verbs fuck , facken , fucken , fickfacken meaning "fast back and forth", "rub", "itch". The English fuck with u-vowel has been used for the meaning of "coit" since the 15th century. The change to i would be legally explainable by rounding off a umlauted ü in fücken . Also in the altit. In the 16th century, ficar was already used to mean "coit".
The intensive gemination by -ck- also suggests that there was still a simple, non- geminated strain for this, to which, for example, birds could be connected. In Indo-European this would be preceded by a tribe * peuk- / peug- "stinging" (compare Latin pungere ). Also connectable would be the Latin figere "attach, nail, crucify, pierce", or its larger counterpart θιγγάω thiggaō "touch, embrace, have conjugal fellowship" from the idg. Stem * peik- "sharp, pointed".
The meaning of “stab” is also evident in blacksmithing; After a sword had been made, which was initially completely soiled by slag, scale and ash, a sandbag filled with abrasive material (such as emery powder) was pulled up from the ceiling and the sword pushed into it. From this back and forth movement of the sword, ie "sweeping / fucking / filing a sword", the job title and, as a result, the surname Schwertfeger arose . (The word filing goes back to Germ. ** finh-lō , i.e. idg. * Pei-nk- (cf. ai. Piṃśati "cut out, decorate"), a present n-extension to peik- "pointed", see above)
The term Fickmühle (pinch mill) and the family name Fickeisen (actually for iron ), which occurs in the Palatinate region, also refer to the back and forth movement .
The word Ficke , which is still widespread in dialects and family names, for “(jackets / pants) pocket” (cf. also Low German Fick , “pocket”, Niederpreuß . Fupp (e) , or French poche , English pocket) should also be included ). Fuckplayer is used in some areas to refer to a pickpocket .
Compare the meaning field “bag” with the ancient Greek word θήκη (théékee) “container, storage place, box, box”, whose meaning in New Testament Greek initially changed to “sword scabbard” and in late ancient Greek finally to “bag”. (The sound change from Greek theta to f is also documented in other languages, e.g. Theodor , Russian Fyodor .)
Another semantic advancement is the shift in meaning towards “teasing, teasing” in the sound form of fooling, foxing , perhaps also of popping . (Cf. also the reverse development in the ndl. Neuken “fuck”, which is to be connected to the German teasing , cf. also the French niquer “bescheißen, ficken”.) A similar semantic development can also be found in some Romance languages, z. B. altit. follare "love, desire" and Spanish follar "fuck" from a verb that originally means "sell for stupid".
Another meaning of fuck is "to beat with rods". In 1906, the example sentence "fuck a child" existed in some German dictionaries with the non-sexual meaning "to beat a child, to chastise a child".
Occurrence
Like many metaphors for sexual intercourse , fuck is used today as a vulgar but not necessarily negative word in personal contact.
In addition, the word is also used when a particular intensity is to be emphasized:
- "Being fucked by someone" can mean:
- "To be betrayed by someone"
- "Being played a nasty prank by someone or being ripped off (being 'ripped off')"
- "Get caught by someone"
- "Being beaten up by someone"
- "To be punished by someone"
- "To be defeated by someone" ("I fucked you" - "I defeated you")
- In the military: "being tortured by an instructor through particularly strenuous physical activity"
- and corresponding meanings for the active version “fuck someone” or “get fucked”.
- The exclamation “Fuck you on the knee!” Means: “Do what you want” or “Do it yourself” (cf. masturbation ).
The use or acceptance and, on the other hand, the tabooing of the word are very different and depend on the culture or subculture and the chronological and geographical classification. For example, on February 12, 2014, a law student at the University of Potsdam wrote, among other things, under her exam task:
"I want to thank you [for] fucking me in the ass so much."
Which she probably wanted to express her displeasure with what, in her opinion, was an unfair task. The professor, Detlev Belling , who had set the task, however, interpreted this as an insult and felt sexually harassed ; he filed a criminal complaint. The consultant for gender policy at Asta (student representation) said: The statement reflects an "emergency situation coupled with existential fears" that many students experienced. In addition, Professor Belling likes to play his “victim role” instead of thinking about the pressure that the student may have been under.
The use of the English translation fuck is much more widespread in the colloquial language of the Anglo-American language than ficken in the German-speaking area; on the other hand, there the word is strongly taboo in almost all media. The use of fuck as a curse word in German can best be compared with the use of the curse “shit”.
The English term fuck as a curse word is increasingly used in the German language. Similarly, the term used in English as an adjective is fucking increasingly in the translated form fucking in the German colloquial language used about Get out of my fucking car! = Get out of my fucking car!
The word fuck from English can also mean “damn” or “cursed”, for example: “ What the Fuck! “-“ What the hell! ”Or“ I don't give a fuck! "-" I don't give a shit! ".
This means that the English word fuck has different meanings than "fuck". It is often used for curses of all kinds, such as the widely used “ Fuck off! " - "Fuck off!"
The adjective fickrich or fickerich is used in Rhenish for "nervous", "excited".
Another occurrence
Furthermore, fucking is one of many names for the trick-guessing card game .
The Liqueur Ficken advertises with the intentionally provocatively chosen name. After the decision of the Federal Patent Court on August 3, 2011, the liquor manufacturer EFAG Trade Mark Company registered Ficken as a word mark .
literature
- Ernst Bornemann : Sex in the vernacular - The sexual colloquial language of the German people. Dictionary. License issue. Pawlak, Herrsching 1984, ISBN 3-88199-145-X . (other editions, mostly with the subtitle The Obscene Vocabulary of the Germans )
Web links
- Ficken in: German dictionary by Jacob Grimm and Wilhelm Grimm. Volume 3. Leipzig: S. Hirzel 1862.
Individual evidence
- ↑ Friedrich Kluge : Etymological Dictionary of the German Language , 23rd Edition, 1999, p. 264
- ↑ cf. z. B. the song Matona mia cara by Orlando di Lasso
- ↑ Wilhelm Gemoll, Greek-German School and Handbook, Munich, 1991
- ↑ Teuchert, Hermann; Wossidlo, Richard: Mecklenburg Dictionary. 2nd volume. Brotäter bis Fuusttappen, Neumünster 1996 (unchanged, reduced reprint of the first edition, Neumünster 1957), column 883, cf. also the entry in Grimm's German dictionary , but there a connection with “fuck” is questioned.
- ↑ Wilhelm Gemoll, Greek-German School and Handbook, Munich, 1991
- ↑ z. B. in the text of the song Matona mia cara by Orlando di Lasso .
- ↑ Wolfgang Müller: Be clean by day and sour by night (Goethe) or: Reflections on the most beautiful thing in the world in the mirror of the German language - then and now . In: Rudolf Hoberg (Ed.): Language - Eroticism - Sexuality . Erich Schmidt Verlag GmbH, 2001, ISBN 3503049908 , p. 20
- ↑ a b c MAZ-online: Professor reports student to harassment - Accessed March 8, 2014
- ^ Spiegel-Online: Student insults Professor: "If we see each other in a brothel, you know why" - Retrieved March 8, 2014
- ↑ See also Monty Python's definition of the English language - in a humorous way, however, the article gives a good overview of the use of the term in all Anglo-Saxon variations
- ↑ Peter Honnen: Kappes, Knies and Klüngel. Regional dictionary of the Rhineland . Greven, Cologne 2003, p. 68.
- ↑ "No offense against morality": The F-word is now a trademark at wuv.de, accessed on September 13, 2011
- ↑ Decision in the complaint concerning the trademark application 30 2009 018 699.5 (PDF; 46 kB) at juris.bundespatentgericht.de, accessed on September 13, 2011