Himno di Kòrsou
Himno di Kòrsou | |
---|---|
Title in German | Hymn of Curacao |
country | Curacao |
Usage period | 1978 - today |
text | Friar Radulphus |
melody | Candidus Nouwens and Errol Colina |
The Hymn of Curacao ( Papiamentu : Himno di Kòrsou ) is the national anthem of Curacao .
history
The song was written on the occasion of Queen Wilhelmina's coronation in 1898 by the Dutch friar Radulphus. In 1978 the text was revised by Guillermo Rosario, Mae Henriquez, Enrique Müller and Betty Doran. The national anthem was officially introduced on July 26, 1978.
Usually only the first and last two of the eight stanzas are sung.
Text of the national anthem
Papiamentu | Dutch translation | German freely translated, verses 1 to 8 |
---|---|---|
Lanta nos bos ban kanta Kòrsou, nos ta stima bo Nos pueblo tin su lucha, Ban duna di nos parti Nos patria nos ta demonstrá Nos bida lo ta poko I ora nos ta leu fo'i kas Laga nos gloria Kreador |
Laat on our stem heffen en zing Curaçao, wij houden van u Ons people heeft zijn strijd Laat ons allemaal bieden (Aan) Ons vaderland tonen wij Onze leven zouden little zijn In the Laat ons onze Schepper loven |
Let us raise our voices and sing Curacao, we love you Our people have their struggles Let us all bid We show Our life would give little And when we are far from home Let us praise our Creator |