Salve a ti, Nicaragua

from Wikipedia, the free encyclopedia
Salve a ti, Nicaragua
Title in German Hail Nicaragua
country NicaraguaNicaragua Nicaragua
Usage period from October 20, 1939
text Salomon Ibarra Mayorga
melody Luis Abraham Delgadillo
Audio files

The Nicaraguan national anthem Salve a ti, Nicaragua (Heil dir, Nicaragua) was composed in 1918 by Luis Abraham Delgadillo . A new text was added in 1939 and comes from Salomón Ibarra Mayorga. The song was officially confirmed as the national anthem on October 20, 1939.

The melody is derived from a liturgical chant from the 17th century when Nicaragua was still a Spanish colony. During the first years after independence it was played in honor of the Supreme Court, since Nicaragua was then part of the Central American Confederation .

Later the hymn was temporarily replaced by a total of three different other hymns; But in 1918 it was reintroduced. At that time, a competition was announced for a new text, which had to contain the words "peace" and "work", as Nicaragua had just survived a civil war. That is why the Nicaraguan anthem is the only one in Central America that is not about war, but exclusively about peace.

Spanish text

¡Salve a ti, Nicaragua! En tu suelo
ya no ruge la voz del cañón
ni se tiñe con sangre de hermanos
tu glorioso pendón bicolor.

Glasses hermosa la paz en tu cielo
nada empañe tu gloria inmortal
que el trabajo es tu digno laurel
y el honor es tu enseña triunfal.

German translation

Hail Nicaragua!
No longer does the voice of the cannon thunder on your ground,
nor does the blood of brothers
stain your glorious two-tone banner.

The peace shines wonderfully in your sky
nothing tarnishes your immortal glory,
the work is your worthy laurel
and the honor is your triumphant flag.

See also