Fall marathon

from Wikipedia, the free encyclopedia
Movie
German title Fall marathon
Original title Осенний марафон ( Ossenni marafon )
Country of production Soviet Union
original language Russian
Publishing year 1979
length 89 minutes
Rod
Director Georgi Danelija
script Alexander Volodin
music Andrei Petrov
camera Sergei Vronsky
occupation

Marathon im Herbst ( Russian Осенний марафон , German TV title: Herbstmarathon ) is a Soviet tragic comedy by Georgi Danelija based on a script by Alexander Wolodin . The film was released in 1979.

content

Andrei Busykin is a talented translator from a Leningrad publishing house and lecturer at Leningrad University . In his private life he is torn between his wife Nina and his lover Alla. Alla loves him and wants him to leave his wife and have a child with her. Andrej, on the other hand, wants to avoid hurting his wife and tries to please everyone while trying to maintain external normality with flimsy justifications. After Nina confronts her husband, he tries to leave Alla, but fails in a personal conversation. Andrej's inability to show his true colors affects all of his human relationships: for example with his guest, the Danish Professor Hansen, who wants to jog with him every morning . At work, Andrei is exploited by his colleague Varvara, who is a mediocre translator and on top of that interferes in his private life. Andrei cannot refuse his neighbor Charitonov's invitation to drink vodka with him and Hansen in the kitchen and then to go to the forest to pick mushrooms . Andrej's reputation in the publishing house suffers because he cannot do his job in time. Alla's indecision becomes too much for Andrej and she leaves him. Since Andrei now thinks that he can reconcile himself with his wife, he admits that he has ended the affair. He accidentally mentions the sobering cell from which he had picked up the drunk Hansen earlier. Nina thinks it is another nonsensical lie and leaves him for good. Then Alla calls to find out how he has decided. During the phone conversation, Andrej says yes to her, but meanwhile his wife comes back to ask if his affair is really over. He also says yes to her, and thus the vicious circle is rekindled. When Andrej von Alla says goodbye on the phone with the cover phrase “At seven o'clock at the chair”, both women realize that he is still lying to them. The film ends with the picture in which Andrej and Hansen are jogging together at dawn, Andrej is wearing a shirt and suit pants.

Quotes

The film became the source of many quotations that were adopted in general Russian usage.

  • Leningrad is a small city. - That's what Werigin, the publishing editor, says after Busykin wonders how Werigin found out about his affair with Alla.
  • The toaster drinks up. / The toasted drink is finished. - Used by Kharitonov in the scene of drinking vodka with Hansen and Busykin in his kitchen. The second movement became the title of the second volume of biography by director Georgi Danelija (2005).
  • We sit well! - Is said by Charitonov after a thoughtful pause in the drinking scene with Hansen and Busykin. Hansen later repeats this sentence when Busykin takes him from the sobering cell to his hotel.

Awards

Others

  • The West German Spiegel and Stern reporter Norbert Kuchinke played the reporter Bill Hansen. Originally the figure was created as a German. However, they feared a conflict in the distribution of the film in the GDR . Because of this, Kuchinke's role was rewritten as a Dane.
  • German TV title: "Autumn Marathon"
  • When Goskino released the film , director Danelija feared that the two joggers in the last frame of the film were running towards the Gulf of Finland and that it could be interpreted as an “escape to the west”. However, Goskino had only requested that the director clearly define that Busykin should return to his wife. Instead, Danelija had suggested extending Busykin's repentant gaze. Although he had to keep the view as it was for technical reasons, the directors of the Goskino were satisfied at the next screening and said the new variant was considerably better.

DVD version

A restored export version of the film is available on DVD from RUSCICO. This contains the Russian original sound (as Dolby Digital 5.1 - Upmix ) as well as an English, French and Spanish language version (as voice-over ). The DVD also contains German subtitles.

Web links

Individual evidence

  1. a b Georgi Danelija: Tostujemy pjet do dna . Moscow 2005, ISBN 5-699-12715-1 .
  2. Thomas Gerlach : The old man and his monastery [1]
  3. Specification of the R • U • S • C • I • C • O DVD ( memento of the original from June 18, 2008 in the Internet Archive ) Info: The archive link was automatically inserted and not yet checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. @1@ 2Template: Webachiv / IABot / www.ruscico.com