Mojsej Fischbejn

from Wikipedia, the free encyclopedia

Mojsej Abramowitsch Fischbejn ( Ukrainian Мойсей Абрамович Фішбейн , Russian Моисей Абрамович Фишбейн ; * December 1, 1946 in Chernivtsi , Ukrainian Socialist Soviet Republic ; † May 26, 2020 in Kiev was a Jewish poet and translator in Kiev .

Life

Fischbejn graduated from the Pedagogical Institute in Kiev (Faculty of Philology ) in 1976 .

The first publication of the poem "Tjoploe Dychanie" (Eng. "Warm Breath") appeared in December 1970 in the literary magazine "Vitčyzna" (Eng. "Fatherland"). His friend, the Ukrainian poet Nikolai Baschan , who was the first to become aware of his works and who later supported the poet, gave his poems to the editors. He wrote the introduction to his first anthology "Jambowe Kolo" (Eng. "Jamber Kreis"), publishing house "Molod" 1974. Fischbejn worked in the chief editor of the Ukrainian Soviet encyclopedia and as literary secretary of Bashan (1974-1975).

In 1979 Fischbejn emigrated to Israel. Fischbejn worked from 1980 to 1981 as a correspondent for the Ukrainian-language literary and political magazine "Sutschasnist" (Eng. "Present"), which was published by the Ukrainian diaspora in the USA and West Germany (now in Kiev).

From 1982 Mojsej Fischbejn lived in Germany. From 1982 to 1995 Fischbejn worked with the Ukrainian and Russian editors of Radio “Swoboda” (Radio Free Europe) as a correspondent, commentator and editor.

In 1984 his book "Zbirka bez nazvy" (Eng. "Anthology without a name") was published in New York . The book consists of 3 parts: 28 original poems, a collection of children's poems and extensive translations from French ( Charles Baudelaire ), German ( Heinrich Heine , Rainer Maria Rilke , Georg Trakl , Hugo von Hofmannsthal , Paul Celan , Hans Carl Artmann and others ), Hebrew ( Yehuda Halevi , Chaim Nachman Bialik , Manfred Winkler ), from Yiddish ( Meyer Harats ), Russian ( Maximilian Woloschin , Alexander Twardowski ), Spanish and other languages.

In 1989, after a ten-year break, Fischbejn's publications were published in Ukraine: articles, interviews, translations, prose . In particular in the literary magazine "Vsesvit" (Eng. "Universum"), 1989 No. 9.

In 1989 Fischbejn supported and organized a children's trip to Israel for the victims of the Chernobyl disaster , which took place in January 1990. Immediately afterwards he supported a second trip for the children to Landshut ( Federal Republic of Germany ). The publishing house "Veselka" (Eng. "Rainbow") published its book with the children's poems with parallel translations from Ukrainian into Yiddish in 1990.

In 2003 Fischbejn returned to Ukraine. He was a member of the Ukrainian Center of the International PEN Club and the National Union of Ukrainian Poets.

In his blog Mojsej Fischbejn took several positive positions on the Ukrainian nationalist movement of the 1940s and 1950s Ukrainian Insurgent Army (UPA) , he published the memories of Stella Krenzbach (apparently fictional Jewish woman who allegedly took part in the UPA).

Works

  • Jambowe Kolo. ( Eng . "Jamber Circle"). Edition of "Molod '", Kyiv 1974.
  • Zbirka bez nazvy. (German "anthology without a name"). Edition of “Sučasnist '”, New York 1984.
  • Dywnyj Sad. (Eng. "Magical Garden"). Edition of "Veselka", Kyiv 1991.
  • Apocryphal. Edition of "Dowira", Kyjiw 1996.
  • Rosporosheni Tini. (Eng. Troubled shadows). Edition of "Kal'warija", Lviv 2001.
  • Aferyzmy. Edition of “Fakt”, Kyjiw 2003.
  • Rannij raj. (Eng. "Earlier Paradise"). Edition of “Fakt”, Kyjiw 2006.
  • Prorok. "Lybid '", Kyiv 2017.

translation

  • Rainer Maria Rilke, 100 poems translated by Mojsej Fischbejn. "Lybid '", Kyiv 2012.

Honors

Mojsej Fischbejn was honored in 2006 with the order of Prince Yaroslav the Wise 5th grade and with the order "Svjatoho ravnoapostolnoho Knjazja Wladimira" (German: "Holy and apostle-like Prince Vladimir"). Fischbejn is also the winner of the Sučasnist (Eng. "Present") and the Wasyl Stus Prize.

See also

Individual evidence

  1. The Ukrainian writer Mojsej Fischbein has died (Ukrainian)
  2. http://mosesfishbein.blogspot.com/2009/10/memoirs-of-stella-krenzbach-i-am-alive.html МОЙСЕЙ ФІШБЕЙН. MOSES FISHBEIN: СПОГАДИ СТЕЛЛИ КРЕНЦБАХ - "ЖИВУ ЩЕ ЗАВДЯКИ УПА" & Memoirs of Stella Krenzbach - "I Am Alive Thanks to the UPA".
  3. http://pics.livejournal.com/labas/pic/000wg4az

Web links