Friedrich Theodor Kühne

from Wikipedia, the free encyclopedia

Friedrich Carl Theodor Kühne (born August 3, 1758 in Stadtoldendorf ; † July 17, 1834 in Marburg ) was a German university teacher and linguist.

Life

Friedrich Theodor Kühne was born as the son of superintendent Johannes Andreas Kühne and his wife Marie, a daughter of the Helmstedt high school professor Weise.

He attended the public school in Stadtoldendorf from 1764 and the grammar school (today: Campe-Gymnasium Holzminden ) in Holzminden from 1772 . He received lessons from Friedrich-Wilhelm Richter (1727-1791), who later became the general superintendent of Braunschweig, and from the first collaborator Petersen, later the consistorial councilor in Wolfenbüttel , who aroused his interest in languages, especially French, English and Italian.

He was enrolled on April 15, 1779 as a law student at the University of Helmstedt and attended lectures by professors Johann Friedrich Eisenhart , Albert Philipp Frick (1733–1798), Franz Dominikus Häberlin , Johann Christian Wernsdorf , Paul Jakob Bruns and Karl Friedrich Paelike (1736-1780). He learned the modern languages ​​in self-study, for this it was possible for him to use the library of the mining captain August von Veltheim , in addition he received writings from his supporters Jean Baptiste Feronce von Rotenkreutz , Johann Joachim Eschenburg and Professor Paul Jakob Bruns.

In 1782 he became lecturer of the English and Italian languages ​​in Helmstedt. In 1786 he was proposed as professor by the University of Helmstedt; after confirmation by Duke Karl Wilhelm Ferdinand , he was appointed associate professor of philosophy and the English and Italian languages.

In 1810 he received his doctorate as Dr. phil. in Helmstedt.

On February 9, 1810, he became associate professor of occidental languages ​​(English, French, Italian, Spanish) and philosophy at the University of Marburg ; in the same year he began teaching French in the winter semester at the pedagogy in Marburg for a fee. From May 8, 1811, by order of the Ministry of the Interior, he gave lessons in the higher classes and, from the winter semester of 1814, lectures on the beginnings of the English language at the pedagogy in Helmstedt.

On June 2, 1815, he was appointed full professor of occidental languages ​​at the University of Marburg by the Elector Wilhelm I and worked there until the summer semester of 1831.

He was married to Charlotte Wilhelmine, a daughter of Lieutenant Colonel von Obenhausen from Braunschweig, and they had five children together. His daughter Katharine Christine Sophie Wilhelmine was married to Christian Heinrich Bünger , professor of medicine at the University of Marburg .

Fonts (selection)

  • Samuel Stanhope Smith; Friedrich Theodor Kühne: Attempt on the causes of the unequal color and shape of the human race. Braunschweig, 1790.
  • Regular instruction on English pronunciation. Helmstädt Fleckeisen 1791
  • Friedrich Theodor Kühne; Friedrich way; Ludvig Holberg: The Masquerades: A comedy based on one of the plays by Holberg that bears the name. Braunschweig: Kircher, 1792.
  • English language manual. Helmstedt 1797.
  • Practical instruction on the French pronunciation according to Domergue. Bremen 1800.
  • Materials for translation into French: consisting of exercises on the main rules, stories, conversations, letters, with underlying appropriate words and phrases. Braunschweig Reichard 1806
  • Materials for translation into Italian. Braunschweig. 1800.
  • Materials for translation into English, consisting of exercises on the main rules, stories, conversations and letters. Helmstedt 1805.
  • New French reader. Leipzig 1805.
  • Collection of exquisite letters for translation into French. Brunswick 1806.
  • Oliver Goldsmith; Friedrich Theodor Kühne: The vicar of Wakefield: with pronunciation, literal translation of the first chapters and grammatical notes. Berlin 1806.
  • Collection of commercial letters to be translated into English with underlying appropriate words and idioms for beginners and more experienced. Helmstedt 1806.
  • New materials or examples for learning the French language rules along with the most necessary Gallicisms and practical exercises. Helmstädt: Fleckeisen, 1806.
  • Collection of commercial letters to be translated into French with underlying appropriate words and idioms. Altona: Hammerich, 1806.
  • Canto pastorale all occasione della Pace di Tilsit. 1807.
  • Commercial letters to be translated into Italian. Marburg 1811.
  • Recueil de contesinterestans et moraux publ. à l'usage de la jeunesse. Giessen 1811
  • Lecture amusante et instructivc pour les personnes - quiont déja fait quelques progrès dans la langue française. Marbourg: warrior 1812.
  • New materials or examples to help you learn the French language rules. Marburg 1813.
  • Brief English language teaching and reading book. Hanover 1815.
  • Italian reader to learn the colloquial language: with reference to my Italian language teaching. Goettingen 1816.
  • Concise Italian language teaching and reading book. Goettingen 1816.
  • Brief French language teaching for schools and other educational establishments. Marburg: Warriors, 1816.
  • French language teaching. Marburg 1816.
  • Brief Spanish language teaching together with a reading book. Hamburg 1817.
  • Exercise book for correct translation into English, with reference to my language teaching. Hanover 1816.
  • Exercise book for correct translation into French, with reference to my language teaching. Marburg 1817.
  • Exercise book for correct translation into Italian. Goettingen 1817.
  • Alcune Poetry A small collection of selected Italian poems. Marburg 1818
  • Italian conversations with German translation. Marburg 1821.
  • French conversations with German translation. Marburg 1822.
  • Dialogues for the use of young people. Cassel printed for Bean, 1822.
  • Gallicisms, along with expressions and idioms of common life. Kassel 1822.
  • French conversations containing descriptions of sensual things and explanations of figurative expressions. Marburg 1823.
  • Manuel de pièces digisies, servant d'introduotion au style françois usité dans les affaires publiques et particulières. Marbourg 1824.
  • Dialogues sur les plus remarquables personnes etc. Marbourg 1825.

Individual evidence

  1. ^ Kühne, Friedrich Theodor. Hessian biography. In: Landesgeschichtliches Informationssystem Hessen (LAGIS). Hessian State Office for Historical Cultural Studies (HLGL), accessed on June 22, 2018 .
  2. ^ Kühne, Friedrich Theodor - Romanistenlexikon. Retrieved June 23, 2018 .
  3. aumann: single record - University of Marburg - Archives of the University of Marburg. Retrieved June 23, 2018 .
  4. ^ University of Helmstedt - Homepage. Retrieved June 23, 2018 .
  5. ^ Karl Wilhelm Justi: Basis for a Hessian scholar, writer and artist story from 1806 to 1830, pp. 372-375 . Garthe, 1831 ( google.de [accessed June 23, 2018]).