Horst Dittrich (actor)

from Wikipedia, the free encyclopedia
Horst Dittrich

Horst Dittrich (born November 11, 1947 in Wels , Austria ) is a deaf Austrian actor and translator for sign language .

Live and act

Dittrich attended the deaf school and the vocational school in Linz and completed an apprenticeship as a typesetter (graphic artist and typesetter). From 1986 to 2001 he was Vice President of the Austrian Association of the Deaf and representative of Austria at conferences of the European Union of the Deaf (EUD). From 1990 to 2001 he was editor-in-chief of the Austrian deaf newspaper. From 1993 to 1995 he served as Commissioner for Human Rights in the World Federation of the Deaf (WFD).

In 1993 he came up with the idea of ​​playing theater with deaf , hearing impaired and hearing actors at ARBOS - Society for Music and Theater for Deaf, Hearing Impaired and Hearing Audiences. That is why he trained as a professional actor from 1993 to 1999. Since 1999 he has been working on translations of theater plays and literary texts into Austrian Sign Language (ÖGS). Since 2001 he has been a board member at ARBOS for the deaf theater. On the process of literary translation into sign language, he led the seminar “German Language - Austrian Sign Language” in Salzburg in 2009.

Artistic work

As a translator, Horst Dittrich has translated the following literary works into Austrian sign language:

  • The Strangers of Dževad Karahasan 2001
  • I'm getting married today from Daniil Charms 2001
  • Historical turning point by Daniil Charms 2001
  • Dispute from Daniil Charms 2001
  • Tick! Tick! Tick! by Daniil Charms 2001
  • The Fall of Man or The Knowledge of Good and Evil by Daniil Charms 2001
  • The mathematician and Andrej Semënovič by Daniil Charms 2001
  • Four illustrations of how a new idea knocks people out if they are not prepared for it by Daniil Charms 2001
  • The Shameless Opera in Four Acts by Daniil Charms 2001
  • Failed introduction of Daniil Charms 2001
  • Snow and Death by Dževad Karahasan 2002
  • Stones in the pockets of Marie Jones 2003
  • Fables of Aesop and Phaedrus 2003
  • The eagle of Gotthold Ephraim Lessing 2003
  • The fairy tale of the grandmother from Woyzeck by Georg Büchner 2003
  • Before the Law of Franz Kafka in 2003
  • Sonnets by William Shakespeare 2004
  • The Death of Empedocles by Friedrich Hölderlin 2005
  • Evening fantasy by Friedrich Hölderlin 2005
  • Sunset by Friedrich Hölderlin 2005
  • Spring by Friedrich Hölderlin 2005
  • In the penal colony of Franz Kafka in 2005
  • Disaster of Samuel Beckett in 2006
  • Winter trip by Wilhelm Müller 2007/2008
  • The maps of the shadows of Dževad Karahasan 2009
  • Declaration of human and civil rights 2010
  • Franz Kafka's passenger 2010
  • November Group Manifesto 2011
  • Once upon a time ... Once upon a time ... 2011/2012
  • Heaven on earth A kind of comedy and piece of presumption of innocence with foreplay, main act and an aftermath. 2012
  • Hell and Dark by Laura Bridgman
  • The Past and Future of Mary Ann Moore

As an actor, Horst Dittrich has participated in the following plays:

About deaf theater

In his text What you need to know about deaf theater , Horst Dittrich writes:

“Deaf theater is a separate form of theater, on an equal footing with other forms of theater. Professional deaf theater enables professional deaf artists to show their forms of theater on stage with equal rights. There are various forms of deaf theater such as theater in sign language with deaf actors, theater in sign language with deaf and hearing actors, visual choreographic theater (based on gestures that can be wonderfully choreographed visually), visual music, music that can be physically experienced through vibrations, movement theater, Dance theater and 'story-telling' (the latter is a form of theater that only exists in deaf theater, deaf actors play dramatic miniatures in sign language). Sign language uses facial expressions, gestures and hands. Every country in the world has its own sign language (also with regional dialects as in every language). Each sign language has its own grammar. This grammar is similar in all sign languages. There is also an Austrian sign language of its own, which is clearly distinguished from the German sign language by means of different signs (= 'words') (in Austria there are 500,000 hearing impaired and 10,000 deaf people from birth). In addition, there are also 'International Signs', a certain number of signs that are used for communication between deaf people from different countries (similar to Esperanto, which is also an artificial language). As a visual 'language in space', the sign language of the deaf is the best theater language in the world. "

literature

  • Eva Zwick: Listen. 'Listening rooms' in the deaf theater . Master's thesis to obtain the academic degree Magister der Künste at the University Mozarteum Salzburg 2007.

Web links

Individual evidence

  1. a b From gentle complaints ( memento of September 23, 2014 in the Internet Archive ), Kleine Zeitung February 15, 2012