Personal pronouns of the Germanic languages
The tabular comparison serves to illustrate the (linguistic) kinship relationships and the historical development of the personal pronouns of the Germanic languages .
The idea is based on the word lists called "Language Museum" by Frederick Bodmer and the lists initiated by Morris Swadesh (which, however, take little or no account of personal pronouns and / or earlier language levels).
If possible, the languages are arranged in such a way that the more closely related languages are relatively close to one another. (Since earlier language levels are also taken into account, the representation should actually have been three-dimensional.)
All Germanic languages have simplified their inventory of personal pronouns over the course of history and, in some cases, restructured them considerably. T. more similar than the modern ones.
Tabular representation
German |
medium- | old-high German |
Ostfälisch { HI } | northnds. { east frieze. } |
mniederdt. | asax. |
dutch. | medium- | old-cute |
old frieze. (12th century) |
English |
medium- | old-engl. |
Danish | swed. |
norway. ( BM | NN ) |
Icelandic | Faroe Islands. |
Old Norse | Gothic |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
I | i | ih, ihha | ik, 'k {ek} | ik | ik {ek} | ik | ik {ech} | ic | ik | ik | I, me | ik, I, uch, i | ic {ih} | jed {æ, a} | jag {i, ig, ik) | any | eg, e ' {ei, æ} | ég, eg | eg | ek, eg | ik |
my ( m / n ) | mîn | mīn | mîn {mĕîn} | mien | mîn, mîner | mīn | mijn | mijn | mīn | * min | my {me} | min, mi, my | mīn | min / with | min / mid | min / mid | = | minn / mitt | min / mítt | min / mid | meinas, meina |
my ( f / pl ) | mînĕ {mĕînĕ} | expression | my {me} | /mine | min / mine | min / mina | min / mine | mi / mine | min | min | |||||||
me | me | me | mik {mek} | mi | mî, mê { mek } | mī, mi, me | mij, me { mech } | mi | mī, mi | mi | me {I} | | mē, me | mig | mig, mej | meg | = ' me' | mjer, mér | mær | mer | mis |
me | me | mih | mik {mek} | mi | mî { mek } | mī, mi, me, mik | mij, me { mech } | mi | mī, mi | mi | me {I} | mē, me , mec | mig | mig, mej | meg | = ' me' | mig | meg | mik, mig | mik |
you | dû, you | thū, dū | dû ( salutation: tû), 'ĕ {diû} | you | dû | thu | jij, je {ghâe, ghe} | | thu, thu | thu | you ‹thou› {thoo} | | þū, þu, ðū | you | you | you | = | þú | tú | ðū | þū | þu |
your ( m / n ) | dîn | thīn, dīn | dîn {dĕîn} | serve | dîn, dîner | thīn | jouw | dijn | thīn | thin | your, ‹thy› {thee} | thin, thy | þīn, þin, ðīn | din / dit | din / ditt | din / ditt | = | þinn / þitt | tín / títt | Don | þone, þeina |
your ( f / pl ) | dîne {dĕînĕ} | serve | din / dine | din / dina | din / dine | di / dine | þín | tín | |||||||||
to you | you | thir, you | dik {dek} | di | dî, dê dek } | thī | jou, je { dech } | | dī, di | thī | you ‹thee› | | þē, þe | dig | dig, dej | deg | =, de ' | þjer, þér | tær | of the | þus |
you | you | thih, dih | dik {dek} | di | dî, dê { dek } | thī , thik | jou, je { dech } | | dī, di | thī | you ‹thee› | | þē, þe, þec | dig | dig, dej | deg | =, de ' | þig | day | ðik | þuk |
he | he | ir, ër | hai, hĕ , 'ĕ | hey | hê, hî, he | hē, hey, hie, hī, hi | hij {hâe, hê} | | hē, hey, hie | Hi | he {him, 'n } | | hē, hey | han | han | han | =, 'n | hann | hann | hann (runic: is, eʀ) | is |
to be (G. v. er , m / n ) | sîn | sīn | sîn {sĕîn} | sien | is, sîn, sîner | is, it | zijn | sijn | sīn, sīnis | (sīn) | his {he} | | his | Hans | Hans | hans | = | hans | hansara | sīnn, sinn, hans | is |
his (G. v. er , f / pl ) | sînĕ {sĕînĕ} | siene | his | ||||||||||||
him | in | imo | ȍnĕ, ȍn {ȕĕnĕ}, 'nĕ | em {hum} | îme, ême { öme, ên (e) } | imu, imo, im | hem | | imo | him | him {he, 'n } | | him | ham | honom | ham, han | honom, han | honum | honum | hōnum, honom | imma |
him | in | inan | ȍn, ȍnĕ {ȕĕnĕ}, 'nĕ | em {hum} | îme, îne, êne, ȫne | ina, ine | hem | | imo | into | him {he, 'n } | | in, hiene | ham | honom | ham, han | honom, han | hann | hann | hann | ina |
she (3rd person singular) | sî, si, she | si, sī , siu | sâi, sĕ, ( Pers. also: üt {öt}) | se | sê, si (e), su | siu , sia | zij, ze | hiu, hio | she {her, hoo} | | hēo, heó, hío, hi (e), hȳ | hun | hon {han} | hun | ho, ‹hon› | hún | hon | hon, hun | si | |
her (G. v. she sg., m / n ) | ir | ira | ȍr {ȕr} | Ehr , ähr {Höhr} | êr (e), êrer {ȫrer} | ira, iru, iro | hair | | iro | hire | her {she} | hire | here, hire, hyre | going | hennes | hennes | hennar | hennar | hennara | hennar | izos |
their (G. v. it sg., f / pl ) | ȍrĕ {ȕrĕ} | here | |||||||||||||
her (Dat. v. she , sing.) | ir | iro, iru, ira | ȍr {ȕr} ( Pers. also: üt {öt}) | Ehr , ähr {Höhr} | êr (e), êrer {ȫrer} | iru, iro, ira | | iro | hire | here | | here, hire, hyre | going | hen | hen | hen, ho | henni | henni | henni, hen | izai | |
she (sing., accusative) | she, sî, si | sia | sâi, sĕ ( Pers. also: üt {öt}) | Ehr , ähr {Höhr} | sê, si (e), sǖ | sia , sea | zij, ze | | sia | hia | she | | hēo, híe, hí, hȳ | going | hen | hen | hen, ho | hana | hana | hana | ija |
it | eʒ | iʒ, ëʒ | et ( female pers .: üt {öt}), dat, 't | dat , et, 't | it, et {öt} | it, et | het | hit, het | it | | hit | det | thæt | det | þat | det | = {dat, ət} | það | tað | ðat, þat | ita | |
to be (G. v. es , m / n ) | sîn, it | it | sîn {sĕîn} | sien | is | is | (sin) | its {it} | hit | his | dets | dess | dets | dess | þess | tess | of | is | ||
his (G. v. es , f / pl ) | sînĕ {sĕînĕ} | siene | its | ||||||||||||
him (dative v. es ) | in | imo | et (üt) {öt}, dat, 't | dat | eme {öme, en} | imu, im | him | it { 'n } | | him | det | det | det | = | þvi | tí | ðui | imma | ||
es (accusative) | eʒ | iʒ, ëʒ | et (üt), dat, 't | dat | it, et {öt} | it | het | hit, het | it { 'n } | | hit | det | det | det | = | það | tað | ðat | ita | |
we 2 ( dual ) | | wit | * wit | | wit | við | vit | vit, við, with | wit | |||||||||
our 2 (dual) | | unkero | * unker | | uncer | okkarr | okkara | okkar | * ugkara | |||||||||
us 2 (Dual D./A. ) | | unk | * unk | | unc, uncit | okkur | okkum | okr, okkr | ugkis | |||||||||
you 2 (dual) | ëʒ | | git | * iit | | git | þið | tit | it, ið, þit | * yeah | ||||||||
your 2 (dual) | grandchildren | | * inker (o) | * iunker | | incer | ykkarr | tykkara | ykkar | igqara | ||||||||
you 2 (Dual D./A. ) | enk | ( Westphalian partly inked "you" ) | | ink | * inc | | inc, incit | ykkur | tykkum | ykr, ykkr, þykkr | igqis | |||||||
You (sing./plural) | Sâi ‹Jî› | Se | U | you {/ y'all} | De | de, ni | De | = | þér | |||||||
Her ( m / n ) | Ȍr {Ȕr} | Ehr , Ähr | etc. | your | Theirs | he / ert | Whose | Dykkar | yðar | |||||||
Your ( f / pl ) | Ȍrĕ {Ȕrĕ} | your | he / what | ||||||||||||
You (/ pl ) | Ȍn ', Ȍr, Sâi {Ȕr} | Jem , Jüm, Se | U | you, ‹ye› {/ y'all} | Dem | the | The | Dykk | ||||||||
You (accusative / pl ) | Sâi | Se, Jem | U | you, ‹ye› {/ y'all} | Dem | the [dɔm] | The | Dykk | ||||||||
we [-iː-] | we [-i-] | we | wî, wĕ { wĕî } | wi , we | wê, wî, how | wī, wi, we | wij, we {wâele, wiedre, me} | | wī, wi, we | wi | we {us} | | wē, we | vi | vi | vi | vi, me {oss, okker} | vér, vjer (s. við ) | vit | vér, ver, mér | know |
our ( m / n ) | our | our, our | ûsĕ {iûsĕ} | us , us, uus | ûser, our | user | onze / ons | onse | ūser | our {us, we} | | ūser, ūre, ūr {ūsa} | before / forward | vår / vart | vår / vårt | = | before / forward | vár / várt | var | unsara |
our ( f / pl ) | ûsĕ {iûsĕ} | us , our , us, use | our | before / before | vår / vara | vår / våre | = | before | vár | ||||||||
us (dative) | us | us | üsch {ösch} | us , us, uus | ûs, us , { ūsik, ǖsik, ösek } | ūs | ons | ons | us , unsig | ūs | us {we} | | ūs | os | oss | oss | = | oss | okkum | oss, øss | us, unsis |
us (accusative) | unsure, us | unsih | üsch {ösch} | us , us, uus | ûs, us , { ūsik, ǖsik, ösek } | ūs | ons | ons | us , unsig | ūs | us {we} | | ūs { ūsic, ūsih } | os | oss | oss | = | oss | okkum | oss, øss | us, unsis |
you (2nd pers. plural) | ir | ir (<jir, jīr) | jî, jĕ {jĕî} | ji | gî, gê, je, î | gī, gi, ge | jullie, ‹gij› | ghi | gī, gi | i, ji | you , ‹ye› {'ee, youse, y'all} | ȝe, ye | gē, gīe, ge | I. | ni, i | dere, ‹I› | de {dokker} | þér, þjer (s. þið ) | tygum | ēr, he, ier, þér | jūs, jus |
your ( m / n ) | iuwer, iwer, iur | iuwērer, iuwēr | jûĕ {jiûĕ} | joon , juun, juuch (en) | jûwer | euwar, iuwar, iuwaro | jullie, depending | ūwe | iuwa | jūwer | your {you, ye} | ȝour, your | ēower, īower {īuer} | jeres | he | deres, ‹eders› | dykkar | yðarr / yðart | tygara | uðar, yðvar, yðar | izwara |
your ( f / pl ) | jûĕ {jiûĕ} | your | yður | tygara | ||||||||||||
you (dative) | iu, iuch | iu | jük {jök} | jo , ju, juuch | jû (w) { juk, jük, jüch, jök } | eu, iu, giu | jullie { ju, u, uch } | ū | iu | jū, jo | you {'ee, youse, y'all} | ȝou, you, yow | ēow, íow { ēowic } | jer | he | dere ‹ eder › | dykk | yður | tygum | yðr, yðvar, iðr, * þiðr | izwis |
you (accusative) | iuwich, iuch, iu | iuwih | jük {jök} | jo , ju, juuch | jû (w) { juk, jük, jüch, jök } | eu, iu, giu | jullie { ju, u, uch } | ū | iu | jū, jo | you {'ee, youse, y'all} | ȝou, you, yow | ēow, íow { ēowic, īuwih } | jer | he | dere ‹ eder › | dykk | yður | tygum | yðr, iðr, * þiðr | izwis |
she (3rd person plural m ) | she, sî, si | they , sī | sâi, sĕ | se | sê, si (e) | sia , sea, sie, se | zij, ze {zâe} | si | sia | hiā | they {them, 'em } | thai, thei, hi | hī (e), hīo, hȳ, hig | de | de | de | dei {dem, dom} | þeir | teir | þeir | ice |
she (3rd pers. plural f ) | she, sî, si | sio , you | sâi, sĕ | sê, si (e) | sea , soa, sia, sie, se | zij, ze {zâe} | si | sia | hiā | they {them, 'em } | thai, thei, hi | hī (e), hīo, hȳ, hig | de | de | de | dei | þær | tær | þær | ijos | |
she (3rd pers. plural n ) | she, sî, si | siu , si | sâi, sĕ | sê, si (e) | siu , sia, sea, she, se | zij, ze {zâe} | si | sia | hiā | they {them, 'em } | thai, thei, hi | hī (e), hīo, hȳ, hig | de | de | de | dei | þau | tey | þau | ija | |
her (G. v. she pl., m / n ) | ir | iro | ȍr {ȕr} | ore , arranty | êr (e), êrer {ȫrer} | iro | hun | | iro | hira, hiara | their | thair, here, hire | hiera, heora, hira, hyra | deres | deras | deres | deira | þeirra | teirra | þeira | izē |
their (G. v. it pl., f / pl ) | ȍrĕ {ȕrĕ} | hira | their | deres | deras | deres | deira | þeirra | teirra | izo / | |||||||
them | ȍr, sâi, sĕ , ȍn '{ȕr} | ore , arranty, jem, jüm | em, jüm {öm, en} | in the | hun | | in the | him | them, 'em {they} | thaim, tham, hem | him, heom | the | the | the | dei ‹deim› | þeim | teimum | þeim | in the | |
she (plur., accusative, m / f / n ) | she, sî, si / / siu, sî | she / sio / siu | sâi, sĕ | ore , arranty, jem, jüm | sê, si (e) | sia, sea | hen | | sia | hiā | them, 'em {they} | thaim, tham, hem | hī (e), hīo, hēo, hȳ, hig | the | the | the | dei | þá / þær / þau | teir / tær / tey | ðǣr / ðǣr / ðau | ins / ijos / ija |
itself (dative) | themselves | sik {sec} | sik | sik {sec} | - | zich | sik | sig | sig | sig | seg | = | sér | sær | sēr | sis | |||
itself (accusative) | himself | sih | sik {sec} | sik | sik {sec} | - | zich | sik | sig | sig | sig | seg | = | sig | seg | sik, sig | sik |
Explanations
General
- The same color of the column headers means the same subgroup, a darker color (with the same basic color) means an older language level.
- Since the comparability of the forms was given preference over the comparability of the functions, z. E.g. in the table row you (2nd pers. Plural) in the Icelandic column the original plural forms , which are now considered polite forms , while the original dual forms have taken over the function of the plural forms.
- In the table rows to be related reflexive pronouns are registered only formally, in other languages used words instead (such. As English himself ) were not considered.
- For other Germanic languages such as B. the modern Frisians lacked sufficient information. (As a certain compensation in the column Northnds. ( North Lower Saxon ) the special East Frisian forms are given in {}.)
Highlighting
- The main variants are bold , unstressed (or trailing) forms in italics .
- Outdated forms that are only used in special contexts are set in ‹› .
- Dialectal variants are in {} , but only available for selection ( you would need a separate table for the dialects of Standard German alone ).
- A common feature of the simplification of the system of personal pronouns is the coincidence of the accusative and dative forms. Since there are common patterns of simplification, especially with the first and second person singular, the (original) dative forms are highlighted in yellow (or orange), the accusative forms in green.
To individual columns / languages
Ostfälisch
- This column shows the forms of northern Ostfälisch , which also apply in many other regions.
- {HI} means in the column header, which in {} set variants in Hildesheim Platt are common (the forms with e instead of i apply in addition to the entire southwestern half of Eastphalian speaking countries, the so-called mek area ; from Braunschweig to the Elbe and Bode applies jüch or jich instead of jük ).
- About the spelling .
Middle Low German | Old Saxon
- Middle Low German : The forms in {} are East Westphalian; there were also the forms mik and dik , but they were far less common than they are today.
- In the case of the length characters, ^ is preferred as a contrast to Old Saxon , but UNICODE does not (so far) use ö and ü .
Dutch
- The forms ending in -ch are Limburgian and also apply on the Lower Rhine between the Uerdinger and Benrath lines (there instead of uch, respectively, üch, öch ).
Central | Old Dutch
- A number of forms are still missing in Middle Dutch .
- The Old Dutch is also Altniederfränkisch called, is also the oldest form of language of the Lower Rhine.
English
- The dialect forms show that the merging of just one or two forms per person , which has already begun in the standard English language (in some cases even including the plural, see you (r) ) is even more advanced, especially in the Midland dialects , so that soon every form of a personal pronoun can replace the forms of the other cases.
Central | Old English
- Middle English : There are still a number of forms missing, there are also numerous other variants to the ones given. ȝ stands for Old English g (or i ) when it corresponds to today's y .
- Old English (Anglo-Saxon): The (scientific) spelling is not uniform, as in particular the pronunciation of the twilight z. This is partly controversial, so that the (optional) length or stress symbol can be placed either on the first or the second letter, in the initial sound þ and ð are optionally used.
- The forms in {} only occurred in the Northumbrian dialect, which is also aloof in other grammatical features or has more in common with the continental dialects of that time.
Norwegian
- (BM | NN) in the column header denotes the written languages Bokmål and Nynorsk , with equal rights, the equal sign (=) after the separator (|) means that the BM form also applies in the NN.
Gothic
- The Gothic column would have the same right next to central | old-high German as can be classified next to Old Norse .