Ales Dudar

from Wikipedia, the free encyclopedia
Cyrillic ( Belarusian )
Алесь Дудар
Łacinka : Aleś Dudar
Transl. : Ales' dudar
Transcr. : Ales Dudar
Ales Dudar

Ales Dudar (born December 24, 1904 in Nawasjolki , Ujesd Masyr , Minsk Gouvernement , Russian Empire ; † October 29, 1937 in Minsk , BSSR ; Belarusian: Алесь Дудар / Ales' Dudar; actually: Аляксандavi / Аляксандр Алаяксандр Алаксандр, Aljaksandчlavi Pseudonym: Т. Глыбоцкі / T. Hlybocki) was a Belarusian writer, translator and critic. He fell victim to the Stalinist purges and was rehabilitated in 1957.

Life

Ales Dudar was born on December 24, 1904 as Aljaksandr Aljaksandrawitsch Dajlidowitsch. In 1917 the family moved to Minsk, where Dudar graduated from school in 1921. In the same year he published his first poem "Prėč z darohi" (Out of the way!) In the newspaper " Sawjezkaja Belarus ". As a result, his works appeared more frequently in Belarusian newspapers and magazines. In 1923 he joined the Maladnjak Writers' Union, an association of young writers that included Michas Tscharot , Michas Sarezki , Andrej Aleksandrovich and Anatol Wolny . Dudar was one of the leading figures of the Maladnjak, so he founded and headed the Vitebsk regional group . In addition, he met the poet Natallja Vishneuskaya, whom he married in 1927.

Dudar began studying at the literary and linguistic department of the Pedagogical Faculty of the Belarusian State University (BDU), but had to give it up a short time later for political reasons after he and other writers were accused of "Belarusian chauvinism" among other things. Together with Sarezki and Alexandrovich, he wrote a letter to the editors of the "Savetskaya Belarus", in which he announced that it was impossible for Belarusian writers to stay at the BDU. In 1928 he, like Tscharot, Sarezki and Wolny, left the Maladnjak association and joined the newly founded writers' association Polymja (Flame). In the same year he was exiled to Smolensk for three years for the poem "Pasekli naš kraj papalam ..." (Our country has been chopped into two parts ...) . After his return he became involved again in the literary life of Belarus, and in 1934 he joined the BSSR Writers' Union . He was arrested again on October 31, 1936 and executed almost exactly a year later, on October 29, 1937. His rehabilitation took place in 1957.

Create

Dudar often combined revolutionary and urban motifs in his works. The author described his generation as "children of the revolution, sons of October ". His works can be assigned to the avant-garde and often show paradoxes , hyperbolas and free rhythms . In some poems there are also erotic motifs. Dudar was not only a writer, he was also active as a translator and critic: First and foremost, he was a poet, published his works mainly in newspapers and magazines, such as the "Sawezkaya Belarus" or the magazines "Maladnjak" and "Polymja", the were published by the writers' associations of the same name. He also published several edited volumes. He also wrote prose, such as the novella "Samahubca" (The Suicide). Together with Andrej Aleksandrovich and Anatol Wolny, he wrote the novel "Vaŭčanjaty" (Wolf Pups). He also translated from Russian, German and French. For example, he translated parts of the works of Goethe , Schiller , Heine , Weinert , Beaumarchais and Pushkin into Belarusian. Before his arrest, he worked for the State Opera and Ballet Theater in Minsk on a translation of the libretto by Eugene Onegin on the occasion of the centenary of Alexander Pushkin's death in 1937, but was unable to complete it. He was also a critic and worked under the pseudonym T. Hlybozki for the magazines "Literarnyja Sprawy" and " Uzvyšša ", among others . His works have been translated into English, Russian, Ukrainian and Czech. Translations into German are not available.

Works (selection)

Lyric:

  • Belarus' buntarskaja (volume of poems, 1925) - Rebellious Belarus
  • I zalacizcej, i stalëvej (collection of poems, 1926)
  • Sonečnymi scežkami (book of poems, 1925) - On the Sun Paths
  • Veža (book of poems, 1928) - The tower

Prose:

  • Marsel'eza (book of stories, 1927) - Marseillaise
  • Vaŭčanjaty (Roman, 1925, together with Andrej Aleksandrovich and Anatol Wolny) - wolf pups

Reviews:

  • Pra Literaturnyja Spravy (1928) (collection of articles, under the pseudonym T. Hlybozki) - For the "Literaturnyja Spravy"

Translations into Belarusian:

  • Johann Wolfgang von Goethe: Faust (some sections)
  • Friedrich Schiller: Wilhelm Tell (1934)
  • Pierre Augustin Caron de Beaumarchais: Marriage of Figaro (1936)
  • as well as other works, including Alexander Pushkins, Boris Pasternaks, Heinrich Heines, Erich Weinerts

Web links

Wikisource: Ales Dudar  - Sources and full texts (Belarusian)

Individual evidence

  1. a b Gardzicki, Aljaksej K. (1994) (Ed.): Belaruskija pis'menniki (1917 - 1990): Davednik . Minsk: Mastackaja Litadela.
  2. a b c d e Inst.Litishery imja Janki Kupaly AN Rėspubliki Belarus' (1993) (Ed.): Belaruskija pis'menniki. Bijabiblijahrafičny sloŭnik u 6 tamach. Minsk: Belaruskaya Ėncykl. imja Petrusja Broŭki.
  3. McMillin, Arnold B. (1977): The literature of the Belarusians. A history of Byelorussian literature from its origins to the present day. Giessen: Schmitz, 225.