Waldemar Dyhrenfurth
Waldemar Dyhrenfurth (born September 11, 1849 in Hermsdorf an der Katzbach , Goldberg-Haynau district , † May 10, 1899 in Breslau ) was a German lawyer. He became famous as the creator of Bonifazius Kiesewetter .
Life
Dyhrenfurth was the son of a manor owner. From the winter semester 1868/69 he studied law at the Silesian Friedrich Wilhelms University . He became a member of the Corps Borussia Breslau , where he was active with Ernst Remak and Georg von Caro and was given the beer name "Blondel". In the summer semester of 1869 he reopened the suspended Corps Lusatia Breslau as a senior with a few compatriots . He then became active in the Corps Lusatia Leipzig . There he was also noticed as an excellent senior. He fought a total of 18 lengths . In 1870/71 he took part in the Franco-German War .
After the first exam, the doctorate to Dr. iur. and the second exam in Berlin came difficult years as a court assessor. He lived in Szczecin for a while . Appointed public prosecutor in 1883 (with the rank of councilors 4th class), he served in Beuthen , Gleiwitz , Liegnitz and Breslau . Dyhrenfurth identified himself with his alter ego Kiesewetter throughout his life. It is documented that as a public prosecutor, he had his own verses confiscated in order to preserve them in the official evidence for posterity. Most of his poetic achievements were recorded in the "Musenalmanach of the Third Silesian Poet School"; there were only two Silesian poetry schools .
"In German poetry, the garment of harmlessness that it has lost has to be put back on and the trousers of prudery taken off again."
Waldemar Dyhrenfurth was known as a translator of essays by Michel de Montaigne in 1896 and 1898.
Retired early in 1897 because of a spinal cord disease and diabetes , he announced himself on business cards as “public prosecutor a. D. and diabetics ”. He was pleased that "every beer is a coffin nail" for him; because then his coffin would look like a porcupine. He announced his death through obituary notices that he had printed long before:
“When I leave the so-called life, I call out a warm cheer to all friends and acquaintances! With the request to keep a good memory for me, respectfully and devotedly Waldemar Kiesewetter, called Bonifazius. Contemporary, fellow citizen and owner of many wonderful memories "
Not yet 50 years old and plagued by blindness, as he writes in the preface to his translation of the essays by Michel de Montaigne in 1898, Waldemar Dyhrenfurth died unmarried in 1899.
Forty-three years after his death, an academic get-together in Gdansk ran a major ad:
"Announcing their just completed marriage: Bonifazius Kiesewetter, cand. Iur., And Baroness Ziegler, Gut Scheibenhof near Danzig."
With this joke, the years-long “sinful-illegal relationship” between the two should at least subsequently be steered into conventional channels.
Dyhrenfurth's cousin and corps brother Oskar Dyhrenfurth was the father of mountaineer Günter Oskar Dyhrenfurth .
Bonifazius Kiesewetter
Dyhrenfurth's famous verses about Bonifazius Kiesewetter ("the old turnip pig") were written after he came to Guben as a trainee lawyer . With his “congenial” corps brother Max Müller (“Stußmüller”) in Brandenburg he worked on a “white book” of comical ideas, vulgo dirty things . Every four weeks they sent it to each other, insured by the post with "value 10,000 marks". In the meantime, Dyhrenfurth provided the “foster father” (of the same age) with postcards, which he stuck in the book. At first only the postman, then all the employees of the post office in Brandenburg could hardly wait for the next card; if there was a long silence they asked by post. The Deutsche Reichspost finally delivered those cards to Müller that were not signed by Dyhrenfurth and only addressed "To him".
The first year of the verses, about a third of a meter thick, but small in size, had to be carried on a wide band around the neck.
- Bonuses to which the spirochetes
- annoyed recently
- had repentant to pray
- misplaced - in the end.
- He piously enters the chapel,
- a converted bon vivant,
- he hurries quickly to the confessional,
- salty his teeth ran down.
- The priest gave him an impressive warning
- to escape the lust of the flesh.
- That he vow this to him,
- he pulls it to his chest.
- But in the confessional's narrow walls
- is the bonuses muggy again.
- After the priest's fat loins
- he directs his feeling of pleasure.
- After the priest's cheek,
- where the hemorrhoid sprouted, etc.
- Morality and Christian Use
- Even the noblest of feelings
- lose themselves in dark sultry.
- Bonuses bright and hardworking
- was politically involved
- and he was 33
- quickly became a member of the party.
- Your mock ideals
- he consecrates with full strength,
- this was his main interest
- BDM and women's union.
- At the last camaraderie evening
- accessed bonuses on the youngest,
- but he had to experience rude
- this is taboo for him.
- moral
- The crispy, as it should be,
- are reserved for old fighters.
- Good advice Bonifazius Kiesewetter was active in a corps ,
- Where he lost his composure after a fortnight .
- Two friendly representatives who sent a distant Corps ,
- If he was assassinating on the toilet in the A.
- The cartel broke up ,
- PP was fought three times .
- The Af. is in rare cases
- Good for concluding cartels.
The cremation anthem
Melody: "Joy, beautiful spark of gods ..."
- 1st stanza (wife)
- Alas, leave children, alas!
- Sigh, storm the gate of heaven!
- Look! down there the dear one burns
- I, ah! lost too soon.
- Let your teeth run down -
- Richard, take the handkerchief! -
- Alas, already rises to the nose
- Your father's burning smell.
- Fire Servants Choir
- Kresche, kresche belly!
- Tendons, too, tumble!
- Dry, dry, gas the limbs.
- Flame, flame let you down
- Rise to heaven blissful smoke!
- 1. Antistrophe (youth student iur.)
- Burn gently, dear old man,
- Gently, tears of memory, run!
- The urn is already waiting there,
- Which we bought in style today.
- He who always sweated so terribly
- Is it a wonder he's now
- Already in 50 minutes of beer
- Decomposes into atoms?
- Fire Servants Choir
- Stir up, stir up! Oh,
- Just not like that!
- That he should not awaken
- If only he seemed dead, brothers,
- Throw in a ton of coal!
- 2nd stanza (virgin)
- Dissolved in pain, in misery
- I lie down here.
- Oh, for a long time in this oven
- Disappearance of existence bliss for me.
- If papa wasn't stewing there
- Life would be divinely beautiful!
- In the black toilet
- I can't go to the wreath.
- Fire Servants Choir
- Just look like in a hurry
- Every part dissolves!
- Believes that even dropsy can
- Burn confidently by the embers.
- Heil you, Siemens, Heil!
- 2. Antistrophe (the wife)
- Children, just come home now!
- Ashes are now his bones.
- A little more liver at most
- Will be left in the end.
- Oh, to the orphaned homeland
- We steer the step plaintively.
- Heart, oh don't break! What misery!
- Julius, take the ashes with you!
- Fire Servants Choir
- See, there she goes!
- Posture is quite slack.
- May not be back soon
- Such grief you on earth;
- Because she is scarce with tips.
- Blondel
Dyhrenfurth's clubs
Foundations
- International association of happy seals
- Association for the detection of the sources of the Nile in Europe
- Poetic union for the improvement of the vernacular
Memberships
- Cremation association in Guben
- Anti-corpse cremation association in Krossen
- Lopen club
literature
- Rudolf Neugebauer: Bonifazius Kiesewetter. Provocation and social criticism in the poetic work of Waldemar Dyhrenfurth. In: Einst und Jetzt Volume 45 (2000), p. 139 ff., With a note by Wolfram Dürbeck in: Einst und Jetzt Volume 47 (2002), p. 355 ff.
- Rudolf Neugebauer: Bonifazius Kiesewetter . In: Corps student table between yesterday and today. Edition Piccolo, Hanover 2005, pp. 78–85
- Bonifazius Kiesewetter. A heroic life Purrs, pranks, anecdotes. Reported by Wolfgang Kraus. 1st issue in magazine format, Berlin 1951
- Bonifazius Kiesewetter. A heroic life. Reported by Wolfgang Kraus. The bank of scoffers. Volume 2, 2nd and 3rd slightly expanded edition in paperback format, Berlin 1954 and 1955.
- Klaus Rössler: Waldemar Dyhrenfurth . Deutsche Corps-Zeitung 1/1960, p. 12
Web links
- Literature by and about Bonifatius Kiesewetter in the catalog of the German National Library
- Bonifazius Kiesewetter
Individual evidence
- ^ Kösener corps lists 1910, 29/453; 30/204; 149/508.
- ↑ Dyhrenfurth, Waldemar: Essays of Michel de Montaigne, Wroclaw, Eduard Trewendt, 1896 NEW IMPACT 1898, in the Berlin State Library visible
- ↑ R. Neugebauer (2000), p. 141.
- ↑ As the opposite of the fast and agile antelopes, Dyhrenfurth found "Lopen" more likable.
personal data | |
---|---|
SURNAME | Dyhrenfurth, Waldemar |
ALTERNATIVE NAMES | Blondel; Bonifazius Kiesewetter |
BRIEF DESCRIPTION | German lawyer and zotist, translator from Montaigne |
DATE OF BIRTH | September 11, 1849 |
PLACE OF BIRTH | Hermsdorf an der Katzbach |
DATE OF DEATH | May 10, 1899 |
Place of death | Wroclaw |