Declaration of the common language

from Wikipedia, the free encyclopedia

Press conference on the declaration on March 30, 2017
Great media interest in the press conference on the declaration

The declaration on the common language of Croatians , Serbs , Bosniaks and Montenegrins was published on March 30, 2017. Two hundred intellectuals from Croatia , Serbia , Bosnia-Herzegovina and Montenegro had signed it before it was published. After that, the number of signatures rose to eight thousand in a short time. These are signatures from individuals, not from institutions or political parties .

Text of the declaration

In view of the negative social, cultural and economic consequences of political manipulation through language and the current language policy in Bosnia-Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia, we, the undersigned, say goodbye

DECLARATION ON THE COMMON LANGUAGE

The answer to the question whether a common language is used in Bosnia-Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia can be answered in the affirmative.

It is a common polycentric standard language - or a language spoken by several peoples in several states with recognizable varieties - such as German, English, Arabic, French, Spanish, Portuguese and many others. This fact is supported by the štokavian dialect as the common dialect basis of the standard language, the relationship between similarities and differences in the language and the resulting mutual intelligibility.

The use of four names for the standard varieties - Bosnian, Croatian, Montenegrin and Serbian - does not mean that these are also four different languages.

The insistence on the small number of existing differences and the forcible separation of the four standard varieties leads to a whole series of negative social, cultural and political phenomena, such as the use of language as an argument for the separation of children in certain multinational milieus, unnecessary "translations" in administration and media, inventing differences where none exist, bureaucratic constraints, as well as censorship (and compulsion to self-censorship), whereby the linguistic expression is imposed as a criterion of ethno-national affiliation and a means of proving political loyalty.

We, the undersigned to this declaration, believe that

  • the fact that a common polycentric language exists does not call into question the individual right to express belonging to different peoples, regions or states;
  • every state, every nation and every ethno-national or regional community can freely and independently codify its own variety of the common language;
  • all four currently existing standard varieties are equivalent and not one of them can be regarded as a language, and the others as varieties of that language;
  • polycentric standardization is a democratic form of standardization that most closely approximates the actual use of the language;
  • the fact that it is a common standard polycentric language, giving each user the option to name it as they wish;
  • between the standard varieties of a polycentric language there are differences in linguistic and cultural traditions and in practice, in the use of writing, in vocabulary and at all other linguistic levels. This is also evidenced by the different standard varieties of the common language in which this declaration will be published and used;
  • the differences between the standard varieties and the dialectal and individual differences do not justify a violent institutional separation, but, on the contrary, contribute to the vast wealth of the common language.

We therefore call on the undersigned of this declaration

  • to abolish all forms of segregation and discrimination based on language in educational and public institutions;
  • to put an end to repressive, unnecessary and harmful practices of language separation;
  • to stop the rigid definition of the standard varieties;
  • to avoid unnecessary, senseless and expensive “translations” in judicial and administrative practice as well as in the media;
  • freedom of individual choice and respect for linguistic diversity;
  • on freedom of dialectal and regional uses;
  • and, finally, to the freedom to “mix”, to mutual openness and to the mutual influence of different forms and expressions of the common language for the full benefit of all its speakers.

Origin of the declaration

Poster for the project languages ​​and nationalisms

The declaration emerged from a year-long project on language and nationalism that ran in all four countries in 2016 and was supported by the Civil Peace Service Forum and the Allianz Kulturstiftung . The project was carried out by four non-governmental organizations ( PEN Bosnia-Herzegovina, Kurs Kroatien, Krokodil Serbia, Centar za građansko obrazovanje Montenegro), who found the inspiration for it in the book Language and Nationalism by Snježana Kordić . As part of the project, conferences were organized in all four countries and thus insights into the language problems on site were gained.

After that, young people born after the war of the 1990s came up with the idea of ​​writing a declaration on the common language, since young people in particular as pupils in multinational environments are divided into separate schools or classes due to their national affiliation the pretext that they speak different languages. Right-wing populist parties use the pretext to convey their own account of history and hostility towards members of other religions and peoples to their future voters. Some linguists from all four countries accepted the young people's initiative and drafted the declaration. It took four months to work on it. To finish the declaration, a two-day working meeting took place in Zagreb .

Noam Chomsky 2017 (signatory of the declaration )

The British Socio Linguist Peter Trudgill notes " that linguists are well represented on the list of signatories ." The South Slav media paid particular attention to the news that the world's most famous linguist " Noam Chomsky signed the Declaration on the Common Language ".

Reactions

Kordić's keynote presentation on the declaration at a conference in Japan in 2018

The declaration received enormous media coverage in all four countries and initiated the discussion about the dark side of the current language policy . Numerous prominent intellectuals from all four countries supported the declaration. In contrast, Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin nationalists attacked the declaration because it destroys the nationalist myth that people and language have to be the same. Some politicians, including the Croatian Prime Minister and the President , also said that the declaration should be rejected . The low level of argumentation among these politicians was criticized in Croatia, but also in Germany and Austria .

The declaration indicates that communication between Bosniaks, Croats, Serbs and Montenegrins goes smoothly and that this is the essence of every language. The declaration does not long for Yugoslavia or any other common state, since it says that the common language does not call into question the existence of the various states and nations. The common language was standardized in the middle of the 19th century , long before the creation of Yugoslavia, and it is therefore unfounded to link it to Yugoslavia.

Media articles on the declaration written by signatories

Collection of signatures for the declaration
  • Arsenijević, Boban: Common polycentric language and the declaration about it cause violent reactions (interview conducted by Nemanja Stevanović) . In: Media & Reform centar . Niš April 15, 2017 ( mediareform.rs [accessed June 2, 2017] Serbo-Croatian: Policentrični zajednički jezik i deklaracija o tome izazvali burne reakcije .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Arsenijević, Boban: Declaration shakes the basis of nationalist abuse of language (Interview conducted by Vladislav Stojičić) . In: P-portal . Belgrade May 18, 2017 ( p-portal.net [accessed July 10, 2017] Serbo-Croatian: Deklaracija je uzdrmala temelj nacionalističke zloupotrebe jezika .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Arsenijević, Vladimir; Klajn, Ivan: Do Serbs, Croats, Bosniaks and Montenegrins speak the same language? (Contribution by Kristina Šarić) . In: Radio-televizija Vojvodine (=  broadcast Vojvođanski dnevnik ). Novi Sad April 8, 2017 ( rtv.rs [accessed May 29, 2017] Serbo-Croatian: Govore li Srbi, Hrvati, Bošnjaci i Crnogorci isti jezik? ). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Bogavac, Milena: How I signed that I am not a polyglot . In: Noizz . Belgrade July 8, 2017 ( noizz.rs [accessed July 13, 2017] Serbo-Croatian: Kako sam potpisala da nisam poliglota .). (Archived on WebCite ( Memento of July 14, 2017 on WebCite ))
  • Bugarski, Ranko: The well-intentioned appeal to the public (interview conducted by Sonja Ćirić) . In: Vreme . April 5, 2017, ISSN  0353-8028 ( vreme.co.rs [accessed June 5, 2017] Serbo-Croatian: Dobronameran apel javnosti .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Bugarski, Ranko: The declaration is not a political platform (interview conducted by Mirjana Mitrović) . In: Ekspres . Belgrade April 13, 2017 ( ekspres.net [accessed July 4, 2017] Serbo-Croatian: Deklaracija nije politička platforma .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Cingel, Ivan: The ancient and magical language of the Croatians . In: Forum.tm . April 14, 2017, ISSN  1849-3874 ( forum.tm [accessed June 16, 2017] Serbo-Croatian: Drevni i volšebni jeziče Hrvata .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Cingel, Ivan: This is not another article about the Declaration . In: Forum.tm . April 27, 2017, ISSN  1849-3874 ( forum.tm [accessed July 3, 2017] Serbo-Croatian: Ovo nije još jedan tekst o Deklaraciji .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Dežulović, Boris: The fish bites the fish's tongue . In: Dnevnik . April 1, 2017, ISSN  1581-3037 ( dnevnik.si [accessed February 3, 2019] Slovenian: Riba ribi grize jezik .). (Archived on WebCite ( Memento of January 24, 2019 on WebCite ))
  • Glušica, Rajka: Read carefully (interview conducted by Sonja Ćirić) . In: Vreme . April 20, 2017, ISSN  0353-8028 ( vreme.co.rs [accessed July 2, 2017] Serbo-Croatian: Čitaj pažljivo .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Halilović, Senahid: Halilović: We have to listen to the public word (interview conducted by Nikola Vučić) . In: N1 televizija (=  broadcast N1 na jedan ). Sarajevo April 26, 2018 ( youtube.com [accessed August 6, 2018] Serbo-Croatian: Dužni smo osluškivati ​​javnu riječ .). Min. 53:27
  • Ivančić, Viktor: How not to be a Yugoslav? In: Proletter . Podgorica April 17, 2017 ( proletter.me [accessed June 18, 2017] Serbo-Croatian: Kako ne biti Jugoslaven? ). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Kazaz, Enver: Language is not a mental casemate (interview conducted by Sonja Ćirić) . In: Vreme . April 27, 2017, ISSN  0353-8028 ( vreme.co.rs [accessed May 27, 2017] Serbo-Croatian: Jezik nije mentalni kazamat .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Kljajić, Jagoda: Sign the declaration on the common language . In: Prozaonline . Belgrade April 3, 2017 ( prozaonline.com [accessed July 8, 2017] Serbo-Croatian: Potpišite Deklaraciju o zajedničkom jeziku .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Kordić, Snježana : Reaction to the text by Boris Buden on the occasion of the declaration on the common language . In: Slobodni Filozofski . Zagreb January 10, 2018 ( slobodnifilozofski.com [accessed May 4, 2018] Serbo-Croatian: Reagiranje na tekst Borisa Budena povodom Deklaracije o zajedničkom jeziku .). (Archived on WebCite ( Memento from May 4, 2018 on WebCite ))
  • Kordić, Snježana : The declaration breaks the last taboo (interview conducted by Maja Abadžija) . In: Oslobođenje . February 26, 2018, ISSN  0351-3904 , p. 18-19 ( irb.hr [accessed on June 7, 2018] Serbo-Croatian: Deklaracija ruši i posljednji tabu .).
  • Kordić, Snježana : Mother tongue day (interview by Ines Baždalić) . In: BH radio 1 (=  Epicentar broadcast ). Sarajevo February 26, 2018 ( irb.hr [accessed August 5, 2018] Serbo-Croatian: Dan materinskog jezika .). Min. 26:12
  • Krajišnik, Đorđe: Why bards of national linguistics whine . In: XXZ regionalni portal . Belgrade April 18, 2017 ( xxzmagazin.com [accessed July 4, 2017] Serbo-Croatian: Zašto ciče bardovi nacional-lingvistike .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Lucić, Predrag: Declaration on SAO Rijeka . In: Novi list . April 17, 2017, ISSN  1334-1545 ( novilist.hr [accessed June 3, 2017] Serbo-Croatian: Deklaracija o SAO Rijeci .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Markovina, Dragan: Why did I sign the declaration on the common language . In: Telegram . March 30, 2017, ISSN  1849-7667 ( telegram.hr [accessed July 10, 2017] Serbo-Croatian: Zašto sam potpisao Deklaraciju o zajedničkom jeziku .). (Archived on WebCite ( Memento of May 30, 2017 on WebCite ))
  • Methadžović, Almir: Chomsky on the bus . In: Tačno.net . Mostar April 2, 2018 ( tacno.net [accessed May 4, 2018] Serbo-Croatian: Chomsky u autobusu .). (Archived on WebCite ( Memento from May 4, 2018 on WebCite ))
  • Milekić, Sven: Post-Yugoslav Declaration on the Common Language challenges nationalism . In: Balkan Insight . London March 30, 2017 ( balkaninsight.com [accessed June 16, 2017] English: Post-Yugoslav 'Common Language' Declaration Challenges Nationalism .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Mustafić, Dino: We speak one language, we understand each other (interview conducted by Merima Šemić) . In: N1 televizija (=  broadcast Novi dan ). Sarajevo March 31, 2018 ( n1info.com [accessed June 2, 2018] Serbo-Croatian: Govorimo jedan jezik, razumijemo se .). (Archived on WebCite ( Memento from May 4, 2018 on WebCite )) Min. 17:36
Smoking kills - identical words are presented three times, twice in Latin and once in Cyrillic
  • Pančić, Teofil: 1, 2, 3, 4 languages ​​... 4, 3, 2, 1 language . In: Vreme . March 30, 2017, ISSN  0353-8028 ( vreme.co.rs [accessed July 10, 2017] Serbo-Croatian: 1, 2, 3, 4 jezika ... 4, 3, 2, 1 jezik .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Pančić, Teofil; Kordić, Snježana  ; Markovina, Dragan; Štiks, Igor: Folks, make no mistake, we speak the same language . In: B92 . Belgrade June 19, 2017 ( b92.net [accessed July 12, 2017] Serbo-Croatian: Ljudi, nemojmo da se zafrkavamo, svi govorimo istim jezikom .). (Archived on WebCite ( Memento from June 24, 2017 on WebCite ))
  • Pavelić, Boris: Provocation through common sense . In: Novi list . March 30, 2017, ISSN  1334-1545 ( novilist.hr [accessed June 3, 2017] Serbo-Croatian: Provokacija zdravim razumom .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Pilsel, Drago: Why the declaration on the common language . In: Ekspres . Belgrade April 6, 2017 ( ekspres.net [accessed on May 28, 2017] Serbo-Croatian: Zašto Deklaracija o zajedničkom jeziku .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Pilsel, Drago: Bozanić threatens again: we do not long for Yugoslavia, there is no threat of war! In: Autograf.hr . April 17, 2017, ISSN  1849-143X ( ekspres.net [accessed July 5, 2017] Serbo-Croatian: Bozanić opet prijeti: ne zazivamo Jugoslaviju niti prijeti novi rat! ). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Pilsel, Drago: Bozanić only congratulates the entourage and the faithful who are in the cathedral (interview conducted by Tihomir Ladišić) . In: N1 televizija (=  broadcast Novi dan ). Zagreb April 17, 2017 ( n1info.com [accessed June 21, 2017] Serbo-Croatian: Bozanić čestita samo sviti i vjernicima koji su u katedrali .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Savičević Ivančević, Olja; Jović, Dejan; Kordić, Snježana : Declaration on the common language will cause unrest; here is what signatories are saying . In: T-portal . 28 March 2017, ISSN  1334-3130 ( tportal.hr [accessed on 12 July 2017] Serbo-Croatian: Deklaracija o zajedničkom jeziku uzbunit će duhove; evo što kažu njeni potpisnici .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Tomičić, Ladislav: Cardinal Bozanić's forked tongue . In: Novi list . April 15, 2017, ISSN  1334-1545 ( novilist.hr [accessed June 13, 2017] Serbo-Croatian: Račvasti jezik kardinala Bozanića .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Tomić, Ante: Why did I sign the declaration on the common language of Croatians, Serbs, Bosniaks and Montenegrins . In: Jutarnji list . March 29, 2017, ISSN  1331-5692 ( jutarnji.hr [accessed July 1, 2017] Serbo-Croatian: Zašto sam potpisao Deklaraciju o zajedničkom jeziku Hrvata, Srba, Bošnjaka i Crnogoraca .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Tomić, Ante; Ilić, Saša: In which language do Grabar-Kitarović i Vučić speak? (Interview conducted by Omer Karabeg) . In: Radio Slobodna Evropa . April 16, 2017 ( slobodnaevropa.org [accessed May 30, 2017] Serbo-Croatian: Na kom jeziku razgovaraju Grabar-Kitarović i Vučić? ). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  • Vučić, Nikola: Reaction to Nikola Petković's text on language . In: Autograf.hr . May 7, 2017, ISSN  1849-143X ( autograf.hr [accessed July 15, 2017] Serbo-Croatian: Reagiranje na tekst Nikole Petkovića o jeziku .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))

See also

Web links

Commons : Declaration on the common language  - collection of images, videos and audio files

Individual evidence

  1. TJ: Is Serbo-Croatian a language? In: The Economist . April 10, 2017, ISSN  0013-0613 ( economist.com [accessed July 15, 2017] English: Is Serbo-Croatian a language? ).
  2. Tripunovski, Stiven: Unity against will? Language in the South Slavic area . In: Grenz im Fluss , Heiner Grunert, Florian Kührer-Wielach (ed.), Regensburg Schnell et Steiner, Regensburg 2017, pp. 30–31. (= Slavic contributions, vol. 434) ISBN 978-3-7917-2940-4 , OCLC 1011631323
  3. Serbo-Croatian / Croatian-Serbian: new declaration on common language . In: Kosmo (magazine) . Vienna March 28, 2017 ( kosmo.at [accessed June 14, 2017]). (Archived on WebCite ( Memento from May 26, 2017 on WebCite ))
  4. Šipka, Danko: Lexical Identity Layers : Words, Meaning and Culture in the Slavic Languages . Cambridge University Press, New York 2019, ISBN 978-953-313-086-6 , pp. 168 , doi : 10.1017 / 9781108685795 (English, original title: Lexical layers of identity: words, meaning, and culture in the Slavic languages .): “2017, a group of over 200 intellectuals (mostly writers, actors, but also numerous linguists) published a declaration on the common language, which, among others, claimed that Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin are not separate languages ​​but rather variants of the common language. "
  5. a b Bobanović, Paula: Chomsky: Croats, Serbs and Bosniaks speak the same language . In: Express.hr . Zagreb April 14, 2018 ( express.hr [accessed July 3, 2018] Serbo-Croatian: Chomsky: Hrvati, Srbi i Bošnjaci govore isti jezik .). (Archived on WebCite ( Memento from May 4, 2018 on WebCite ))
  6. a b c Sander, Martin: Nationalist language? Ex-Yugoslavia argues over vocabulary . In: Deutschlandradio . Berlin May 23, 2017 ( irb.hr [accessed on August 5, 2018]). Min. 4:31
  7. a b Bahrer, Manuel: Declaration: B / K / M / S is a language - “I have signed!” In: Kosmo (magazine) . Vienna March 31, 2017 ( kosmo.at [accessed May 4, 2018]). (Archived on WebCite ( Memento from May 4, 2018 on WebCite ))
  8. Kovačev, Nataša: Declaration on the common language presented in Sarajevo . In: Al Jazeera Balkans (=  Vijesti broadcast ). March 30, 2017 ( youtube.com [accessed on May 27, 2017] Serbo-Croatian: Deklaracija o zajedničkom jeziku predstavljena u Sarajevu .). Min. 0:38
  9. Duhaček, Goran: Exhibition 'Selection of political performances in Croatia from 2000 to today' . In: T-portal . April 14, 2017, ISSN  1334-3130 ( tportal.hr [accessed June 9, 2017] Serbo-Croatian: Izložba 'Izbor političkih performansa u Hrvatskoj od 2000. do danas' .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  10. Barbarić, Tina: These political performances have shaped recent Croatian history . In: T-portal . October 24, 2017, ISSN  1334-3130 ( tportal.hr [accessed November 26, 2017] Serbo-Croatian: Ovi politički performansi obilježili su noviju hrvatsku povijest .). (Archived on WebCite ( Memento of November 25, 2017 on WebCite ))
  11. Jašar, Minela: Conference languages and nationalisms . In: N1 televizija (=  broadcast Novi dan ). Sarajevo November 22, 2016 ( n1info.com [accessed June 3, 2017] Serbo-Croatian: Konferencija Jezici i nacionalizmi .). Min. 15:00
  12. Derk, Denis: Local politicians have created four new languages ​​from the common language . In: Večernji list . March 31, 2017, ISSN  0350-5006 ( vecernji.hr [accessed October 4, 2017] Serbo-Croatian: Lokalni političari iz zajedničkog stvorili četiri nova jezika .). (Archived on WebCite ( Memento from August 18, 2017 on WebCite ))
  13. ^ Regional symposia: Languages ​​and Nationalisms . In: Vijesti . April 1, 2016, ISSN  1450-6181 ( vijesti.me [accessed May 24, 2017] Serbo-Croatian: Regionalne ekspertske konferencije: Jezici i nacionalizmi .).
  14. Dimitrijević, Goran: Declaration on the common language submitted . In: B92 (=  broadcast Vesti ). Belgrade March 30, 2017 ( youtube.com [accessed on May 25, 2017] Serbo-Croatian: Predstavljena Deklaracija o zajedničkom jeziku .). Min. 1:28
  15. Vučić, Nikola: Serbs, Croats, Bosniaks and Montenegrins speak the same language . In: N1 televizija (=  broadcast N1 na jedan ). Sarajevo November 21, 2016 ( n1info.com [accessed June 4, 2017] Serbo-Croatian: Srbi, Hrvati, Bošnjaci i Crnogorci govore istim jezikom .). Min. 01:05
  16. We all speak our language . In: Danas . June 9, 2017, ISSN  1450-538X ( danas.rs [accessed July 11, 2017] Serbo-Croatian: Svi govorimo naš jezik .). (Archived on WebCite ( Memento of July 14, 2017 on WebCite ))
  17. Panel discussion "Who owns our language?", Cf. Min. 25:21 on YouTube (Serbo-Croatian)
  18. Press conference on the declaration on March 30, 2017 in Sarajevo on YouTube (Serbo-Croatian)
  19. Video recording of the Belgrade conference on October 5, 2016 on YouTube (Serbo-Croatian)
  20. Duilo, Dražen: What happens when Serbs and Croats have a common language? In: Slobodna Dalmacija . May 19, 2016, ISSN  0350-4662 ( slobodnadalmacija.hr [accessed on May 27, 2017] Serbo-Croatian: A što ako Srbi i Hrvati imaju zajednički jezik? ). (Archived on WebCite ( Memento of March 2, 2017 on WebCite ))
  21. Banjac, Dragan: Do nationalists steal the language? In: Al Jazeera Balkans . September 9, 2016 ( aljazeera.net [accessed June 1, 2017] Serbo-Croatian: Kradu li nacionalisti jezik? ). (Archived on WebCite ( Memento of March 2, 2017 on WebCite ))
  22. Komarčević, Dušan: Who does our language belong to? In: Radio Slobodna Evropa . October 6, 2016 ( slobodnaevropa.org [accessed May 28, 2017] Serbo-Croatian: Čiji je naš jezik? ). (Archived on WebCite ( Memento of March 2, 2017 on WebCite ))
  23. Jašar, Minela: Glušica: If we get along well - we speak one and the same language . In: N1 televizija (=  broadcast Novi dan ). Sarajevo March 30, 2017 ( n1info.com [accessed June 18, 2017] Serbo-Croatian: Ako se dobro razumijemo - govorimo jednim jezikom .): "Cilj tih konferencija nije bio deklaracija, veila se to desilo spontano na konferenžciji u Sarajevu kada grupa mladih ljudi. ” Min. 1:50
  24. ^ Forum discussion on the declaration on BN television, cf. Min. 19:35 on YouTube (Serbo-Croatian)
  25. Dautbegović-Voloder, Alma: Kordić: Now nationalism is becoming even more pronounced . In: N1 televizija (=  broadcast Novi dan ). Sarajevo February 27, 2018 ( n1info.com [accessed on August 6, 2018] Serbo-Croatian: Kordić: Nacionalizam se zahuktava i danas .): “Kao prvo da spomenem ipak, jer smo u Sarajevu, da je to bila inicijativa mladih ljudi iz Sarajeva i onda se proširila na intelektualce iz sve četiri države “ Min. 9:44
  26. a b c Vienna presentation of the declaration, cf. Min. 1:05:45 on YouTube (Serbo-Croatian)
  27. a b Jurišić, Duška: On provocation or decontamination . In: Federalna televizija (=  Sendung Pošteno ). Sarajevo March 30, 2017 ( federalna.ba [accessed July 9, 2017] Serbo-Croatian: O provokaciji ili dekontaminaciji .). Min. 14:00
  28. Bakotin, Jerko: Petković or about bullshit . In: Novosti . May 15, 2017, ISSN  1845-8955 ( portalnovosti.com [accessed June 19, 2017] Serbo-Croatian: Petković ili o kenjaži .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  29. Nosovitz, Dan: What language do the people in the Balkans speak? In: Atlas Obscura . February 11, 2019 ( atlasobscura.com [accessed on March 7, 2019] English: What Language Do People Speak in the Balkans, Anyway? ): “To this day, children in school are put in different, language-specific classrooms, theoretically because of what they speak, but really for ethnic reasons. The children are sometimes separated by chain-link fence. They speak through it, and while one might theoretically be speaking in Bosnian and the other in Serbian, understand each other perfectly well. " (Archived on WebCite ( Memento from February 12, 2019 on WebCite ))
  30. Zukić, Amir: Guest: Snježana Kordić . In: N1 televizija (=  broadcast pressing ). Sarajevo March 29, 2017 ( n1info.com [accessed July 5, 2017] Serbo-Croatian: Gost: Snježana Kordić .). (archived broadcast Pressing March 29, 2017, min. 16:09 on YouTube )
  31. ^ Marić, Bojana: Language as a means of ideological propaganda (interview with Snježana Kordić) . In: BH radio 1 (=  broadcast Otvoreni studio ). Sarajevo February 23, 2018 ( irb.hr [accessed on August 5, 2018] Serbo-Croatian: Jezik kao sredstvo ideološke propagande .). Min. 3:00
  32. Derk, Denis: Declaration on the common language of Croats, Serbs, Bosniaks and Montenegrins is adopted . In: Večernji list . March 28, 2017, ISSN  0350-5006 , p. 6–7 ( vecernji.hr [accessed June 14, 2017] Serbo-Croatian: Donosi se Deklaracija o zajedničkom jeziku Hrvata, Srba, Bošnjaka i Crnogoraca .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  33. Lasić, Igor: Four terms keep the confusion about four languages . In: Novosti . January 13, 2017, ISSN  1845-8955 , p. 16-17 ( portalnovosti.com [accessed July 8, 2017] Serbo-Croatian: Četiri naziva uzgajaju zabludu o četiri jezika .). (Archived on WebCite ( Memento of March 2, 2017 on WebCite ))
  34. Trudgill, Peter: Time to Make Four to One . In: The New European . November 30, 2017 ( archive.org [accessed on May 2, 2018] English: Time to make four into one .): "Linguists are well represented on the list of signatories"
  35. Vučić, Nikola: Noam Chomsky signed the declaration on the common language . In: N1 televizija . Sarajevo March 27, 2018 ( n1info.com [accessed May 4, 2018] Serbo-Croatian: Noam Chomsky potpisao Deklaraciju o zajedničkom jeziku .). (Archived on WebCite ( Memento from May 4, 2018 on WebCite ))
  36. ^ In Japan Conferences on Language and Nationalism . In: Tačno.net . Mostar December 19, 2018 ( tacno.net [accessed December 21, 2018] Serbo-Croatian: U Japanu konferencije o jeziku i nacionalizmu .). (Archived on WebCite ( Memento from December 21, 2018 on WebCite ))
  37. Kordić, Snježana : Reactions to the declaration of the common language . In: Njegoševi dani . Zbornik radova s ​​međunarodnog naučnog skupa, Kotor 30.8.-3.9.2017. tape 7 . Univerzitet Crne Gore, Filološki fakultet, Nikšić 2019, ISBN 978-86-7798-062-7 , SSRN 3452730 , p. 145–152 ( bib.irb.hr ( memento from September 27, 2019 in the Internet Archive ) [PDF; 818 kB ; accessed on September 27, 2019] Serbo-Croatian: Reakcije na Deklaraciju o zajedničkom jeziku .).
  38. Conversation about the declaration on Montenegrin television, cf. Min. 0:30 on YouTube (Serbo-Croatian)
  39. Jazvić, Dejan: We are creating neither a Yugoslav language nor linguistic anarchy . In: Večernji list . March 30, 2017, ISSN  0350-5006 ( vecernji.hr [accessed June 16, 2017] Serbo-Croatian: Ne stvaramo jugoslavenski jezik ni jezičnu anarhiju .).
  40. ^ Vlašić, Nela: Small language, great noise from my people . In: Autograf.hr . March 31, 2017, ISSN  1849-143X ( autograf.hr [accessed July 11, 2017] Serbo-Croatian: Mali jezik, velika larma roda moga .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  41. ^ Puhovski, Žarko: Politics in the Republic of Croatia reacted stupidly and hysterically (interview conducted by Tihomir Ladišić) . In: N1 televizija (=  broadcast Novi dan ). Zagreb April 7, 2017 ( n1info.com [accessed June 18, 2017] Serbo-Croatian: Politika u RH je najgluplje i najhisteričnije reagirala .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  42. Forum discussion on the declaration at the Book Talk, cf. Min. 28:46 on YouTube (Serbo-Croatian)
  43. ^ In Austria a conference on language and nationalism took place . In: Tačno.net . Mostar September 25, 2018 ( tacno.net [accessed December 13, 2018] Serbo-Croatian: U Austriji održana konferencija o jeziku i nacionalizmu .). (Archived on WebCite ( Memento of December 13, 2018 on WebCite ))
  44. ^ A debate about languages ​​and identities took place in Poznan . In: Tačno.net . Mostar June 17, 2018 ( tacno.net [accessed December 13, 2018] Serbo-Croatian: U Poznanju održana debata o jezicima i identitetima .). (Archived on WebCite ( Memento of December 13, 2018 on WebCite ))
  45. Biščić, Mubina: When is the language a political weapon . In: Glas TK . Tuzla April 14, 2017 ( lukavacki.ba [accessed July 2, 2017] Serbo-Croatian: Kad je jezik političko oružje .). (Archived on WebCite ( Memento from May 23, 2017 on WebCite ))
  46. a b Dérens, Jean-Arnault; Rico, Simon: The unnamed language of the Balkans . In: Le Monde diplomatique . June 1, 2017, ISSN  0026-9395 ( monde-diplomatique.fr [accessed July 15, 2017] French: La langue sans nom des Balkans .). (Archived on WebCite ( Memento from July 1, 2017 on WebCite ))
  47. Savičević Ivančević, Olja : The head of the writers' association is suing the journalist . In: Lupiga . November 22, 2017, ISSN  1849-3831 ( lupiga.com [accessed November 26, 2017] Serbo-Croatian: Predsjednik društva pisaca tuži novinara .). (Archived on WebCite ( Memento from November 22, 2017 on WebCite ))
  48. ^ Language conference in Prague . In: Tačno.net . Mostar October 21, 2018 ( tacno.net [accessed December 13, 2018] Serbo-Croatian: U Pragu konferencija o jeziku .). (Archived on WebCite ( Memento of December 13, 2018 on WebCite ))
  49. Kovačević, Miloš: The declaration is an attack on Serbs and the Serbian language . In: factor . March 30, 2017 ( faktor.ba [accessed on June 21, 2017] Serbo-Croatian: Deklaracija napad na Srbe i srpski jezik .): “This declaration is much cheaper for Croats, but also for Muslims and Montenegrins because it now enables them to do everything what they took from Serbs. This declaration was made in the old communist style that everyone is equal in everything and everyone is equally guilty in everything. This is perfidious propaganda of the  Croatian declaration of 1967  ... it is dangerous when they say that no variant is more valuable than the other. According to them, the Bosnian or Montenegrin variant of Serbian is no less valuable than our all-Serbian. [Serbo-Croatian: Ova Deklaracija je mnogo povoljnija za Hrvate jer im sad omogućava sve što su uzeli od Srba, ali i Muslimanima i Crnogorcima. Ova deklaracija je napravljena u starom komunističkom stilu da su svi ravnopravni u svemu i svi podjednako krivi u svemu. To je perfidno propagiranje hrvatske deklaracije iz 1967. ... opasno je to što se kaže da nijedna varijanta nije vrednija od druge. Prema njima, bosanska ili crnogorska varijanta srpskog nije manje vrijedna od naše čisto srpske.] " (Archived on WebCite ( Memento from 23 May 2017 on WebCite ))
  50. Piper, Predrag: The declaration of the common language is a deliberately vague provocation . In: Blic . Belgrade April 11, 2017 ( blic.rs [accessed on September 27, 2019] Serbo-Croatian: Deklaracija o zajedničkom jeziku je namerno nedorečena provokacija .). (Archived on WebCite ( Memento from December 23, 2018 on WebCite ))
  51. Fight against nationalism: Snježana Kordić honored as Person of the Year . In: N1 televizija . Sarajevo December 30, 2018 ( n1info.com [accessed January 4, 2019] Serbo-Croatian: Borba protiv nacionalizma: priznanje Snježani Kordić za osobu godine .). (Archived on WebCite ( Memento from January 4, 2019 on WebCite ))
  52. Drakulić, Slavenka : In transition, writers are losers (interview conducted by Vladimir Matković) . In: Danas . March 30, 2018, ISSN  1450-538X ( danas.rs [accessed May 4, 2018] Serbo-Croatian: U tranziciji pisci su gubitnici .). (Archived on WebCite ( Memento from May 4, 2018 on WebCite ))
  53. Panel on the declaration in the Federalna televizija, cf. Min. 6:11 on YouTube (Serbo-Croatian)
  54. Teofil Pančić's contribution to the panel discussion on the declaration, cf. Min. 0:17 on YouTube (Serbo-Croatian)
  55. Novi Bečki dogovor? In: Tačno.net . Mostar December 19, 2018 ( tacno.net [accessed April 21, 2019] Serbo-Croatian: A new Vienna Agreement? ). (Archived on WebCite ( Memento from April 15, 2019 on WebCite ))
  56. Bahrer, Manuel: The language policy in the Balkans is similar to that of the Third Reich . In: Kosmo (magazine) . Vienna March 15, 2018 ( kosmo.at [accessed January 5, 2019]). (Archived on WebCite ( Memento from January 5, 2019 on WebCite ))
  57. Avram, Jakov: Language, Declaration and Politics . In: Al Jazeera Balkans (=  program Kontekst ). Sarajevo March 30, 2017 ( aljazeera.net [accessed July 12, 2017] Serbo-Croatian: Jezik, Deklaracija i politika .). (Archived from Kontekst broadcast March 31, 2017, min. 13:38 on YouTube )
  58. Ivancic, Viktor: read protocol . In: Analiziraj.ba . July 27, 2017 ( analiziraj.ba [accessed October 3, 2017] Serbo-Croatian: Dnevnik čitanja .). (Archived on WebCite ( Memento of August 7, 2017 on WebCite ))