Italian fairy tales

from Wikipedia, the free encyclopedia
Clemens Brentano
(1778-1842)

Italian fairy tales are eleven stories that Clemens Brentano wrote between 1805 and 1811 based on the Pentameron by Giovanni Battista Basile . The table in the overview shows its Italian model for each fairy tale. With the exception of the Gockel fairy tale , which appeared in November 1837, Brentano revised some of these fairy tales, but did not publish them. One month before his death, the poet left the fairy tale manuscripts to Guido Görres for editing. In 1846 he published the Rheinmärchen bei Cotta in Stuttgart and Tübingen. The myrtle lady and the witch spitz are printed in it.

Overview

Brentano Basile
The fairy tale of the fairy tales or Liebseelchen Lo Cunto de li Cunti - The Tale of the Stories ( Frame of the Pentameron)
The fairy tale of the myrtle maiden La Mortella - The blueberry branch
The fairy tale of the witticorn Corvetto
The fairy tale of rose petals La Schiavottella - The kitchen maid
The fairy tale of the Baron von Hüpfenstich La Polece - The Flea
The fairy tale of the Dilldapp Lo Cunto de l'Uerco - The wild man
The fairy tale of Fanferlieschen Schönefüßchen Lo Dragone - The dragon
The fairy tale of the schoolmaster Klopfstock and his five sons Li cinco Figlie
The fairy tale of Gockel and Hinkel La preta delo Gallo - The cockstone
The fairy tale of Komanditchen Pinto Smauto
The fairy tale of Schnürlieschen New version: Lo Cunto de li Cunti

content

The fairy tale of the fairy tales or Liebseelchen

Princess Liebseelchen is always quiet and sad and is therefore called Trübseelchen at court. Her father, the King of Shadows, tries to make her laugh through many funny productions, but without success. Finally, he got the idea of ​​having an oil fountain built on the square in front of the palace, so that on New Year's Day his subjects who worship him slip and thus amuse his daughter. This finally succeeds: A witch disguised as a French Mademoiselle Pimpernelle falls out of her sedan chair during her theatrical appearance because her pages slip. For her laugh, Pimpernelle curses the princess:

You're laughing at me, darling!
You should weep for me, dreamer!
Because you shouldn't have any other man than someone
who has long been buried: You should cry Prince Röhropp
out of the cold grave of marble
stones!
Mademoiselle
Zephise Marquise de Pimpernelle gives you this curse .

Liebseelchen rides out of town on her white horse to look for Röhropp and to redeem him. She helps three old women on the way; they thank them with three wishing nuts , which could save the girl from emergency situations. The princess arrives at the marble image of a knight and learns from an inscription what to do to wake the prince from his dead sleep. She thinks of sad things and fills a mug almost to the brim with her tears, then she falls asleep from exhaustion. The Mohrin Russika has observed her and takes advantage of the situation to fill the vessel completely, which she has not been able to do on her own because of her cold feeling. She knows that in return for liberation she will become queen. Röhropp keeps his word and goes with her in a magnificent triumphal procession to his castle. Liebseelchen is desperate at first, then travels to the royal seat, buys a house opposite the palace and attracts Russika with the attractions conjured up by the nuts, a parrot, a flock of golden hens and a doll that can spin golden clothes. She desperately wants to own the treasures and threatens the prince to kill their son, whom no one but her is allowed to see, if he does not fulfill her wishes. Röhropp first sends pages and the third time visits Liebseelchen himself, who learns of the fraud through his report. However, the spider doll asks the Mohrin to hear 50 fairy tales for her work (see table above), otherwise she would reveal the truth. The prince has to search for storytellers all over the country. Ten are selected to present their most beautiful stories in the castle garden in the evening. Jungfer Elsefinger begins with the fairy tale of the myrtle maiden . The reader of the fragment asks himself questions: How does the story end? Did Russika really give birth to a prince to Prince Röhropp? He has never seen it before because it is said to be blind from the sunlight. If one follows Brentano's Italian model, then Liebseelchen would be the last to tell her own story and thus lead back to the framework story: Röhropp thus learns the truth about his resuscitation, has Rußika buried alive as punishment and marries his savior.

The fairy tale of the myrtle maiden

Unfortunately, the potter and his wife remain childless in Prince Wetschwuth's sandy plains. Then the wind of the potter's wife blows a young myrtle rice on the pillow. The couple plants, cherishes and tends the twig. Both grow so fond of the growing myrtle that they could no longer live without the tree. When the prince finds out, he becomes sick with longing for the little tree. The pair of potters know a way. It moves to the palace of the porcelain capital with all the plants. To his delight, the prince noticed that the maiden myrtle, the potter's daughter and his wife, lived in the little tree and could leave it temporarily. Nine ladies at court - each one believes she would become the princess - thwart Wetschwuth's intended wedding with the myrtle maiden. They lure the beautiful girl out of her apartment, chop her into pieces and bury the remains. After the prince has asked the potter and his wife for the daughter's hand, the three realize the misfortune. By looking after them, they pull a new myrtle tree out of the burial mound. Wetschwuth can finally marry the myrtle maiden. The woman gives him the little myrtle prince. As a punishment, the nine murder women are devoured by the earth.

The fairy tale of the witticorn

Witzenspitzel returns to the castle from robbing clothes. Shortly before, the giant's lion ran into the still-closed gate while pursuing a trick by the noble boy.

The clever and skilful noble boy Witzenspitzel is able to do every job of the king from all around and is therefore loved and given by him. That is why he has many envious people at court who make his work difficult for him and wish him failure. When the queen of the neighboring empire, Mrs. Flugs, advertises to expand its territory, he gets the answer that she has other admirers. She marries whoever is first in church the next Monday at half past nine. The false court servants now advise the king to have the fast horse wingbone of his enemy, the giant Labelang, stolen by Witzenspitzel, and hope that he will be killed in his action. But Witzenspitzel outwits the sleeping people in the night and prevents the servants, lion, bear, wolf and dog, by traps and distractions from chasing them as he rides away on his horse. With the fast wing leg, the king becomes the winner of the competition and thus the husband of Mrs. Flugs. Witzenspitzel has to prove himself twice more in a similar way. The courtiers first put a flea in the king's ear to steal the giant's splendid clothes, artfully composed of various furs, feathers or fish skins, and then to take away his castle. Again, the noble boy develops cunning, successful strategies, in which, however, the animal servants die from the fury of Labelang when robbing their clothes and, in the third prank, the giant family is cruelly killed by joke: he hacks during the absence of the landlord's wife and her Child, so innocent ones, heads off. He buries the returnee alive after his fall in a pitfall. As a reward, he is allowed to marry Princess Flink, the queen's daughter from his first marriage, and live in the giant castle with her.

The fairy tale of rose petals

The cleaning addict Princess Rosalina - that is the rose-loving sister of the Duke of Rosmital - does not want to marry Prince Immerundewig at all. A pumpkin would rather marry a rose bush. In his distress, the prince turns to his aunt, the great magician Nevermore. The sorceress shows the princess the marriage of the rose bush and the pumpkin. Rosalina has to take note of her transformation. She feels as if she had never become a pumpkin through the magic of the woman. For love for Rosalina Immerundewig has turned into a rose bush. Both children, a beautiful little girl, call the couple rose petals. Years later, the daughter's mother envies beauty and pokes her head with a sharp comb. Afterwards Rosalina puts her rose petals in a back room in a glass box made of crystal, locks the room, dies and is buried under the stunted rose bush. The Duke of Rosmital marries a beautiful but not good-natured lady. The curious duchess uncovered the secret of the locked room. The woman tears the comb out of the rose petals from the head. The girl is able to end her magical sleep, is henceforth kept as a slave by the Duchess and is badly mistreated. The Duke of Rosmital recognizes his wife's bad character and sends her back to her parents. When rose petals marries a noble prince, the rose bush blossoms forever and ever again. The young couple is blessed by Rosenblätchen's parents. Then the parents disappear into the air.

The fairy tale of the Baron von Hüpfenstich

König Haltewort lives in peace with the neighbors according to the motto: "Don't do anything to me, I won't do anything to you either." The queen dies giving birth to their only daughter, Willwischen. Holding word passes the newborn to the woman week. She feeds it together with her seven sons on the days of the week. All of a sudden, Halteword wants to represent the mother's place in his child's mind. During the farewell, the king receives a survival recipe for Willwischen from Mrs.Week. Halteword is supposed to make a flea drink of its blood. This is how he will feed his child. It does indeed work. Willwischen grows up, but with the girl the flea grows too. The king has the adult insect dressed and gives him, the Baron von Hüpfenstich, a regiment of hussars. In vain, von Hüpfenstich desires Princess Willwischen to be a wife. One of his envious people, the Rittmeister Zwickelwichs, brings down the Baron's accustomed success. He leads him to treason. As a punishment, the flea's skin is peeled off and put on display. Willwischen should finally get married. The princess is named after her curiosity. She wants to know who the skin is from. According to the will of the king, he should now have his daughter as his wife who guesses which skin is hanging on the gallows. The ogre-eater Wellewatz comes by and advises: "A flea skin." The monster is allowed to kidnap Willwischen into his bone structure. A king holding word must keep its word. Frau Woche, actively supported by her seven sons, frees Willwischen from the clutches of the terrible husband, Wellewatz. The ogre is caught. Willwischen wants another man. The king must keep his word, but he knows a way out. When he first appeared in the residence, Wellewatz had eaten two baker's servants without bread. That must be punished. Wellewatz, who keeps turning in his prison, is taken as a mill shaft . Willwischen, when he returned home, received a hussar made from butter dough from the bakers' guild. The pastries look like they were made by hopping stitches. Then the cake hussar says that he is jumping stitch. He is still alive. After the skin was peeled off, his soul crept into the bakery dough. Willwischen should eat him whole. The king's daughter takes a hearty bite. There is a beautiful prince in front of her. Haltewort gives the young couple half the Reich and marries Frau Woche. Their seven sons each get a regiment.

The fairy tale of the Dilldapp

Dilldapp , the clumsy son of the tailor Frau Schlender, is chased out of the house by his mother. In a foreign country he served the bogey, a good-natured monster, for years. When the mother is abandoned by her three daughters one after the other, Dilldapp takes leave every time. The moguls gives him something to take with him every time - a donkey, a handkerchief and a club. On the way, Dilldapp spends the night with the same greedy landlord who steals a donkey and a handkerchief from the traveler. With the donkey and also with the handkerchief, gold and precious stones can be conjured up with a saying. On Dilldapp's third vacation trip, the landlord is beaten with the stick until he surrenders everything. From then on, the five strollers live in prosperity and happiness.

The fairy tale of Fanferlieschen Schönefüßchen

The fairy tale creates the struggle of good and demonic forces for the human soul by artfully linking the various main and subplots or personal relationships. After the death of his father, the irascible and violent Jerum resides in the city of Besserdich in the country of Skandalia . Advisor to the old King Laudamus, who was admired by his subjects for his kindness, was the clever witch Fanferlieschen , who conjured up knowledgeable and reliable ministers, generals and scholars for him. Since the young regent drove the influential woman away, she has lived in the suburbs and has a large group of animals. There are transformed orphaned princely children who Jerum wanted to kill and whose inheritance he has usurped. a. Ursula . In this context the motif of metamorphosis, often used in the further course, appears . After renewed attacks by the tyrant, Fanferlieschen moves the citizens to depose Jerum and elect her as queen. Now, with the change of the setting, a dark, magical Bluebeard story with macabre horror effects develops . The expellee resides as a wild hunter at the Munkelwust hunting lodge in the little country Bärwalde , the hereditary property of Fraulein Ursula, and thinks about how he could return to the capital. He asked the wooden idol Pumpelirio Holzebock about this . Since he only gives advice against human sacrifice, Jerum marries a daughter of the country and kills her. But he does not understand the sibylline oracle of the demon, so he repeats his deed over and over again and finally lures Ursula to Munkelwust with the promise that she will get better if she marries him. Jerum is torn between desperation about his instincts and tantrums because of the new relationship. But the pious woman in her limitless willingness to help and sacrifice herself, following the pattern of Christian saints ' legends, does not allow herself to be swayed by any crime of her husband. When she tries to persuade him to bury the dead, whose ghosts appeared to her on the journey, in a Christian way, he drags her to Pumpelirio to slaughter her like her predecessors. But a family of red-backed birds, which Ursula saved from a marten on her way to Munkelwust, steals his 50 knives and lets them rain down on him from the sky, so that he has to be transported to the castle, seriously injured. He orders Ursula to be killed because he already has a successor for her: Würgipumpa , Pumpelirio's sister, as it turns out later. But out of pity the servants wall the pious woman into a tower. In it she survives, again with the help of the nine-slayer , and gives birth to her son Ursulus . As a seven-year-old boy he climbed out of prison, first became a kitchen assistant, then, because of the resemblance to his beautiful mother, came under the name of the king's noble boy. Then Jerum changes for the better. Würgipumpa fears for their influence and waits for the opportunity to get the boy out of the way. The first opportunity arises when Ursulus implements his mother's funeral plan with the help of a shepherd, a childhood friend of the heroine. Jerum watches the funeral procession, remorsefully smashes his advisor Pumpelirio to pieces, whereupon the black trestle rises from the rubble , and agrees to the building of a church. Now the plot of intrigue begins: the queen surprises the noble boy when he is drawing plans and he evasively explains to her that he is building “castles in the air”. Now she hopes to catch him and gets her husband through that the time comes to die if it turns out that he has lied. But with the help of the birds, he saves his life by assembling a church made of cardboard pieces in the air. Then Würgipumpa tries to play Ursulus and Fanferlieschen off against each other. She spreads the news that the queen in Besserdich has gone blind and tells Ursulus that she can be cured with swallow droppings. The boy eagerly travels to the capital, heeded the advice with his flying friends, whereupon the witch could no longer see. He is arrested and thrown in a dungeon, but Neuntöter's daughter brings him a book and a magic root for unlocking the lock: he reads that the bile of a fish can heal the eyes and escapes from prison to look for the miracle medicine. After this development, Würgipumpa believes she has reached her goal and persuades Jerum to return to Besserdich. There he learns that the blind fanatic has been kidnapped by a goat through the air, and suspects the connections. But his wife puts the blame on her brother, feigns remorse, shares the whereabouts of the trestle and makes the subtle suggestion that the all-rounder, who has arrived with the fish bile in the meantime, should go into battle against the villain. Jerum immediately travels with the court to Munkelwust, where Ursulus is prepared for the argument. In the decisive battle between the good and the bad powers, Pumpelirio first tries to deceive the knight by appearing one after the other in the figures of the shepherd, Jerums and Ursulas and asking for protection, but the youth cannot be outwitted and wins the battles. Only then does the goat appear in its own form and run down the young man. Neuntöter's daughter helps him again: She chops out the opponent's eyes so that Ursulus can stab him. Now everything comes into the right order: Since Würgipumpa's life is linked to that of her brother, she suffers the same death. On the other hand, the fanferlies, who have since died, are first brought back to life with the blood from the log and then treated with fish bile. Repentant Jerum opens the tower with his own hands, as he learns immediately afterwards, for his son and frees Ursula, who is delighted at his change and forgives him for his crimes in an orgy of reconciliation. The red-backed family regains its human form and Ursulus can marry the daughter. Jerum is so touched by what he finds to be undeserved happiness that he dies after he has passed his crown on to his son. While the young royal couple moves to Besserdich, Ursula stays in Munkelwust and takes care of the widows and orphans. Fanferlieschen blesses them and flies away through the air: "I am just a good spirit who travels through life like this."

The fairy tale of the schoolmaster Klopfstock and his five sons

In this fairy tale, the motifs of the fraternal competition, the search hike (Pimperlein) and the kidnapping and liberation of princesses are linked. The village where schoolmaster Klopfstock and his five sons Gripsgraps, Pitschpatsch, Piffpaff, Pinkepank and Trilltrall live, burned down. That is why the Father sends the young men out into the world. Everyone should follow their job ( “What calls you, that's your job.” ) And come back to their father after a year. They look for apprenticeships that correspond to their symbolic onomatopoeic names. After this brief introduction, the first main part begins with a one-year leap in time: The sons have returned and report on their careers: Piffpaff (shooter), Pitschpatsch (shipbuilder) and above all Pinkepank, who as a pharmacist owns the miracle herb “Stehauf”, the dead man again Bred to life, are praised by Klopfstock, he is appalled by Gripsgraps (thief) and Trilltrall's shaggy appearance and plant-based diet amazes him. Trilltrall came across an ancient bird linguist in the woods. In his "High School of Bird Language" he made sure that "the birds here speak pure bird German and do not interfere with French words" . Before he dies, he appoints Trilltrall as his successor. Trilltrall's experiences lead to the main plot and consequently he takes the lead in the narrative. The others bring in their contributions in a colorful sequence based on a suitable keyword (e.g. fear) until Trilltrall picks up the thread of his story again: In the bird forest he met the lovely Princess Pimperlein, daughter of King Pumpan of Glockotonia. She had strayed from her father's entourage, who was looking for the lost golden bell handle of the court bell. In addition, a crown bell was stolen from her in the forest. With the help of his birds, Trilltrall learned that the objects are on a rock in the sea with the night watchman king Knarrasper. But the year was up, he had to go back to his father. There a bird tells him that little pimps are now also trapped on the island. The king had promised her liberator Pimperlein's hand and half the kingdom. Trilltrall organizes an aid expedition with father and brothers to free Pimperlein, which is told in the third part of the fairy tale. In turbulent joint actions, Klopfstock's sons shine with their skills: Pitschpatsch steers the ship on Knarrasper's rock, Gripsgraps climbs up on him, where he is attacked by an eagle, the bell thief, which Piffpaff shoots down. Trilltrall interrogates the bird in bird language and receives background information. In this way the master thief succeeds in freeing the king's daughter with skillful deceptions. As they flee by ship, they are followed by the flying Knarrasper. Piffpaff shoots him. The bell handle that Knarrasper swung menacingly kills Pimperlein when it crashes, Pinkepank brings her back to life with his wonder herb. The princess is brought back to Glockotonia in a triumphal procession and, because of her love of nature, chooses Trilltrall as her husband. Pumpan cuts his kingdom in two with a knife and gives half to Klopfstock's family. "When everything was ready, Pumpan let the whole story hang up and ring the bell, and that's when I heard it."

The fairy tale of Gockel and Hinkel

Raugraf Gockel von Hanau had been chicken minister for the neighboring kings of Gelnhausen . Now, having fallen out of favor, he returns with his wife Hinkel von Hennegau and their daughter Gackeleia to the deserted castle of his ancestors in the deep forest. Sometimes Gockel leaves them alone for a long time. For example, it happens when he saves two mice from the cat. Gockel shows the firstborn king's son, Pfiffi, the prince of Speckelfleck, and his beloved bride Sissy, the prince of Almond Bite, the way home to the city of mice, overgrown by plants. During such an absence, Hinkel and Gackeleia are responsible for the death of Gockel's parent hen Gallina. The main cock Alektryo wants to die on it. Gockel reluctantly beheads his chivalrous cock. From the crop of the dead Alektryo, the gemstone falls from the Solomonis ring , an old family property of the Raugrafen von Hanau. With the gemstone, Gockel fulfills all possible wishes. This is how he regains his prosperity in Gelnhausen. Gackeleia befriends the king's son Kronovus there. The girl is responsible for the loss of the gem. Three old pechers cunningly take hold of the magic stone. Gockel and Hinkel find themselves impoverished at the dilapidated headquarters of the Raugrafen von Hanau and lose their beloved daughter on top of that. Gackeleia, long on the road in search of the magic stone, is not found by the desperate parents. But Gackeleia is lucky. The little mouse couple Prince Pfiffi and Princess Sissy help her out of gratitude. Once again in possession of the magic stone, Gackeleia punishes the Petschierer. The three schemers had, among other things, the expulsion of Gockel from the ministerial office on the conscience. Alektryo comes to life thanks to the magical power of the stone. Gackeleia marries Kronovus and becomes Queen of Gelnhausen. She gives her husband the ring of Solomon. Gackeleia still has one wish. She wants everyone present, including the dear old parents Gockel and Hinkel, to be beautiful, happy children. The wish is instantly fulfilled. Everyone is now sitting around the cock Alektryo. He tells them the story outlined above.

The fairy tale of Komanditchen

Komanditchen is the very beautiful daughter of the wealthy businessman Seligewittibs-Erben und Compagnie . Seligewittib had learned his trade from the merchant Prisius Nisius. Together with his partner Risk, Seligewittib becomes rich as a war profiteer . Both market 6,000 dead oxen. Because of his merits, Seligewittib is ennobled and henceforth calls himself Baron von Ochsenglück. The daughter Komanditchen has not inherited anything from the baron's business acumen. Instead of the speculations of the father, the girl prefers to occupy herself with a book by the blessed mother. The little work is titled “The old-fashioned spray cake”. Men have absolutely no chance at Komanditchen. One noble suitor after another receives a basket from the girl. After all, it becomes too colorful for the baron. He scolds: “If you don't like any of them, bake one for you.” Komanditchen does it. According to the recipe from the mother's book, Prinz Almond Walnut is made. Unfortunately the fairy tale fragment breaks off at this point. The reader is faced with questions - for example: How does the story with the shop Peter end? This son of the former poor country grocer Risk rises up in business under the wing of the baron. Or the next question: How does the story with the little loan end? This daughter of Risk is transformed into a speaking white horse and then into a peacock when her father is still in debt to Seligewittib. With the transformations, Kreditchen can lighten the paternal debt burden a little.

The fairy tale of Schnürlieschen

In this new version of Liebseelchen (see above), which was created after 1831, King Talisqualis rules the country of the same name in the capital Soso. The ruler made happiness and laughter a duty. The sad are tickled out of the country. The king's daughter Liebseelchen is called to the educational institution of the good, whimsical Mamsell Cephise la Marquise de Pimpernelle on Schnürlie's deathbed. The terminally ill girl tells her story to the meek visitor in a weak voice. Ten years ago Schnürlieschen, also a king's daughter, tore off the herb Pimpernelle at a spring . As a punishment, it had been locked in the Mamsell de Pimpernelle's institution. After all, the king's child's wild mind had to be broken one day. The girl's body was compressed and constricted tightly. From then on, Schnürlieschen was only allowed to speak through the nose. The arrogance died. Little Schnürlieschen feels its end approaching. It asks Liebseelchen to be buried at the source where the Pimpernelle had torn it up. Schnürlieschen dies. Liebseelchen wants to fulfill the wishes of the dead. The fragment breaks off at this point.

Testimonials

  • In December 1805 Brentano worked on "Italian fairy tales".
  • In April 1835 Brentano revised the Fanferlieschen and in December the Gockel fairy tale . He worked on the Gockel fairy tale until December 1836.
  • In 1837 Brentano wrote to Marianne von Willemer on the publication of the Gockel : Although he welcomed any joy in the fairy tale, he "himself no longer enjoyed any of these things."

reception

  • Wilhelm Grimm mentions Brentano's work on “Children's Tales” in a letter dated August 19, 1809 to his brother Jacob : “A ledger is the small Italian collection he has, Giovan Battista Basiles Il pentamerone .”

Gockel fairy tale

  • After Jacob Grimm is Gockel with its "general store in rare and acute Ungelehrsamkeit" a real Clemens Brentano. Schulz goes into the late version of the Gockel fairy tale and its inherent lyrics. Härtl speaks about the change in Brentano's image of Judaism.
  • According to Riley, the Gockel fairy tale is not just about the great themes of human history - as there are sacrifice , grace , original sin and the fall of man . Brentano also alludes to people from contemporary history. This means, for example, Freiherr vom Stein as a rooster or King Wilhelm III. of Prussia as the father of Kronovus.

Myrtle Misses

  • Johann Friedrich Böhmer publishes The Myrtle Madonna anonymously in January 1827 . On February 5, Brentano successfully objects to the continuation of the magazine reprint.
  • Schulz discusses the historical, erotic and poetic in Myrtenfräulein .

Komanditchen

  • According to Redlich, the Komanditchen failed as a fairy tale, but was delicious as a parody of the merchants of the time. Brentano processed his experiences as a merchant's son and trainee in the Komanditchen .

Dilldapp

Different fairy tales

  • The knocking stick is a satire on Johann Heinrich Voss . The small German states are being mocked by jumping stabbing .
  • Pfeiffer-Belli: In his revisions, Brentano had "swollen, increased" and "childized" the Gockel and the Fanferlieschen , but also raised them "to a higher level".
  • The wooden idol Pumpelirio in the Fanferlieschen , the Mamsell de Pimpernelle in the Schnürlieschen and the Princess Pimperlein as well as her father King Pumpam in the tapping stick marked sexually suggestive Lingam figures. In contrast, the Fanferlieschen embody poetry.

literature

sorted by year of publication

  • Clemens Brentano: Gockel, Hinkel and Gackeleia. Schmerber, Frankfurt 1838. ( digitized and full text in the German text archive )
  • Wolfgang Pfeiffer-Belli: Clemens Brentano. A romantic poet's life. 214 pages. Herder publishing house, Freiburg im Breisgau 1947. Direction de l'Education Publique GMZFO
  • Werner Vordtriede (ed.): Clemens Brentano. The poet about his work. 324 pages. dtv Munich 1978 (© 1970 Heimeran Verlag Munich), ISBN 3-423-06089-1
  • Konrad Feilchenfeldt : Brentano Chronicle. Data on life and work. With illustrations. 207 pages. Carl Hanser, Munich 1978. Series Hanser Chroniken, ISBN 3-446-12637-6
  • FBA 17 (Brigitte Schillbach (Hrsg.): Clemens Brentano: Die Mährchen vom Rhein. In: Jürgen Behrens (Hrsg.), Wolfgang Frühwald (Hrsg.), Detlev Lüders (Hrsg.): Clemens Brentano. Complete works and letters. Volume 17. Prose II. 795 pages. Linen. With 14 black-and-white illustrations. W. Kohlhammer, Stuttgart 1983, ISBN 3-17-007499-7 )
  • Helene M. Kastinger Riley : Clemens Brentano. Metzler Collection, Vol. 213. Stuttgart 1985. 166 pages, ISBN 3-476-10213-0
  • Gerhard Schulz : The German literature between the French Revolution and the restoration. Part 2. The Age of the Napoleonic Wars and the Restoration: 1806–1830. 912 pages. Munich 1989, ISBN 3-406-09399-X
  • Hartwig Schultz (Ed.): Clemens Brentano. 1778–1842 on the 150th anniversary of his death. 341 pages. Peter Lang, Bern 1993, ISBN 3-906750-94-9
  • Heinz Härtl: Clemens Brentano's relationship to Judaism . S. 187–210 in: Hartwig Schultz (Ed.): Clemens Brentano. 1778–1842 on the 150th anniversary of his death. 341 pages. Peter Lang, Bern 1993, ISBN 3-906750-94-9
  • Hartwig Schultz: Clemens Brentano. With 20 illustrations. 224 pages. Reclam Stuttgart 1999. Series of literature studies. Universal Library No. 17614, ISBN 3-15-017614-X

Quoted text edition

  • Hans-Georg Werner (Ed.): Clemens Brentano: Poems. Stories, fairy tales. Second volume. Fairy tale. Union Verlag Berlin 1978 (1st edition) 555 pages

Web links

Individual evidence

“Source” means the quoted text edition.

  1. Source, pp. 547 below to 548 above
  2. Schultz anno 1999, p. 92 above
  3. Schultz anno 1993, p. 265, last entry for the year 1837
  4. Feilchenfeldt, p. 157, entry November 1836
  5. For example, Brentano was working on a new version of the Fanferlies in April 1835 (Schultz anno 1993, p. 265, second entry for the year 1835).
  6. FBA 17, p. 392, 2nd Zvo and p. 455, 3rd Zvu
  7. Schultz anno 1999, p. 108, 6. Zvo
  8. Schultz anno 1999, p. 109, 11. Zvu
  9. Schultz anno 1999, p. 109, 11. Zvu
  10. Werner (source, p. 549, 3rd Zvo) refers to motifs from Snow White and Sleeping Beauty .
  11. Schultz anno 1999, p. 111, 3. Zvo
  12. Schultz anno 1999, p. 112, 5. Zvo
  13. Schultz (anno 1999, p. 113, 13. Zvu) refers to motifs from table deck dich, donkey and stick from the sack .
  14. Schultz anno 1999, p. 113, 5. Zvo
  15. Riley (p. 124 below) refers to further research on the fairy tale: O. Seidlin (Göttingen 1972), C. Träger (Leipzig 1977) and Jürg Mathes (1978). Schultz (anno 1999, p. 213) mentions Rolf Spinnler (Frankfurt am Main 1990).
  16. and the Genovefa legend (Schultz anno 1999, p. 114, 3. Zvo)
  17. Riley (p. 124 below) refers to further research on the fairy tale: H. Rölleke (1977 and Bonn 1980) and J. Zipes (1977).
  18. Further sources Brentano are: The fairy tale of the three brothers from Le Piacevoli notti ( Straparola ) as well as the Simplicissimus , the Meermann ( Wilhelm Grimm ), the Tell saga and the Laufner Don Juan (Schultz anno 1999, p. 116, 7. Zvo).
  19. Riley (p. 124 below) refers to further research on the fairy tale: W. Schellberg (Münster 1903), K. Viëtor (1931), CM Rychner (Winterthur 1956), W. Frühwald (1962), V. Herzog ( Zurich 1967), O. Seidlin (Bern 1973) and LO Frye (1978). Schultz (anno 1999, p. 213) mentions Ralf Simon (1992).
  20. Schultz anno 1999, p. 117, 9th Zvu
  21. probably written after 1812 (Schultz anno 1999, p. 124, 5th Zvu)
  22. Schultz anno 1999, p. 124, 6th Zvu
  23. Schultz anno 1999, p. 109, 8. Zvo
  24. Source, p. 314, 5. Zvo
  25. verballhornter Wedgwood (Werner, source, S. 548, 10. ACR)
  26. Italian: hen
  27. Schultz anno 1999, p. 109, 11. Zvo
  28. quoted in Feilchenfeldt, p. 48, third entry from the bottom
  29. Feilchenfeldt, p. 154, third entry from the bottom and p. 155, last entry
  30. quoted in Feilchenfeldt, p. 158, entry "around mid-December" 1836
  31. quoted in Vordtriede, p. 182, second entry
  32. quoted in Feilchenfeldt, p. 70, first entry
  33. quoted in Pfeiffer-Belli, p. 196, 8. Zvo
  34. Schulz, pp. 466-467
  35. Schulz, p. 758 middle ff.
  36. Härtl, p. 203
  37. Riley, p. 119 below to p. 120 above
  38. Feilchenfeldt, p. 136, entry “17.-20. January “1827
  39. Schultz anno 1993, p. 263, entry “5. February 1827 "
  40. Schulz, p. 464 below to p. 465 above
  41. F. Redlich (1968) cited in Riley, p. 110, 18. Zvu and p. 125, second entry “Komanditchen”.
  42. Schulz, p. 465, 11. Zvo
  43. Schulz, p. 465, 10. Zvo
  44. Schulz, p. 465, 16. Zvo
  45. Schulz, p. 465, 18. Zvo
  46. Pfeiffer-Belli, p. 193 bottom to p. 197 middle
  47. Schulz, p. 465, 10th Zvu
  48. Schulz, p. 465, 2nd Zvu
  49. From Zeno.org : The fairy tale of the Dilldapp, The fairy tale of Fanferlieschen Schönefüßchen, The fairy tale of the schoolmaster Klopfstock and his five sons, The fairy tale of Schnürlieschen.