Reinhild Böhnke
Reinhild Böhnke (born December 25, 1944 in Bautzen ) is a German Germanist and literary translator .
Reinhild Böhnke studied German and English . In 1972 she did her doctorate in the Cultural Studies and German Studies section of the University of Leipzig with a dissertation on the subject of an attempt to define antonymy . She is the editor of a German-English pocket dictionary.
Since completing her studies, Reinhild Böhnke has been working as a literary translator of fiction , essays and plays from English . Renowned authors, some of whom she has translated together with her husband, include Margaret Atwood , John Cheever , Nuruddin Farah , Brian Friel , Athol Fugard , DH Lawrence , Rebecca Miller , Chimamanda Ngozi Adichie , Junichiro Tanizaki and Mark Twain . Reinhild Böhnke is particularly well known as the translator of JM Coetzee , the 2003 Nobel Prize for Literature who lives in Australia.
She received the Federal Cross of Merit for her work as a translator .
Reinhild Böhnke is a member of the “Die Fähre” association. Saxon association for the promotion of literary translation and in the Association of German-speaking Translators of Literary and Scientific Works , VdÜ.
She lives in Leipzig and is married to the cabaret artist and translator Gunter Böhnke . Reinhild Böhnke has two sons.
Translations by Reinhild Böhnke
- JM Coetzee
- The school days of Jesus , S. Fischer, Frankfurt am Main 2018, ISBN 978-3-10-397309-9
- A house in Spain. Three stories . S. Fischer, Frankfurt 2017, ISBN 978-3-10-397278-8
- The childhood of Jesus. Novel. S. Fischer, Frankfurt 2013, ISBN 978-3-10-010825-8
- The farm. Reche, Neumarkt 2012, ISBN 978-3-929566-81-9
- Summer of life. Novel. S. Fischer, Frankfurt 2010, ISBN 978-3-10-010835-7
- Diary of a bad year. S. Fischer, Frankfurt 2008, ISBN 3-10-010834-5
- What's a classic? Essays. S. Fischer, Frankfurt 2006, ISBN 3-10-010818-3
- Slow motion. Novel. Fischer, Frankfurt 2005, ISBN 3-10-010833-7
- The young years. S. Fischer, Frankfurt 2002, ISBN 3-10-010819-1
- Elizabeth Costello. Eight teaching pieces. Fischer, Frankfurt 2004, ISBN 3-10-010820-5
- Waiting for the barbarians. Novel. Fischer, Frankfurt 2001, ISBN 3-10-010814-0
- Animal life. Fischer, Frankfurt 2000, ISBN 3-10-010817-5
- Boy. An African childhood. S. Fischer, Frankfurt 1998, ISBN 3-10-010811-6
- Shame. Novel. S. Fischer, Frankfurt 2000, ISBN 3-10-010815-9
- Dannie Abse
- Ashes on a young man's sleeve. Novel. The translator's comment. Reclam, Leipzig 1991, ISBN 3-379-00676-9
- Everything falls apart . Translated with Uda Strätling. Fischer, Frankfurt 2012, ISBN 978-3-10-000540-3
- Afflictions . Twelve stories. Fischer, Frankfurt 2012, ISBN 978-3-10-000625-7
- Somewhere an end: the good life in old age. Ullstein, Berlin 2010, ISBN 978-3-550-08838-4
- Margaret Atwood
- GDR version: current. Reclam, Leipzig 1979
- FRG version: The long dream. Novel. Claassen, Düsseldorf 1979 ISBN 3-546-41101-3
- Gina Berriault
- Lights of this earth. Novel. S. Fischer, Frankfurt 1998, ISBN 3-10-005602-7
- Patrick Boyle
- At night all cats are grey. Short stories. Volk und Welt, Berlin 1986, ISBN 3-353-00053-4
- John Cheever
- Not a beautiful country ... people and world, Berlin 1984
- Jack Cope
- The tame buffalo. Short stories. Translated with Gunter Böhnke. People and World, Berlin 1976
- Sumner Locke Elliott
- Fairyland. Novel. Rütten and Loening, Berlin 1994, ISBN 3-352-00472-2
- Nuruddin Farah
- Networks. Translated with Gunter Böhnke. Suhrkamp, Frankfurt 2009, ISBN 978-3-518-42103-1
- Brian Friel
- Pieces. Translated with Elisabeth Schnack , Horst H. Vollmer. Volk und Welt, Berlin 1977 (transl. Böhnke: Crystal and Fox )
- Athol Fugard
- Pieces. Volk und Welt publishing house, Berlin 1980
- Green water, green sky. Novel. S. Fischer, Frankfurt 1997, ISBN 3-10-024410-9
- The state of affairs. Stories. S. Fischer, Frankfurt 1996, ISBN 3-10-024409-5
- Nancy Hayfield
- Affair. Novel. People and World, Berlin 1984
- Air and angels. Novel. Aufbau-Verlag, Berlin 1993, ISBN 3-351-02233-6
- Winifred Holtby
- The people of Kiplington. Novel. Translated with Gunter Böhnke. People and World, Berlin 1983
- The real. Philipp Reclam jun., Leipzig 1982
- The world drummer, in: "Have a good walk my brother!" Canadian anthology. Ed. Gottfried Friedrich, Walter E. Riedel. St. Benno Verlag, Leipzig 1986, pp. 175-193
- Thoughts on the death of a porcupine. Essays. Reclam, Leipzig 1992, ISBN 3-379-01427-3
- Sarah Emily Miano
- Rembrandt van Rijn. Novel. Fischer-Taschenbuch-Verlag, Frankfurt 2009, ISBN 978-3-596-15835-5
- Rebecca Miller
- Pippa Lee. Novel. Fischer Taschenbuch, Frankfurt 2009, ISBN 978-3-596-18065-3
- Jacob's miraculous return . Fischer, Frankfurt 2015, ISBN 978-3-10-049021-6
- Have a good journey my brother! In: "Have a good journey my brother!" Canadian anthology. Ed. Gottfried Friedrich, Walter E. Riedel. St. Benno Verlag , Leipzig 1986, pp. 148-162
- Evelin Sullivan
- Lies, nothing but lies. Travel through a familiar land. DVA, Munich 2004, ISBN 3-421-05632-3
- Junichiro Tanizaki
- The dream bridge. Volk und Welt publishing house , Berlin 1979
- Mark Twain
- Bob Wilson. A story. Manesse, Zurich 2010, ISBN 978-3-7175-2200-3
- Wilson the nutcase. Crime story. The New Berlin, Berlin 1986
- The door in the wall. Thienemanns, Stuttgart 1983, ISBN 3-522-71355-9
Other works
-
Pocket dictionary German-English. With around 15,000 keywords. Edited by Reinhild Böhnke. Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1990, ISBN 3-324-00063-7
- the same: German Central Library for the Blind, Leipzig 1991, ISBN 3-7465-0041-9
- Out of the housing into the world. Literary translators in Saxony , in: Sovereign Bridge Builders. 60 years of the Association of Literary Translators. Ed. Helga Pfetsch. Special issue from Language in the Technical Age , SpritZ, Ed. Thomas Geiger et al. Böhlau, Cologne 2014, ISBN 9783412222840 ISSN 0038-8475 pp. 88–90
Web links
- Literature by and about Reinhild Böhnke in the catalog of the German National Library
- Böhnke in the translator database of the VdÜ, 2019
notes
- ↑ In 2007, Stefan Ferguson examines the differences between the two versions; he considers the FRG version to be a subsequent adaptation for political reasons. Margaret Atwood in German / y: A Case Study. In Translating Canada. Charting the Institutions and Influences of Cultural Transfer: Canadian Writing in German / y. Ed. Luise von Flotow , Reingard M. Nischik , University of Ottawa Press, pp. 93-110
personal data | |
---|---|
SURNAME | Böhnke, Reinhild |
BRIEF DESCRIPTION | German Germanist and literary translator |
DATE OF BIRTH | December 25, 1944 |
PLACE OF BIRTH | Bautzen |