Casey at the Bat: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
Line 191: Line 191:
* In the ''[[House (TV series)|House]]'' episode "[[All In (House episode)|All In]]," [[Gregory House|Dr. House]] refers to the amount of tests he can do on a dying patient by saying "Mighty Casey's down to his last strike." [[Eric Foreman|Dr. Foreman]] replies, "But Mighty Casey struck out." Dr. House pauses for a moment, then says "Thanks a lot. I was gonna read that this weekend."
* In the ''[[House (TV series)|House]]'' episode "[[All In (House episode)|All In]]," [[Gregory House|Dr. House]] refers to the amount of tests he can do on a dying patient by saying "Mighty Casey's down to his last strike." [[Eric Foreman|Dr. Foreman]] replies, "But Mighty Casey struck out." Dr. House pauses for a moment, then says "Thanks a lot. I was gonna read that this weekend."
*The 35th episode of Season 1 of ''[[The Twilight Zone (1959 TV series)|The Twilight Zone]]'' was titled "[[The Mighty Casey]]:, about a robot with the ability to pitch.
*The 35th episode of Season 1 of ''[[The Twilight Zone (1959 TV series)|The Twilight Zone]]'' was titled "[[The Mighty Casey]]:, about a robot with the ability to pitch.
* In [[Pokemon]] there is a character named Casey whom is obsessed with baseball.


==References==
==References==

Revision as of 20:41, 23 February 2008

"Casey at the Bat", subtitled "A Ballad of the Republic Sung in the Year 1888", is a baseball poem written in 1888 by Ernest Thayer. First published in the San Francisco Examiner on June 3, 1888, it was later popularized by DeWolf Hopper in many vaudeville performances.

In the poem, a baseball team from the fictional town of Mudville is losing by two runs with two outs in their last at bats, but they think they can win "if only" they could somehow get "mighty Casey" up to bat. Two weak hitters manage to get on base, and Casey comes to bat with the tying run in scoring position. The beloved Casey, Mudville's star player, is so confident in his abilities that he doesn't swing at the first two pitches, both strikes. On the last pitch, the overconfident Casey strikes out, ending the game and sending the crowd home unhappy.

The poem is filled with references to baseball as it was in 1888, which in many ways is not far removed from today's version. As a work, the poem encapsulates much of the appeal of baseball, including the involvement of the crowd. It also has a fair amount of baseball jargon that can pose challenges for translators.

Text

This is the complete poem as it originally appeared in the San Francisco Examiner. After publication, multiple versions with minor changes were produced.

The outlook wasn't brilliant for the Mudville Nine that day;
The score stood four to two, with but one inning more to play,
And then when Cooney died at first, and Barrows did the same,
A sickly silence fell upon the patrons of the game.

The "Mudville Nine" echoes a common synonym for any baseball team. It also reflects a time when substitutions were not allowed except in cases of injury.

"One inning more to play" in standard baseball jargon means that the home team has one set of at-bats remaining: the poem is set just before the start of Mudville's final turn, in the ninth inning of a regulation game.

A player "dying" at a base of course means he was put out. There are only three outs per team in an inning in baseball, so one more out would end the game.

A straggling few got up to go in deep despair. The rest
Clung to that hope which springs eternal in the human breast;
They thought, if only Casey could get but a whack at that -
We'd put up even money, now, with Casey at the bat.

The second line above was rephrased in The Sporting News in the early 1960s, which characterized the atmosphere of pre-season training as "Spring Hopes Eternal".

The last line above reflects the period's casual attitude towards betting and baseball.

But Flynn preceded Casey, and likewise so did Blake,
And the former was a puddin' and the latter was a fake;
So upon that stricken multitude grim melancholy sat,
For there seemed but little chance of Casey's getting to the bat.

The players' names are all Anglo-Saxon or Celtic, as was the case then with major league baseball in general. Early major league rosters contained many Irish names.

Gardner asserts that "lulu" (as in "humdinger") is being used ironically in this case. The original version of the poem used "lulu" and "cake" to describe Flynn and Blake. However, many different words such as "hoodoo" and "fake" have been used as substitutes in later versions of the poem. "Cake" was taken to mean someone who was vain and not particularly "manly".

But Flynn let drive a single, to the wonderment of all,
And Blake, the much despis-ed, tore the cover off the ball;
And when the dust had lifted, and the men saw what had occurred,
There was Johnnie safe at second and Flynn a-hugging third.

Tearing the cover off the ball was actually possible in those days, since, if possible, a single ball was used for the entire game (as also used to be the case in the game of cricket). As Gardner points out, that metaphor would find literal expression in the Bernard Malamud novel (later made into a film) The Natural.

Although the term "men" is often used generically in English, in those days baseball was largely attended by men. If women attended, they were often isolated to a section away from the men, supposedly to distance them from any vulgarities that the male spectators (or players) might speak. However, the phrase "the men" breaks the meter of the line, and later versions simply say "they".

Also, in the original version, a printer's error said "Johnnie" was safe at second. Later versions corrected it to "Jimmy".

Then from 5,000 throats and more there rose a lusty yell;
It rumbled through the valley, it rattled in the dell;
It knocked upon the mountain and recoiled upon the flat,
For Casey, mighty Casey, was advancing to the bat.
There was ease in Casey's manner as he stepped into his place;
There was pride in Casey's bearing and a smile on Casey's face.
And when, responding to the cheers, he lightly doffed his hat,
No stranger in the crowd could doubt 'twas Casey at the bat.

That Casey "lightly doffed his hat" suggests gentlemanly behavior among men who might otherwise be considered ruffians...

Ten thousand eyes were on him as he rubbed his hands with dirt;
Five thousand tongues applauded when he wiped them on his shirt.
Then while the writhing pitcher ground the ball into his hip,
Defiance gleamed in Casey's eye, a sneer curled Casey's lip.

...but the picture of the gentleman is undermined when Casey rubs excess dirt on his shirt as he tries to get a better grip on his bat.

And now the leather-covered sphere came hurtling through the air,
And Casey stood a-watching it in haughty grandeur there.
Close by the sturdy batsman the ball unheeded sped-
"That ain't my style," said Casey. "Strike one," the umpire said.
From the benches, black with people, there went up a muffled roar,
Like the beating of the storm-waves on a stern and distant shore.
"Kill him! Kill the umpire!" shouted someone on the stand;
And it's likely they'd a-killed him had not Casey raised his hand.

Casey's relationship with the crowd is typically heroic.

Gardner argues that the line about the distant shore is paraphrased from Felicia Dorothea Hemans's "The Landing of the Pilgrim Fathers": "The breaking waves dashed high / On a stern and rockbound coast."

With a smile of Christian charity great Casey's visage shown;
He stilled the rising tumult; he bade the game go on;
He signaled to the pitcher, and once more the spheroid flew;
But Casey still ignored it, and the umpire said, "Strike two."
"Fraud!" cried the maddened thousands, and echo answered fraud;
But one scornful look from Casey and the audience was awed.
They saw his face grow stern and cold, they saw his muscles strain,
And they knew that Casey wouldn't let that ball go by again.
The sneer is gone from Casey's lip, his teeth are clenched in hate;
He pounds with cruel violence his bat upon the plate.
And now the pitcher holds the ball, and now he lets it go,
And now the air is shattered by the force of Casey's blow.

The author teases the reader, using the penultimate stanza to mislead the reader somewhat about the game's actual outcome. Although the poem is not so well known in its entirety, the last verse has attained something of the status of a classic:

Oh, somewhere in this favored land the sun is shining bright;
The band is playing somewhere, and somewhere hearts are light,
And somewhere men are laughing, and somewhere children shout;
But there is no joy in Mudville—mighty Casey has struck out.

The ambiance of cheering and expectation, the (unfair) prejudice towards any player who is not the obvious star of the day, and the final anticlimactic disappointment are very modern and certainly contributed largely to the perennial appeal of the poem throughout the live-ball era.

Casey can be compared to the hare in the Aesop fable "The Tortoise and the Hare": a highly gifted and talented individual who fails due to self-infatuated nonchalance.

Performances

DeWolf Hopper gave the poem's first stage recitation on August 14, 1888, at New York's Wallack Theatre as part of the comic opera Prince Methusalem in the presence of the Chicago and New York baseball teams, the White Stockings and the Giants; August 14, 1888, was also Thayer's 25th birthday. The first recorded version of "Casey at the Bat", as sung by Russell Hunting, hit the music charts in 1893; Hopper's more famous version was not released until October 1906.

The magic/comedy team Penn & Teller performed a version of "Casey at the Bat" with Teller (the "silent" partner) struggling to escape a straitjacket while suspended upside-down over a platform of sharp steel spikes. If Penn Jillette reached the end of the poem before Teller's escape, he would leap off of his chair, releasing the rope which supported Teller, and sending his partner to a gruesome death. The drama of the performance was taken up a notch after the third or fourth stanza, when Penn Jilette would blather out the rest of the poem as fast as any human voice possibly could.

Mudville

A rivalry of sorts has developed between the two cities claiming to be the Mudville described in the poem.

Holliston, MA - Mudville Village, Statue and Plaque Dedicated to "Casey" of "Casey at the Bat"
Holliston, MA - Mudville Village, Welcome Gate
Holliston, MA - Mudville Village, Welcome Sign

Residents of Holliston, Massachusetts, where there is a neighborhood called Mudville, claim it as the Mudville described in the poem. Thayer grew up in nearby Worcester, Massachusetts, where he wrote the poem in 1888; his family owned a woolen mill less than a mile from Mudville's baseball field.

However, residents of Stockton, California--which was known for a time as Mudville prior to incorporation in 1850--also lay claim to being the inspiration for the poem. In 1887, Thayer covered baseball for the San Francisco Examiner--owned by his Harvard classmate William Randolph Hearst--and is said to have covered the local California League team, the Stockton Ports. (For the 1902 season, after the poem became popular, Stockton's team was renamed the Mudville Nine.)

Despite the town's rival claims, Thayer himself told the Syracuse Post-Standard that "the poem has no basis in fact."

Other versions

A month after the poem was published, it was reprinted as "Kelly at the Bat" in the Sporting Times. Aside from leaving off the first five stanzas, the only changes from the original are substitutions of Kelly for Casey, and Boston for Mudville. Mike "King" Kelly, then of the Boston Beaneaters, was one of baseball's two biggest stars at the time (along with Cap Anson).

In 1897, Current Literature noted the two versions and said, "The locality, as originally given, is Mudville, not Boston; the latter was substituted to give the poem local color."

Sequels

Several poems have been written as sequels to the original. "Casey's Revenge", by Grantland Rice (1906), gives Casey another chance against the pitcher who had struck him out in the original story. (The Official Encyclopedia of Baseball by Turkin and Thompson attributes this verson to James Wilson, not Rice.) In this version, Rice cites the nickname "Strike-Out Casey", hence the influence on Casey Stengel's name. Casey's team is down three runs by the last of the ninth, and once again Casey is down to two strikes--with the bases full this time. However, he connects, hits the ball so far that it is never found, and the final stanza reads:

Oh! somewhere in this favored land dark clouds may hide the sun;
And somewhere bands no longer play and children have no fun;
And somewhere over blighted loves there hangs a heavy pall;
But Mudville hearts are happy now--for Casey hit the ball.

In 1988, on the 100th anniversary of the poem, Sports Illustrated writer Frank Deford constructed a fanciful story (later expanded to book form) which posited Katie Casey, the subject of the song "Take Me Out to the Ball Game", as being the daughter of the famous slugger from the poem.

Foster Brooks ("the Lovable Lush") wrote "Riley on the Mound", which recounts the story from the pitcher's perspective. Garrison Keillor's version also replays the same events from the perspective of the opposing team.

Parodies

The poem has often been parodied. MAD Magazine (which republished the original version of the poem in the 1950s with artwork by Jack Davis) has lampooned it several times, including "'Cool' Casey at the Bat" in 1960, an interpretation of the poem in beatnik style, with artwork by Don Martin; "Casey at the Dice" in 1969, about a professional gambler; "Clooney as the Bat", a mockery of George Clooney's role as Batman in Batman and Robin; and in 2006 as "Barry at the Bat", poking fun at Barry Bonds' alleged involvement in the BALCO scandal.

Another parody takes place in Russia, which ends with "Kasey" in a gulag prison.

An episode of Tiny Toon Adventures featured a short titled "Buster at the Bat", where Sylvester provides narration as Buster goes up to bat. In this version, the first two strikes are due to Buster signing an autograph the first time and answering his cell phone the second time. However, in the end, Buster hits a home run, much to Sylvester's confusion; Buster replies, "You were expecting me to strike out?! I'm the star of this show!"

The poem was later parodied again for an episode of Animaniacs, this time with Wakko as the title character and Yakko narrating.

  • In the Adventures of Jimmy Neutron: Boy Genius episode "The Return of the Nanobots", Cindy's poem is identical to the ending of "Casey at the Bat" but replaces Mudville with Retroville and the last famed line with "cause Jimmy is an idiot!" An episode of the show U.S. Acres titled "Orson at the Bat" also parodied "Casey".

Adaptations

There was a 1927 movie Casey at the Bat starring Wallace Beery as Casey.

Based on Thayer's original, there have been two animated films by Walt Disney: "Casey at the Bat" (1946), which is a direct adaptation, and "Casey Bats Again" (1954), in which his daughters redeem his reputation.

"Casey at the Bat" was adapted into a 1953 opera by American composer William Schuman. Allen Feinstein composed an adaptation for orchestra with a narrator. An orchestral adaptation by composer Frank Proto has been recorded by the Cincinnati Pops orchestra with baseball star Pete Rose narrating.

Wallace Tripp illustrated a popular 1978 book of the poem.

Translation

The only known translation of the poem in a foreign language is in French. It was written in 2007 by French Canadian linguist Paul Laurendeau and the title is Casey au bâton.

Other references

  • On page 11 of his autobiography (titled Casey at the Bat: The Story of My Life in Baseball), Casey Stengel describes how his nickname of "K.C." (for his hometown, Kansas City, Missouri) evolved into "Casey". It was influenced not just by name of the poem, which was widely popular in the 1910s, but also because he tended to strike out frequently in his early career, and fans and writers started calling him "strikeout Casey".
  • Ralph Andreano's 1965 book, No Joy in Mudville laments the dearth of heroes in modern baseball, which was in something of an economic decline during the 1960s.
  • In Garfield and Friends, the barnyard animals do a version of the poem.
  • An episode of The Simpsons in which Mr. Burns starts a company softball team is titled "Homer at the Bat".
  • In the film Short Cuts, a little boy named Casey dies, and his grieving parents are harassed by a prank caller who gives the final lines of "Casey at the Bat" a cruel and ominous double meaning.
  • The phrase "No Joy" in aircraft communications indicates a failure to make visual sighting; or inability to establish radio communications. This reference to the last stanza ("There is no joy in Mudville").
  • The poem is referenced in passing by John Fogerty in his song "Centerfield":
Well I spent some time in the Mudville Nine, watching it from the bench.
You know I took some lumps when the mighty Case struck out.
  • In the Broadway musical Cabaret, American writer Clifford Bradshaw arrives in Berlin and meets English singer Sally Bowles. Sally, eager to listen to someone speak in English for a change, encourages Cliff to say anything. He responds by quoting the last four lines of the poem. His recitation is later referred to in the song "Perfectly Marvelous" ("Next moment I was no longer alone, but sat reciting some perfectly beautiful verse in my charming American style...").
  • The title character is also mentioned in Joe Walsh's "Rocky Mountain Way". But while Walsh sings, "Bases are loaded and Casey's at bat", according to the poem there are only men on second and third.
  • Death Cab for Cutie's album We Have the Facts and We're Voting Yes features a song titled "No Joy in Mudville".
  • An episode of the TV series Northern Exposure revolved around the meaning of the poem. The character of Chris is writing his Master's thesis in English literature on the poem. Two professors come to town to hear his thesis defense, and their obscure academic debate is ended when Chris recites the poem while pitching to the professor most critical of this thesis. When the increasingly furious professor strikes out, Chris proves his thesis by stating that the poem is about the feeling in the professor's gut right at that moment.
  • The Teacher's Pet episode "Take Me Out of the Ballgame" (not to be confused with the DuckTales episode of the same name) featured a narrator who spoke in rhymes similar to those in the poem.
  • In the Fairly OddParents episode "Foul Balled", when Chester McBadbat loses his ability to play baseball well, Chet Ubetcha remarks that "mighty Chester has struck out!!"
  • In the Super Nintendo Entertainment System game EarthBound, the most powerful weapon for Ness is the "Casey bat", but its accuracy is very poor (only one out of every four swings connects, with the other three being "misses" or strikes).
  • In the House episode "All In," Dr. House refers to the amount of tests he can do on a dying patient by saying "Mighty Casey's down to his last strike." Dr. Foreman replies, "But Mighty Casey struck out." Dr. House pauses for a moment, then says "Thanks a lot. I was gonna read that this weekend."
  • The 35th episode of Season 1 of The Twilight Zone was titled "The Mighty Casey:, about a robot with the ability to pitch.
  • In Pokemon there is a character named Casey whom is obsessed with baseball.

References

External links