Christian Leberecht Heyne

from Wikipedia, the free encyclopedia
Christian Leberecht Heyne

Christian Leberecht Heyne , known to his contemporaries under the pseudonym Anton Wall (born 1751 in Leuben near Lommatzsch ; died on January 13, 1821 in Hirschberg in Vogtland ) was a German playwright, storyteller and translator.

Life

Heyne was the son of a preacher in Leuben, a village near Lommatzsch in Saxony. After attending the cathedral school in Naumburg , Heyne studied law and history in Leipzig . Inspired by Gleim's Prussian war songs , he also wrote war songs that appeared in 1779 under the pseudonym Anton Wall , which he mostly used . From 1787 he was the private secretary of Carl Christoph von Hoffmann , the chancellor of the University of Halle . From 1788 to 1790 he was in Berlin, where he privatized , but also wrote legal drafts. After he had turned down a job with the Prussian government, he lived in Rochlitz and Geringswalde until 1790 . Heyne came to Altenburg in 1798 at the invitation of the bookseller and publisher Carl Heinrich Emanuel Richter, for whom he was to write a novel, a series of oriental fairy tales and other stories in the following years .

Heyne had already suffered from melancholy before. After Richter's death in 1801 he fell into gloom again and could not finish his last work ( Murad, a Persian fairy tale 1801). Another author wrote the second volume. From 1805 to 1809 he lived at the expense of the ducal chamber in Ehrenberg , an estate near Altenburg, and then for a short time with a friend in Gößnitz . Attempts to take up a position as private tutor failed after a short time, first with a Mrs von Burghardi in Altenhain near Grimma and then with Chamberlain von Plotho in Zedtwitz bei Hof . For the last few years he lived in poor conditions in Hirschberg, where he died in 1821 at the age of about 70.

He was literarily successful with his Bagatelles , a collection of dramatic and narrative texts that appeared in several editions in the 1780s. He also wrote translations and free adaptations of French comedies, short stories and novels (his translation of Henry Fielding's novel Amelia is based on the French translation of Marie Jeanne Riccoboni ).

It is particularly important here because of the play The Two Billets (1790), an arrangement by Jean-Pierre Claris de Florian's Les deux billets , which was very successful, was repeatedly performed and encouraged other writers to continue, including Goethe , who wrote the play at the theater in Weimar and wrote the comedy Der Bürgergeneral (1793) as a continuation . Heyne's adaptation is considered symptomatic of the bourgeoisisation and sentimentalisation in the reception of the Comédie italienne in Germany. The plot is moved from the city to the country, the Italian masks Arlequin and Argentine become a sentimental couple, and Scappino / Scapin becomes the barber schnapps , whose figure is also retained by Goethe. Heyne himself wrote a sequel under the title The Family Tree (1791). Both plays were performed well into the 19th century, including on the Weimar stage, where five of Heyne's plays were staged between 1784 and 1793.

His younger brother Friedrich Adolf Heyne (1760–1826) was also a translator and author of a plant calendar .

Works

Translations and edits

literature

Web links

Commons : Christian Leberecht Heyne  - Collection of pictures, videos and audio files

Individual evidence

  1. Deviating from 1754 in Burgdorf, cf. Friedrich Raßmann: Brief lexicon of German pseudonymous writers. Leipzig 1830.
  2. See Goethe: Campagne in France. Hamburg edition vol. 10, p. 358 f.
  3. Heyne on the Weimar stage
  4. Friedrich Adolf Heyne: Plant calendar or attempt at an instruction, which plants can be found in their bloom in each month and at which locations. 2 vols. Leipzig 1804.