Leonid Nikolajewitsch Andrejew

from Wikipedia, the free encyclopedia
Leonid Andreyev

Leonid Andreyev ( Russian Леонид Николаевич Андреев ; born August 9 . Jul / 21st August  1871 greg. In Orel , †  12. September 1919 in Mustamäki , Finland , now Russia) was a Russian writer .

Life

After completing his law degree, Leonid Andrejew worked for a short time as a lawyer in Moscow , later as a journalist , court reporter and columnist . Like the majority of the Russian intelligentsia, he also sympathized with the 1905 revolution , but after its failure he turned to the conservative forces.

This development and the death of his wife led to a pessimistic , irrational mentality in Andreev , which was reinforced by the influence of Schopenhauer , Tolstoy and Dostoyevsky . His initially realistic and expressionistic narrative style became increasingly gloomy, he became increasingly sarcastic and resigned. In his plays Andreyev worked with allegorical allusions that emphasize, even exaggerate, the ugly, inharmonious, and defaced, "in order to condense the feeling of unbearable surrender to death and annihilation".

Andrejew completed his best-known play "Up to the Stars" ( K swjosdam ) in 1905. Maxim Gorky later developed this drama on his own after an initial collaboration under the title " Children of the Sun ".

After the revolution in 1917 Andrejew emigrated to Finland with short stays in Germany and France , where he died in 1919 at the age of 48 on his country estate.

His son Daniil Leonidowitsch Andrejew was also a writer.

Works in German translation (selection)

(in order of appearance)

  • On the ground floor and other . Globus, Berlin 1903 ( digitized version )
  • In the fog. A story . Authorized translation by Sonja Wermer. "Library of Famous Authors" Vol. 4, Wiener Verlag, Vienna 1903
  • The Abyss and other short stories . Translated by Theophil Kroczek. Hendel, Halle 1905.
  • The red laugh .
    • The red laugh. Fragments of a found manuscript . Translated by August Scholz . Publishing house "Snanije" Scholz & Co., Berlin 1905 online .
    • The red laugh. Fragments from a found manuscript . Translated by Arthur Luther . Euphorion Verlag, Berlin 1922.
  • To the stars. Drama in 4 acts .
    • Translated by August Scholz. Stage and book publisher by Russian authors J. Ladyschnikow, Berlin 1906.
    • Up to the stars . Transferred freely from Frank Jankowski . Henschel Schauspiel , Berlin 1995 online .
  • The governor. Novella . Translated by August Scholz. Stage and book publisher by Russian authors J. Ladyschnikow, Berlin 1906 online .
    • From this chapter 10 as a separate edition under the title: So it was (several editions) online .
  • Man's life. A game in 5 pictures . Translated by August Scholz. Stage and book publisher by Russian authors J. Ladyschnikow, Berlin 1908.
    • New edition: Insel-Verlag, Leipzig 1979. With an essay by Alexander Blok .
  • The seven hanged. Narratives .
    • Translated by August Scholz. Stage and book publisher by Russian authors J. Ladyschnikow, Berlin 1908.
    • The story of the seven hanged men . Translated by Lully Wiebeck. Musarion Verlag, Munich 1920 online .
    • Translated by Ingrid Tinzmann and Swetlana Geier . Rowohlt, Hamburg 1957. With an essay by Swetlana Geier on understanding the work .
    • Translated by Hans Loose and Herbert Wotte. Suhrkamp, ​​Frankfurt am Main 1990. With an afterword by Angela Martini-Wonde.
  • The promise of spring [as well as the stories Bergamot and Garasjka and A theft was imminent ]. Authorized translation by Sonja Wermer. "Library of Famous Authors" Vol. 15, Wiener Verlag, Vienna and Leipzig 1908 ( full text from Gutenberg-DE ).
  • Anathema. A tragic game in seven pictures . Translated by Karl Ritter. Stage and book publisher by Russian authors J. Ladyschnikow, Berlin 1911.
  • Ekaterina Ivanovna. Drama in four acts. The only authorized translation by August Scholz. Ladyschnikow, Berlin 1914.
  • The yoke of war. Novel . Translated by Hermynia zur Mühlen . Rascher, Zurich 1918.
    • New edition: Elektrischer Verlag, Berlin 2013, ISBN 978-3-943889-43-7 .
    • Behind the front . Translated by Hermynia zur Mühlen. Rascher, Zurich 1918 (= excerpt from the novel The Yoke of War ).
  • You should not kill. Drama in 5 acts . Translated by August Scholz. Stage and book publisher by Russian authors J. Ladyschnikow, Berlin 1919.
  • Novellas . Translated by Alexis von Krusenstjerna. Reclam, Leipzig 1919.
  • Diary of Satan . Translated by Alexander Rabinowitsch. Interterritorialer Verlag Renaissance, Vienna 1921.
  • An overnight conversation . Translated by Davis Erdtracht. Interterritorialer Verlag Renaissance, Vienna 1922.
  • King hunger. A game in 5 pictures and a foreplay . Translated by August Scholz. Stage and book publisher by Russian authors J. Ladyschnikow, Berlin 1924.
  • The silence . J. Singer, Leipzig 1924.
  • Gulliver's death . Translated by Renate Kiełczewski. Reclam, Leipzig 1971.
  • Narratives . Translated and with an afterword by Paul Gebhard. Manesse-Verlag, Zurich 1974, ISBN 3-7175-1472-5 .
  • Collected works in individual volumes
    • Vol. 1: The red laugh. Stories 1898–1906 . Translated by Margit Bräuer. Construction Publishing House, Berlin 1986.
    • Vol. 2: Judas Iscariot. Stories 1907–1916 . Translated by Hilde Angarowa. Construction Verlag, Berlin 1989, ISBN 3-351-01190-3 .
  • The thought. Story of a crime . Translated by Kay Borowsky . Staudacher, Stuttgart 1999, ISBN 3-928213-07-5 .

literature

Web links

Commons : Leonid Andrejew  - collection of pictures, videos and audio files

Footnotes

  1. Joachim Weiland: Anatéma . In: Kindlers Literature Lexicon . dtv, Munich 1974. Vol. 3, p. 1011.