Friedrich Heinrich von der Hagen

from Wikipedia, the free encyclopedia
Friedrich Heinrich von der Hagen
Grab Hagens and his wife Marie Josephine geb. Reynack at the church in Angermünde- Schmiedeberg

Friedrich Heinrich von der Hagen (born February 19, 1780 in Angermünde- Schmiedeberg in the Uckermark , † June 11, 1856 in Berlin ) was a German specialist in German .

origin

His parents were the landowner on Schmiedeberg Leopold von der Hagen (1747–1814) and the maid from Schmiedeberg Dorothea Elisabeth Bischof (1749–1842), his grandparents Leopold von der Hagen auf Schmiedeberg and Ketzür and Sophie Friederike von Greiffenberg .

Life

Friedrich Heinrich von der Hagen was one of the first representatives of academic German studies and was one of the first professors of this subject. His work lost influence in the course of the 'Science War' with the Brothers Grimm and due to competition with Karl Lachmann .

Hagen became the first associate professor for old German literature in Berlin in 1810, and full professor in Breslau in 1818 . In 1824 he returned to Berlin University as a full professor . In 1841 he was appointed a member of the Berlin Academy of Sciences . Since 1851 he was a foreign member of the Bavarian Academy of Sciences .

He is known for his text editions of Middle High German and Persian-Arabic poems. This included the first translation of the Nibelungenlied into New High German in 1807 and its publication in modernized Middle High German in 1810, as well as the publication of Thousand and One Nights . His comprehensive edition of Middle High German poetry is still the only edition of individual poets in individual cases. Hagen maintained scientific contacts with Ludwig Tieck , the Brothers Grimm , Achim von Arnim , Clemens Brentano and Johann Wolfgang von Goethe .

Hagen was the editor of Germania , the yearbook of the Berlin Society for the German Language and Antiquity .

He married Maria Reynack (1776-1858) from Brussels. The marriage remained childless.

Fonts

  • Der Nibelungen Lied , Berlin 1807. ( Digitized by BSB Munich )
  • Book of love , edited by Johann Gustav Büsching and Friedrich Heinrich von der Hagen, Volume 1, Berlin 1809. ( Digitized Volume 1 on hathitrust.org )
  • The Nibelungen Lied in the original language with the readings of the various manuscripts , Berlin 1810 ( digitized version from BSB Munich )
  • The heroes book in the original language , edited by Friedrich Heinrich von der Hagen and Alois Primisser :
    • First part , Berlin 1820. ( Gudrun. From the Vienna manuscript [pp. 1–88]. Biterolf and Dietlieb [pp. 1–137]. The large rose garden. From the Heidelberg and Strasbourg manuscript [pp. 1–30]. Kaspar's book of heroes von der Roen : Ortnit [pp. 1–26]. Wolfdietrich [pp. 26–54]. - Digitized first part of the BSB Munich ).
    • Second part , Berlin 1825. ( Kaspers von der Rön's book of heroes : Etzels Hofhaltung [pp. 55–73]. Corner exit [pp. 74–116]. Riese Siegenot [pp. 117–142]. Dietrich and his journeymen [p 143–159], dwarf Laurin [pp. 160–187], the rose garden of Worms [pp. 188–218], the Hildebrands song [pp. 219–221], the sea miracle [pp. 222–226]. Herzog Ernst [pp. 227–233]. (Fragments from Hildebrands-Liede [p. 234]). Hörnen Siegfried from the oldest print [pp. 3–13]. Dietrich's ancestors and flight to the Heunen. From the Heidelberger and Wiener Manuscript [pp. 3–104]. The Ravenna battle. From the Heidelberg and Vienna manuscripts [pp. 1–72]. - Digitized Second Part of the BSB Munich ).
  • Old Norse sagas and songs which belong to the fables of the Book of Heroes and the Nibelungs , Breslau 1813. ( digitized version )
  • The Edda-Lieder von den Nibelungen for the first time translated and explained in German , Breslau 1814. ( digitized version )
  • The Nibelungen Lied, for the first time in the oldest form from the St. Gallen manuscript with a comparison of the other manuscripts. Second edition enlarged with a complete dictionary , Breslau 1816. ( digitized version )
  • Thousand and one Night. Arabic stories. Completed and fully translated for the first time from a Tunisian manuscript , Breslau 1825.
  • Minnesinger. German song writers of the twelfth, thirteenth and fourteenth centuries, from all known manuscripts and earlier prints ... , Volumes 1–4, Leipzig 1838. ( Digitized part 1 ), ( 2nd part ), ( 3rd part ), ( 4th part ), ( 5th part )
  • The poem of the rose. Translated from the old French by Guillaume de Lorris by Heinrich Fährmann. Introduced with a foreword by Friedrich Heinrich von der Hagen. Verein-Buchhandlung Berlin 1839 ( online  - Internet Archive )
  • Overall adventure. Hundreds of old German stories ... , Volume 1–3, Stuttgart / Tübingen 1850. ( Digitized Volume 1 ), ( Volume 2 ), ( Volume 3 )
  • Book of heroes. Old German heroic songs from the sagas of Dietrich von Bern and the Nibelungen , Volume 1–2, Leipzig 1855. ( Digitized Volume 1 ), ( Volume 2 )

literature

Web links

Commons : Friedrich Heinrich von der Hagen  - Collection of images, videos and audio files

Individual evidence

  1. Bluhm, Lothar: 'compiling superficiality' versus 'like-reviewing gentleness': The science war between Friedrich Heinrich von der Hagen and the Brothers Grimm. In: Romanticism and Folk Literature. Edited by Lothar Bluhm and Achim Hölter. Heidelberg 1999, pp. 49-70.