Ray-Güde Mertin

from Wikipedia, the free encyclopedia

Ray-Güde Mertin (born July 19, 1943 in Marburg ; † January 13, 2007 in Bad Homburg vor der Höhe ) was a German philologist , literary agent and translator of Portuguese , Brazilian , Spanish and Hispano - American literature into German.

life and work

She passed her Abitur in 1963 at the German School in Barcelona . From 1963 to 1969 she studied German and Romance languages at the Free University of Berlin . For the German Academic Exchange Service (DAAD) she took up a job from 1969 to 1977 as a lecturer in São Paulo and Campinas in Brazil.

In 1978 Mertin obtained her doctorate in Romance philology at the University of Cologne with a topic on the Brazilian author Ariano Suassuna . The year before, she had moved to New York , where she worked as a freelance translator and agency for German publishers until 1982. She translated novels by the writers Clarice Lispector , António Lobo Antunes , José Saramago and João Ubaldo Ribeiro into German. In addition, she wrote papers on Portuguese and Brazilian literature in specialist journals. Mertin also made entries in Harenberg's Lexicon and in the New Literature Lexicon at Kindler.

After returning to Germany in 1982, Mertin founded an agency for the translation of literature in Bad Homburg. In 1984 she worked as a lecturer in Brazilian literature at the Johann Wolfgang Goethe University in Frankfurt am Main , and then in 1996 she took a position as honorary professor.

As a literary agent, Mertin has represented many Portuguese-speaking writers. For a long time she was on the board of the Society for the Promotion of Literature from Africa, Asia and Latin America eV and organized many reading trips for Lusophon and Hispanic authors.

Awards

Works

  • Ariano Suassuna, "Romance d'a pedra do reino" , Genève 1979
  • Brazil , Cologne 1987 (together with Wolfgang Pfeiffer )

Editing

  • Tigress and Leopard , Zurich 1988
  • On the literary translation from Portuguese , Frankfurt am Main 1991 (edited together with Axel Schönberger)
  • Studies on Brazilian Literature , Frankfurt am Main 1993 (edited together with Axel Schönberger)
  • Bibliography of Brazilian Literature , Frankfurt am Main 1994 (edited together with Klaus Küpper)
  • Ina von Binzer : Sorrow and joy of an educator in Brazil , Frankfurt am Main 1994
  • Shortly before midnight , Frankfurt am Main [u. a.] 1994
  • Literature from Brazil , Frankfurt / M. 1994 (published together with Klaus Küpper)
  • From Jesuits, Turks, Germans and other foreigners , Frankfurt am Main 1996

Translations

  • António Lobo Antunes : The Judas Kiss , Munich [u. a.] 1987
  • António Lobo Antunes: The birds are coming back , Munich [u. a.] 1989
  • Ignácio de Loyola Brandão : No country like this , Frankfurt am Main 1986
  • Clarice Lispector : Near the Wild Heart , Frankfurt am Main 1981
  • Raduan Nassar : A glass of anger , Frankfurt am Main 1991
  • Portugal at its best , Lisboa [u. a.] 1997
  • João Ubaldo Ribeiro : A Brazilian in Berlin , Frankfurt am Main 1994
  • João Ubaldo Ribeiro : The saint who did not believe in God , Frankfurt am Main 1992
  • João Ubaldo Ribeiro : Life and Passion of Pandomar the Cruel , Munich [u. a.] 1994
  • Murilo Rubião : The Fireworks Zacharias , Frankfurt am Main 1981
  • José Saramago : All names , Reinbek near Hamburg 1999
  • José Saramago: The story of the unknown island , Reinbek near Hamburg 1998
  • José Saramago: The Night, Bielefeld 2009
  • José Saramago: The City of the Blind , Reinbek near Hamburg 1997
  • Márcio Souza : Galvez, Emperor of Amazonia , Cologne 1983
  • Márcio Souza: Mad Maria or The Piano in the River , Cologne 1984
  • Antônio Torres : This Earth , Frankfurt am Main 1986
  • João Urban : Bóias-frias , St. Gallen [u. a.] 1984

Web links