Korbanot

from Wikipedia, the free encyclopedia

Korbanot ( Hebrew קָרְבָּנוֹת; German “Section about the victims”) is a Jewish prayer . The prayer takes place in the preparatory section of Shacharit and comes after Birchot ha-Shachar ( Hebrew בִּרְכוֹת הַשַּׁחַר) as well as the Akedah .

Term description

The term Korbanot is derived from the Hebrew noun Korban ( Hebrew קָרְבָּן; Sacrifice) and can be found in the Torah . It was primarily used for animal or other material sacrifices in ancient Israel in relation to worship. Different words are used for this term in the Torah, the exact meaning varies: the most common uses are Säwach ( Hebrew זֶבַח; Animal sacrifice), peace offering and ola ( Hebrew עוֹלָה; Burnt offering). In Hebrew, the noun Korban is used for a wide variety of victims .

  • Korban Tamid , constant everyday sacrifice: "Burnt offerings [...] male annual lambs two per day [...]" based on Numbers 28: 1–8.
  • Korban Musaf , the additional offerings for Shabbat : “On Shabbat […] two-year-old lambs […] and two tenths of breadcrumbs for a meal offering, mixed with oil, and his libation […]” based on Numbers 28: 9-10.
  • Korban Rosh Chodesh , offering for the first day of the month: "[...] two young bulls, a ram, seven lambs [...] breadcrumbs for a meal offering, mixed with oil [...] a ram [...] wine." Based on Numbers 28: 11-15.

Text and translation

א וַיְדַבֵּר יְהוָה, אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. ב צַו אֶת-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם: אֶת-קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי, רֵיחַ נִיחֹחִי, תִּשְׁמְרוּ, לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ. ג וְאָמַרְתָּ לָהֶם - זֶה הָאִשֶּׁה, אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהוָה: כְּבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה תְמִימִם שְׁנַיִם לַיּוֹם, עֹלָה תָמִיד. ד אֶת-הַכֶּבֶשׂ אֶחָד, תַּעֲשֶׂה בַבֹּקֶר; וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי, תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם. ה וַעֲשִׂירִית הָאֵיפָה סֹלֶת, לְמִנְחָה, בְּלוּלָה בְּשֶׁמֶן כָּתִית, רְבִיעִת הַהִין. ו עֹלַת, תָּמִיד - הָעֲשֻׂיָה, בְּהַר סִינַי, לְרֵיחַ נִיחֹחַ, אִשֶּׁה לַיהוָה. ז וְנִסְכּוֹ רְבִיעִת הַהִין, לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד; בַּקֹּדֶשׁ, הַסֵּךְ נֶסֶךְ שֵׁכָר - לַיהוָה. ח וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי, תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם: כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכּוֹ תַּעֲשֶׂה, אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה. {פ}
ט וּבְיוֹם, הַשַּׁבָּת - שְׁנֵי-כְבָשִׂים בְּנֵי-שָׁנָה, תְּמִימִם; וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים, סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן - וְנִסְכּוֹ. י עֹלַת שַׁבַּת, בְּשַׁבַּתּוֹ, עַל-עֹלַת הַתָּמִיד, וְנִסְכָּהּ.וִיבָרְכוּ שֵׁם כְּבדֶךָ וּמְרומַם עַל כָּל בְּרָכָה וּתְהִלָּה:
“God said to Moshe: Engage the sons of Yisrael and tell them: What is to be brought near to me as my sacrifice for my devotions on fire, the expression of my willingness, you should take care to bring near to me at the time of his meeting. Then tell them: This is the devotion to fire that you should bring near to God: sheep of the year in their entirety, corresponding to the day two, as a constant upward offering. You do the sheep, and only one thing, in the morning; - You do the second sheep between the two evenings; - and a tenth of an efa fine flour for a tribute, mixed with a quarter of a hin of oil obtained by pressing. A constant uplifting sacrifice, which is performed on Mount Sinai, as an expression of the willingness, God for the devotion of fire. And his casting offering a quarter of a hin for the one sheep, in the sanctuary to pour spiritual wine to God. And you perform the second sheep between the two evenings, as if by giving homage in the morning and like its casting offering, you perform a fire giving of the expression of consent to God. "
Samson Raphael Hirsch : Sidur tefilot Yisrael, Israel's prayers , (סדור תפלות ישראל)

Individual evidence

  1. Israelitische Cultusgemeinde Zurich Ed .: Siddur schma kolenu. (Translation by Joseph Scheuer, text editing Albert Richter, editing and concept Edouard Selig) Verlag Morascha, Basel 2011, OCLC 884483697 , p. 32 (Korbanot / section on the victims).
  2. ^ A b c Numbers »Chapter 28 on bible.ort.org
  3. Samson Raphael Hirsch : Sidur tefilot Yisrael, Israels Gebete, (סדור תפלות ישראל). I. Kauffmann, Frankfurt a. M. 1921, OCLC 18389019 , pp. 22/23. [וידבר], Text Archive - Internet Archive