A Bi-Ba-Butzemann is dancing

from Wikipedia, the free encyclopedia

It dances a Bi-Ba-Butzemann is a German-speaking people - or children's song , which on the Kinderschreck figure of Butzemanns based.

Melody and lyrics

\ relative g '{\ key g \ major \ time 2/4 \ autoBeamOff \ partial 8 d8 |  ggd 'd |  bbgg |  aad, d |  g g16 b d8 d, |  ggd 'd |  bbgg |  aad, d |  g4 r8 b |  a8.  b16 c8 a |  b8.  c16 d8 b |  a8.  b16 c8 a |  b8.  c16 d8 d, |  ggd 'd |  bbgg |  aad, d |  g4 r8 \ bar "|."  } \ addlyrics {A Bi- Ba-But-ze-man is dancing around in our house, fi-de-bum, there is a Bi- Ba-But-ze - dancing man around in our house.  He shakes himself, he shakes himself, he throws his sack behind him.  A bi-ba-but-man is dancing around in our house.  }


A Bi-Ba-Butzemann is dancing
around in our house, fidebum,
A Bi-Ba-Butzemann is dancing
around in our house.
He shakes himself, he shakes himself,
he throws his little bag behind him.
A Bi-Ba-Butzemann is dancing
around in our house.

History and lore

The text was first published in 1808 in the children's songs appendix in the third volume of Des Knaben Wunderhorn . Jacob Grimm had probably written down the text from childhood memories and sent it in.

Butzemann

A Butzemann is dancing
around in our house di dum,
He shakes himself, he shakes himself,
He throws his little sack behind him,
A Butzemann is dancing
around in our house.

Compared to Grimm's writing, the editors of the Wunderhorn, Achim von Arnim and Clemens Brentano , have changed the text in some points:

  • the spelling "Botzemann" was changed to the more common form "Butzemann"
  • Brentano changed the specifically Low German choice of words "around on our ground" ("floor" in the sense of " storage ", " attic ") to "around in our house"
  • the playful "di dum" was inserted

Also published in Des Knaben Wunderhorn is a war song against Charles V , the refrain of which contains the line “There is a Butzemann in the Reich”. The publishers of the Wunderhorn have compiled this song from various sources. The Butzemann verse is not included in the original Landsknechtslied, which was first printed in 1546 and then adopted by Friedrich Hortleder in 1618. This compilation of texts caused some confusion in the following years.

In 1853 the song was printed in the second edition of Johann Hinrich Wichern's song book of the Rauhen Haus . In this version, the onomatopoeic word form "Bi-Ba-Butzemann" is found for the first time, but the melody only agrees in the middle part with the melody known today for the song. This appears to have been printed together with the text for the first time in 1911, in Johann Lewalter's collection of children's songs from the Kassel area . It bears a great resemblance to the student song I spent the whole morning studying in my pub , the melody of which comes from Wenzel Müller's Singspiel Errtum in allen Ecken or the Sisters of Prague from 1794. For this reason, Wenzel Müller is occasionally quoted as the composer of the song, but Müller made use of various melody elements that were popular as early as the 18th century. The middle part of the melody corresponds to a section of the Christmas carol Es halt opened , which has been handed down in Austria and Swabia since the 19th century.

Historical background

Butzemann or also Butz refers to demons, ghosts, goblins or dwarf horrors. It is mainly common in southern Germany and Switzerland. Linguistically, the term is probably derived from the Middle High German word bôzen "to beat".

The Brothers Grimm gave several explanations for the character of Butzemann. Wilhelm Grimm remarked in the children's and house tales in 1819 : Botzemann: ... someone usually disguises himself with white towels and takes a broom in his hand. According to the five-volume notes on the children's and house tales by the Brothers Grimm by the fairy tale researchers Johannes Bolte and Jiří Polívka , with regard to the figure of Mr. Korbes (KHM 41), according to Bolte-Polívka, this is comparable to that of the servant Ruprecht or the Butzemann who the Scares children. The Brothers Grimm made this declaration to their English translator Edgar Taylor on June 25, 1823. In the German dictionary , the Brothers Grimm derive the Butzenmann from a figure wearing a mask.

Richard Beitl , representative of the mythological school of folklore, classified the Butzemann among the descendants of the so-called grain demons by Wilhelm Mannhardt based on empirical surveys .

Execution as a moving Singspiel

There are different game suggestions for the song, which mostly amount to a circle game with replay of the actions described in the song.

Another game suggestion takes the song as a basis for a variant of the game of the “ Plopping Bag ” or “Lazy Egg”: The children stand or sit in a circle, looking inward, and hold hands. The Butzemann runs or runs in a circle around the children and with one of them he drops his "little bag". This child has to sense it and pick it up and run after the Butzemann and catch him before he reaches the free gap of the child who is running after him. If he manages this, the child gets into the "rotten egg" - that is the center of the circle. Now the game starts all over again. If the Butzemann is caught, he has to go to the "rotten egg".

Trivia

In 2018, during the Catalonia crisis , the song became a popular form of expression of the Catalan independence movement due to a coincidental consonance , both in the original German version with Bi-Ba-Butzemann and with the Spanish refrain Viva Puigdemont ("es lebe Puigdemont ", a separatist politician and President of Catalonia until 2017 ).

Also on the 1985 song Let them travel by Reinhard Mey (album made in Berlin ) is indicated at the beginning of every stanza and especially at the end of the Butzemann.

Versions of the song

  • Gustav Mahler 1901: Mahler uses set pieces of the melody in the first movement of his 4th symphony .
  • Fredl Fesl 1978: The Bi-Ba-Butzemann
  • Nena 1990: A Bi-Ba-Butzemann is dancing , album: Come on, dear May ...
  • Hematoma 2005: Butzemann , Album: No.
  • Klaus Trabitsch 2006: Butzemann - the most beautiful children's songs (CD)
  • Maybebop 2011: A Bebop Butzemann is dancing , Album: Extremely close
  • Jazzkantine 2012: Es Tanzt Ein Bi-Ba-Butzemann , Album: Jazzkantine plays folk songs

See also

literature

Web links

Individual evidence

  1. Heinz Rölleke (Ed.): The folk song book . Kiepenheuer & Witsch, Cologne 1993, ISBN 3-462-02294-6 , pp. 162 .
  2. Achim von Arnim, Clemens Brentano (ed.): Des Knaben Wunderhorn . Old German songs. Volume 3. Mohr and Zimmer, Heidelberg 1808, Appendix: Children's songs p. 77 ( digitized version ).
  3. Heinz Rölleke (Ed.): Des Knaben Wunderhorn. Readings and explanations, part 3 (= Frankfurter Brentano edition, volume 9.3). Kohlhammer, Stuttgart 1978, ISBN 3-17-002284-9 , pp. 576-577.
  4. Achim von Arnim, Clemens Brentano (ed.): Des Knaben Wunderhorn . Old German songs. Volume 1. Mohr and Zimmer, Heidelberg 1806, p. 97 ( digitized version ).
  5. Heinz Rölleke (Ed.): Des Knaben Wunderhorn. Readings and explanations, part 1 (= Frankfurter Brentano edition, volume 9.1). Kohlhammer, Stuttgart 1975, ISBN 3-17-002282-2 , pp. 208-219.
  6. Ludwig Erk , Franz Magnus Böhme (Ed.): Deutscher Liederhort . Volume 1. Breitkopf and Härtel, Leipzig 1893 (reprint: Olms, Hildesheim 1963), p. 23 ( digitized version ).
  7. a b Johann Lewalter : German children's song and children's game. Collected in word and manner in Kassel from children's mouths. With a scientific treatise by Georg Schläger . Vietor, Kassel 1911, p. 25 and 284.
  8. I have the whole morning , volksliederarchiv.de
  9. Hoffmann von Fallersleben , Karl Hermann Prahl: Our folk songs. 4th edition. Engelmann, Leipzig 1900, p. 133 ( Textarchiv - Internet Archive ).
  10. a b Ingeborg Weber-Kellermann : The book of children's songs. 235 old and new songs: cultural history - sheet music - lyrics. Atlantis-Schott, Mainz 1997/2010, ISBN 978-3-254-08370-8 , pp. 260-261.
  11. Theo Mang, Sunhilt Mang (ed.): Der Liederquell . Noetzel, Wilhelmshaven 2007, ISBN 978-3-7959-0850-8 , pp. 671-672 .
  12. a b Butzenmann, m.. In: Jacob Grimm , Wilhelm Grimm (Hrsg.): German dictionary . tape 2 : Beer murderer – D - (II). S. Hirzel, Leipzig 1860 ( woerterbuchnetz.de ).
  13. Leander Petzoldt: Small lexicon of demons and elemental spirits (= Beck'sche series. 427). Beck, Munich 1990, ISBN 3-406-34019-9 .
  14. ^ Wilhelm Grimm : Children's faith . In: Brothers Grimm: Children's and house fairy tales. Volume 2. Reimer, Berlin 1819, p. LXV ( online at Wikisource ). Also in: Kleinere Schriften, Volume 1. Ed. By Gustav Hinrichs. Berlin 1881, pp. 399–404, here p. 402 ( Textarchiv - Internet Archive ).
  15. Johannes Bolte, Georg Polívka: Notes on the children's and house tales of the Brothers Grimm. Volume IV. Leipzig 1913-1932, Volume 1, S 375 ( online at Wikisource ).
  16. ^ Richard Beitl : Investigations into the mythology of the child (1933). Edited by Bernd Rieken and Michael Simon. Waxmann, Münster 2007, ISBN 978-3-8309-1809-7 ( limited preview in Google book search).
  17. The Butzemann is in Catalonia . Spiegel Online , April 16, 2018
  18. A Bi-Ba-Puigdemont is dancing. Süddeutsche Zeitung , April 13, 2018
  19. Reinhard Mey - Let them travel on YouTube