National Anthem of Lebanon: Difference between revisions
No edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
Skit231123 (talk | contribs) m Edited the poetic translation from female pronouns to male pronouns. Lebanon's name is masculine as it originates from Mount Lebanon "Jabal Lubnan." Jabal in Arabic is a masculine word, not a female one. |
||
Line 179: | Line 179: | ||
And on [[List of wars involving Lebanon|the Day of Crisis]] they are as Lions of the Jungle. |
And on [[List of wars involving Lebanon|the Day of Crisis]] they are as Lions of the Jungle. |
||
The heart of our East is ever Lebanon, |
The heart of our East is ever Lebanon, |
||
God has preserved |
God has preserved him until the end of time. |
||
{{yesitalic|{{small|'''Chorus'''}}}} |
{{yesitalic|{{small|'''Chorus'''}}}} |
||
'''III''' |
'''III''' |
||
The [[Middle East|Gems of the East]] are |
The [[Middle East|Gems of the East]] are his land and [[Mediterranean Sea|sea]]. |
||
Throughout the world |
Throughout the world his good deeds flow from pole to pole. |
||
And |
And his name is his glory since time began. |
||
The [[Cedrus libani|cedar]]s are |
The [[Cedrus libani|cedar]]s are his pride, his immortality's symbol. |
||
{{yesitalic|{{small|'''Chorus'''}}}}</poem> |
{{yesitalic|{{small|'''Chorus'''}}}}</poem> |
Revision as of 18:41, 23 July 2023
النشيد الوطني اللبناني | |
National anthem of Lebanon | |
Lyrics | Rashid Nakhle |
---|---|
Music | Wadih Sabra, 1925 |
Adopted | 12 July 1927 |
Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental version |
The Lebanese National Anthem (Arabic: النشيد الوطني اللبناني, an-Našīd al-Waṭanī al-Lubnānī), officially known as "Koullouna lilouaṭaan lil oula lil alam", was written by Rashid Nakhle and composed by Wadih Sabra. It was adopted on 12 July 1927, seven years after the proclamation of the state of Greater Lebanon during the French mandate.
History
The Lebanese national anthem was chosen following an open nationwide competition. The result of the contest was published in newspapers.
Composition
The music of the national anthem is influenced by Beirut's exposure to Western culture by the end of the 19th century. It was composed by French-trained artist Wadia Sabra in 1925.[1]
Lyrics
Arabic original[2] | Romanization (EALL) | IPA transcription[a][3][b] | Literal English translation |
---|---|---|---|
١ |
I |
1 |
I |
French translation[4] | Poetic English translation[5][6] |
---|---|
I |
I |
Notes
- ^ See Help:IPA/Arabic and Lebanese Arabic.
- ^ The anthem is usually sung using the MSA pronunciation instead of Lebanese Arabic.
References
- ^ Zuhur, Sherifa (2001). Colors of enchantment: theater, dance, music, and the visual arts of the Middle East (illustrated ed.). Cairo: American university in Cairo press. p. 456. ISBN 9789774246074. Retrieved 8 October 2009.
- ^ "The National Anthem". The Embassy of Lebanon. Retrieved 23 August 2019.
- ^ Transcriptions are based primarily on reliable sources from articles Arabic phonology, Arabic language and Help:IPA/Arabic. Therefore, it is not considered original research.
- ^ Wissam, Tarhini. "L'hymne national du Liban". Ministère libanais de l'Information (in French). Retrieved 23 August 2019.
- ^ Farshad, Mohammad-Avvali (2007). The Role of Art in the Struggle for National Identity in Lebanon. Akademische Schriftenreihe. GRIN Verlag. p. 36. ISBN 9783638778602. Retrieved 8 October 2009.
- ^ Goldstein, Margaret J. (2004). Lebanon in Pictures. Visual geography series (illustrated, revised ed.). Twenty-First Century Books. p. 80. ISBN 9780822511717. Retrieved 8 October 2009.
External links
- The National Anthem – A page that is part of the official page of the Presidency of Lebanon.
- The Hymns of the Army page at the official website of the Lebanese Army.
- Lebanese national anthem