This is an old revision of this page, as edited by SUM1(talk | contribs) at 00:16, 1 February 2022(Clarified audio title; text alignment/wrapping; added Lang, Transl and IPA templates; moved citations to table headings; removed table heading colours for contrast ratio; consistent table formatting; IPA fixes; annotated verses and choruses). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.
Revision as of 00:16, 1 February 2022 by SUM1(talk | contribs)(Clarified audio title; text alignment/wrapping; added Lang, Transl and IPA templates; moved citations to table headings; removed table heading colours for contrast ratio; consistent table formatting; IPA fixes; annotated verses and choruses)
The Lebanese National Anthem (Arabic: النشيد الوطني اللبناني, an-Našīd al-Waṭanī al-Lubnānī), official known as Koullouna lilouataan lil oula lil alam was written by Rashid Nakhle and composed by Wadia Sabra. It was adopted on 12 July 1927, seven years after the proclamation of the state of Greater Lebanon during the French mandate. It's melody is based on the melody of the national anthem of the Rif Republic.
History
The Lebanese national anthem was chosen following an open nationwide competition. The result of the contest was published in newspapers.
Composition
The music of the national anthem is influenced by Beirut's exposure to western culture by the end of the 19th century. It was composed by French trained artist Wadia Sabra in 1925.[1]
I
Tous pour la patrie, pour la gloire et le drapeau.
Par l'épée et la plume nous marquons les temps.
Notre plaine et nos montagnes font des hommes vigoureux.
À la perfection nous consacrons notre parole et notre travail.
Refrain:
Tous pour la patrie, pour la gloire et le drapeau.
Tous pour la patrie.
II
Nos vieux et nos jeunes attendent l'appel de la patrie.
Le jour de la crise, ils sont comme les lions de la jungle.
Le cœur de notre Orient demeure à jamais le Liban.
Que Dieu le préserve jusqu'à la fin des temps.
Refrain
III
Sa terre et sa mer sont les joyaux des deux orients.
Ses bonnes actions envahissent les pôles.
Son nom est sa gloire depuis le début des temps.
Son cèdre est sa fierté, son symbole éternel.
Refrain
I
All of us! For our Country, for our Glory and Flag!
Our valor and our writings are the envy of the ages.
Our mountain and our valley, they bring forth stalwart men.
And to Perfection we devote our words and labor.
Chorus:
All of us! For our Country, for our Glory and Flag!
All of us! For our Country!
II
Our Elders and our children, they await our Country's call,
And on the Day of Crisis they are as Lions of the Jungle.
The heart of our East is ever Lebanon,
God has preserved her until the end of time.
Chorus
III
The Gems of the East are her land and sea.
Throughout the world her good deeds flow from pole to pole.
And her name is her glory since time began.
The cedars are her pride, her immortality's symbol.
^Goldstein, Margaret J. (2004). Lebanon in Pictures. Visual geography series (illustrated, revised ed.). Twenty-First Century Books. p. 80. ISBN9780822511717. Retrieved 8 October 2009.
External links
The National Anthem – A page that is part of the official page of the Presidency of Lebanon.
The Hymns of the Army page at the official website of the Lebanese Army.