Prix ​​du Meilleur livre étranger

from Wikipedia, the free encyclopedia

The Prix ​​du Meilleur livre étranger is a major French literary prize that is awarded annually in the two categories of fiction and poetry (Roman ou poésie) and essay (Essai). This prize is awarded to foreign-language works that have been translated into French. The award was established in 1948 by the publisher Robert Carlier (1910–2002).

The German-speaking authors whose works were awarded this literary prize include Elias Canetti , Heinrich Böll , Robert Musil (posthumously), Günter Grass , Peter Härtling , Charles Lewinsky and Christoph Hein , as well as Margarete Buber-Neumann , Verena von in the fiction category Heyden-Rynsch, WG Sebald , Christoph Ransmayr and Wolfram Eilenberger in the essay category .

Award winners

Multiple allocation in a year is indicated by a separating slash ("/").

Fiction and Poetry

  • 1948 James Hogg , La Confession d'un pêcheur justifié , translated from English by Dominique Aury
  • 1949 Elias Canetti , La Tour de Babel (original title: Die Blendung ), translated from German by Paule Arhex
  • 1950 Miguel Ángel Asturias , Monsieur le Président , translated from Spanish by Georges Pillement
  • 1951 Pär Lagerkvist , Barabbas , translated from Swedish by Marguerite Gay and Gerd de Mautort
  • 1952 Vasco Pratolini , Chronique des pauvres amants , translated from Italian by Gennie Luccioni
  • 1953 Robert Penn Warren , Les Fous du roi , translated from English by Pierre Singer
  • 1954 Níkos Kazantzákis , Alexis Zorba , translated from the Greek by Yvonne Gauthier and Gisèle Prassinos
  • 1955 Heinrich Böll , Les Enfants des morts (original title: House without Guardian ), translated from the German by Blanche Gidon
  • 1956 Alejo Carpentier , Le Partage des eaux , translated from Spanish by René LF Durand
  • 1957 Pawel Iwanowitsch Melnikow , Dans les forêts , translated from Russian by Sylvie Luneau
  • 1958 Robert Musil , L'Homme sans qualités (original title: The man without qualities ), translated from German by Philippe Jaccottet
  • 1959 Lawrence Durrell , Justine and Balthazar , translated from English by Roger Giroux
  • 1960 Angus Wilson , Les Quarante Ans de Mrs. Eliot , translated from English by Claude Elsen
  • 1961 Yasunari Kawabata , Pays de neige , translated from Japanese by Fujimori Bunkichi and Armel Guerne
  • 1962 Günter Grass , Le Tambour (original title: Die Blechtrommel ), translated from German by Jean Amsler
  • 1963?
  • 1964 Isaac Bashevis Singer , Le Magicien de Lublin (German title: Der Zauberer von Lublin ), translated from English by Gisèle Bernier
  • 1965 John Updike , Le Centaure , translated from English by Laure Casseau
  • 1966 Peter Härtling , Niembsch ou l'Immobilité (original title: Niembsch or Der Standstand ), translated from German by Bernard Lortholary
  • 1967 Kōbō Abe , La Femme des sables , translated from Japanese by Georges Bonneau
  • 1968 Alexander Solzhenitsyn , Le Premier Cercle (German title: In the first circle ), translated from Russian by Louis Martine and Le Pavillon des cancéreux , translated from Russian by Michel Aucouturier
  • 1969 Gabriel García Márquez , Cent ans de solitude (German title: Hundred Years of Solitude ), translated from Spanish by Claude and Carmen Durand
  • 1970 Guillermo Cabrera Infante , Trois tristes tigres , translated from Spanish by Albert Bensoussan
  • 1971 Stratis Tsirkas , Cités à la dérive , translated from the Greek by Catherine Lerouvre and Chrysa Prokopaki
  • 1972 JRR Tolkien , Le Seigneur des anneaux (German title: The Lord of the Rings ), translated from English by Francis Ledoux
  • 1973 John Hawkes , Les Oranges de sang , translated from English by Alain Delahaye
  • 1974 Bruno Schulz , Les Boutiques de cannelle and Le Sanatorium au croque-mort , translated from Polish by Thérèse Douchy, Georges Lisowski and Georges Sidre
  • 1975 Leonardo Sciascia , Todo modo , translated from Italian by René Daillie
  • 1976 Ernesto Sábato , L'Ange des ténèbres , translated from Spanish by Maurice Manly / WH Auden , Poésies choisies , translated from English by Jean Lambert
  • 1977 Mario Pomilio , Le Cinquième Évangile , translated from Italian by Henri Louette
  • 1978 Yaşar Kemal , L'Herbe qui ne meurt pas , translated from Turkish by Münevver Andaç
  • 1979 Adolfo Bioy Casares , Plan d'évasion , translated from Spanish by Françoise-Marie Rosset
  • 1980 Mario Vargas Llosa , La Tante Julia et le Scribouillard (German title: Tante Julia und der Kunstschreiber ), translated from Spanish by Albert Bensoussan / Gerard Manley Hopkins , Grandeur de Dieu et autres poèmes , translated from English by Jean Mambrino
  • 1981 Anthony Burgess , La Puissance des ténèbres (German title: The Prince of Phantoms ), translated from English by Georges Belmont and Hortense Chabrier
  • 1982 Witold Gombrowicz , Journal tome III 1961-1969 , translated from Polish by Allan Kosko
  • 1983 Héctor Bianciotti , L'amour n'est pas aimé , translated from Spanish by Françoise Rosset
  • 1984 Vassili Grossman , Vie et Destin , translated from Russian by Wladimir Berelowitch and Anne Coldefy-Faucard
  • 1985 Salman Rushdie , La Honte (German title: Scham und Schande ), translated from English by Jean Guiloineau
  • 1986 Fernando del Paso , Palinure de Mexico , translated from Spanish by Michel Bibard
  • 1987 John Fowles , La Créature , translated from English by Annie Saumont
  • 1988 Margaríta Karapánou , Le Somnambule , translated from the Greek by the author
  • 1989 Andrei Georgijewitsch Bitow , La Maison Pouchkine , translated from Russian by Philippe Mennecier
  • 1990 Jaan Kross , Le Fou du tsar , translated from Estonian by Jean-Luc Moreau
  • 1991 Juozas Baltušis , La Saga de Youza , Sakmė apie Juzą (1979), translated from the Lithuanian text and its Russian translation ( Skaganie o Ûzase , 1981) by Denise Yoccoz-Neugeot
  • 1992 Jane Urquhart , Niagara , translated from English by Anne Rabinovitch
  • 1993 Tim O'Brien , À propos de courage , translated from English by Jean-Yves Prate
  • 1994 Graham Swift , À tout jamais , translated from English by Robert Davreu
  • 1995 Joan Brady , L'Enfant loué , translated from English by Pierre Alien
  • 1996 Jonathan Coe , Testament à l'anglaise , translated from English by Jean Pavans
  • 1997 António Lobo Antunes , Le Manuel des inquisiteurs , translated from Portuguese by Carlos Batista
  • 1998 Anna Maria Ortese , La Douleur du chardonneret , translated from Italian by Louis Bonalumi / Eduardo Mendoza , Une comédie légère (Seuil) translated from Spanish by François Maspero and for his complete works
  • 1999 Péter Nádas , Le Livre des mémoires , translated from Hungarian by Georges Kassaï
  • 2000 Abilio Estévez , Ce royaume t'appartient , translated from Spanish by Alice Seelow / Philip Roth , Pastorale américaine translated from English by Josée Kamoun and for his complete works
  • 2001 Per Olov Enquist , Le Médecin personnel du roi , translated from Swedish by Marc de Gouvenain and Lena Grumbach
  • 2002 Orhan Pamuk , Mon nom est Rouge (German title: Red is my name ), translated from Turkish by Gilles Authier
  • 2003 Peter Carey , La Véritable Histoire du gang Kelly , translated from English by Elisabeth Peelaert
  • 2004 Carlos Ruiz Zafón , L'Ombre du vent , translated from Spanish by François Maspero
  • 2005 Colm Tóibín , Le Maître , translated from English by Anna Gibson
  • 2006 Nicole Krauss , L'Histoire de l'amour , translated from English by Bernard Hoeppfner
  • 2007 Joseph McBride , à la recherche de John Ford , translated from English by Jean-Pierre Coursodon
  • 2008 Charles Lewinsky , Melnitz , translated from German by Léa Marcou
  • 2009 Karel Schoeman , Cette vie (original title: Hierdie lewe , 1993), translated from the Afrikaans by Pierre-Marie Finkelstein
  • 2010 Gonçalo M. Tavares , Apprendre à prier à l'ère de la technique (original title: Aprender a Rezar na Era da Técnica ), translated from the Portuguese by Dominique Nédellec
  • 2011 Alessandro Piperno , Persécution (original title: Persecuzione. Il fuoco amico dei ricordi , 2010), translated from Italian by Fanchita González-Batlle
  • 2012 Abraham B. Jehoshua , Rétrospective (original title: חסד ספרדי ), translated from Hebrew by Jean-Luc Allouche
  • 2013 Alan Hollinghurst , L'Enfant de l'étranger (Original title: The Stranger's Child , 2011), translated from English by Bernard Turle
  • 2014 Drago Jančar , Cette nuit, je l'ai vue (original title: To noč sem jo videl , 2010), translated from Slovenian by Andrée Lück-Gaye
  • 2015 Martin Amis , La Zone d'intérêt (Original title: The Zone of Interest , 2014), translated from English by Bernard Turle
  • 2016 Helen Macdonald , M pour Mabel (Original title: H is for Hawk , 2014), translated from English by Marie-Anne de Béru
  • 2017 Viet Thanh Nguyen , Le Sympathisant (original title: The Sympathizer , 2015), translated from the American by Clément Baude
  • 2018 Eduardo Halfon , Deuils (original title: Duelo ), translated from the Spanish by David Fauquemberg
  • 2019 Christoph Hein , L'ombre d'un père (original title: Glückskind mit Vater ), translated from German by Nicole Bary

essay

  • 1963 Oscar Lewis , Les Enfants de Sanchez , translated from English by Celine Zins
  • 1964 Robert-Marie Grant , La Gnose et les origines chrétiennes
  • 1965 John Cowper Powys , autobiography
  • 1966–1973?
  • 1974 Abram Terz (= Andrei Donatowitsch Sinjawski ), Une voix dans le chœur
  • 1975/1976?
  • 1976?
  • 1977 Mario Praz , La Chair, la Mort et le Diable
  • 1978–1981?
  • 1982 Giordano Bruno Guerri , Malaparte , translated from Italian by Valeria Tasca
  • 1983–1985?
  • 1986 Margarete Buber-Neumann , Milena
  • 1987 Benedetta Craveri , Madame du Deffand et son monde
  • 1988/1989?
  • 1990 Claudio Magris , Danube (original title: Danubio ), translated from Italian by Jean and Marie-Noëlle Pastureau
  • 1991?
  • 1992 Roberto Calasso , Les Noces de Harmonie et Cadmos (German title: The Wedding of Kadmos and Harmonia ), translated from Italian by Jean-Paul Manganaro
  • 1993 Predrag Matvejević , Bréviaire méditerranéen
  • 1994/1995?
  • 1996 Michael Holroyd , Carrington
  • 1997?
  • 1998 Verena von der Heyden-Rynsch , Écrire la vie, trois siècles de journaux intimes féminins
  • 1999 WG Sebald , Les Anneaux de Saturne (original title: The Rings of Saturn. An English pilgrimage ), translated from German by Bernard Kreiss
  • 2000-2002?
  • 2003 Hella S. Haasse , La Récalcitrante
  • 2004 Azar Nafisi , Lire Lolita à Téhéran
  • 2005 Mikhaïl Chichkine , Dans les pas de Byron et Tolstoï
  • 2006 Diane Middlebrook , Son mari Ted Hugues & Sylvia Plath, histoire d'un mariage
  • 2007?
  • 2008 William T. Vollmann , Pourquoi êtes-vous pauvres , translated from the American by Christophe Claro
  • 2009 Pascal Khoo Thwe , Une odyssée birmane , translated from English by Claire Cera
  • 2010 Antonia Fraser , Vous partez déjà Ma vie avec Harold Pinter , translated from English by Anne-Marie Hussein
  • 2011 Marina Iwanowna Zwetajewa , Récits et Essais (tome 2) , translated from Russian by Nadine Debourvieux, Luba Jurgenson and Véronique Lossky
  • 2012 David Van Reybrouck , Congo. Une histoire , translated from the Dutch by Isabelle Rosselin
  • 2013 Erwin Mortier , Psaumes balbutiés. Livre d'heures de ma mère , translated from the Dutch by Marie Hooghe-Stassen
  • 2014 Göran Rosenberg , Une brève hold après Auschwitz , translated from Swedish by Anna Gibson
  • 2015 Christoph Ransmayr , Atlas d'un homme inquiet (original title: Atlas of an anxious man ), translated from German by Bernard Kreiss
  • 2016 Samar Yazbek , Les Portes du néant (original title: Bawwābaẗ arḍ al-ʿadam ), translated from Arabic by Rania Samara
  • 2017 Philippe Sands , Retour à Lemberg (Original title: East West Street. On the Origins of Genocide and Crimes against Humanity ), translated from English by Astrid von Busekist
  • 2018 Stefano Massini , Les Frères Lehman (original title: Qualcosa sui Lehman , 2016), translated from the Italian by Nathalie Bauer
  • 2019 Wolfram Eilenberger , Le temps des magiciens (original title: Zeit der Zauberer: The great decade of philosophy 1919–1929 ), translated from German by Corina Gepner

literature

  • Susan Leckey: The Europa Directory of Literary Awards and Prizes. Routledge, 2015, ISBN 978-1-135-35632-3 , p. 298.

Individual evidence

  1. a b Alan Hollinghurst, prix du meilleur livre étranger 2013 , accessed on November 30, 2019.
  2. a b Drago Jancar et Göran Rosenberg, prix du meilleur livre étranger 2014 , accessed on November 30, 2019.
  3. a b Martin Amis et Christoph Ransmayr, lauréats du Prix du Meilleur livre étranger 2015 , accessed on November 30, 2019.
  4. a b Le prix du meilleur livre étranger / Sofitel 2016 pour Helen MacDonald et Samar Yazbek , accessed on November 30, 2019.
  5. a b Les deux lauréats du Prix du meilleur livre étranger 2017 , accessed on November 30, 2019.
  6. a b Stefano Massini et Eduardo Halfon, lauréats du Meilleur livre étranger Sofitel 2018 , accessed on November 30, 2019.
  7. a b Christoph Hein et Wolfram Eilenberger Prix du Meilleur livre Étranger 2019 , accessed on November 30, 2019.
  8. ^ "Zeit der Zauberer" wins , message on Börsenblatt.net from November 22, 2019, accessed on November 30, 2019.