Polish library

from Wikipedia, the free encyclopedia

The Polish Library ( Biblioteka polska ) is a literary series of Polish works from the Middle Ages to the present for German-speaking readers. It is based on a funding initiative of the Robert Bosch Foundation and was founded and edited by Karl Dedecius and was published by Suhrkamp Verlag in Frankfurt am Main . The editorial team at the German Poland Institute (DPI) in Darmstadt was Andreas Lawaty (1982-2000), the editing team at Suhrkamp Verlag was Wolfram Schäfer (1982-19988), Bernd Schwibs (1988-1997), Olaf Irlenkäuser (1998-1999) and Birgit Weber (1999-2000). The series was completed in 2000. It comprises 50 volumes.

overview

The volumes in detail:

I. Epochs / Epoki literackie

The poets of Poland. Hundreds of authors from the Middle Ages to the present day. A breviary from Karl Dedecius. With portrait drawings by Eryk Lipiński . 1982, 1990, 1995.

Polish Middle Ages. A literary reading book by Antonina Jelicz . Translated from the Latin by Josef Bujnoch and Christiane Reitz, with revisions by Karl Dedecius. Translated from Polish and retouched by Hans-Peter Hoelscher-Obermaier . 1987.

Polish Renaissance. A literary reading book by Wacław Walecki . Translated from Polish and Latin and retouched by Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. 1996.

Polish baroque. A literary reader by Czesław Hernas . Translated by Hans-Peter Hoelscher-Obermaier, Roswitha Matwin-Buschmann and others. 1991.

Polish reconnaissance. A literary reader by Zdzisław Libera . 1989.

Polish romance. A literary reading book by Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. With a foreword by Maria Janion . 1998.

Polish realism. A literary reader by Henryk Markiewicz . 1996.

Young Poland. Turn of the century literature. A reading book by Karl Dedecius. 1982, 1990.

II. Historical novels / Powieści historyczne

Teodor Parnicki [1908–1988] Aetius, the last Roman. Novel. Translated from the Polish by Friedrich Griese . With an afterword by Małgorzata Czermińska . 1989.

Leon Kruczkowski [1900–1962] rebel and farmer. Novel. Translated from the Polish by Karl Dedecius. Afterwords by Karl Dedecius and Gotthold Rhode . 1982, 1983.

Władysław Terlecki [1933–1999] The two heads of the eagle. Novel. Translated from the Polish by Monika Wrzosek-Müller . With an afterword by Michael G. Müller . 1990.

Wacław Berent [1873–1940] Winter sowing. Novel. Translated from Polish and with an afterword by Olaf Kühl . 1985.

Józef Wittlin [1896–1976] The story of the patient infantryman. The salt of the earth. Novel. A healthy death. Fragment. Essays. Poems. Translated from Polish by Izydor Berman / Marianne Seeger , Karl Dedecius, Friedrich Griese. About the author by Andreas Lawaty . 1986.

Stefan Żeromski [1864–1925] early spring. Novel. Translated from the Polish by Kurt Harrer and Eckhard Thiele . With an afterword by Heinrich Olschowsky . 1983, 1994.

Zofia Nałkowska [1884–1954] The Impatient. Novel. Translated from the Polish by Ursula Kiermeier . With an afterword by Włodzimierz Bolecki . 2000.

Jerzy Andrzejewski [1909–1983] Ash and Diamond. Novel. First version. Translated from the Polish by Henryk Bereska . With an afterword by Andreas Lawaty. 1984, 1994.

Andrzej Kuśniewicz [1904–1993] Signs of the zodiac. Translated from the Polish by Renate Schmidgall . With an afterword by Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. 1991.

Polish conversations in the summer of 1983. Novel. Translated from the Polish by Esther Kinsky. With an afterword by Włodzimierz Bolecki. 1995.

III. Stories / Opowiadania

Hope of the vanquished. Tales of Polish Realism. Edited by Witold Kośny . 1984.

Władysław Stanisław Reymont [1867–1925] In the opium den. Unknown stories by the author of the "farmers". Edited and with an afterword by Jan Zieliński . Translated from Polish by Olaf Kühl and Renate Schmidgall. 1989.

Bruno Schulz [1892–1942] The mannequins and other stories. Edited by Jerzy Jarzębski . From the Polish by Josef Hahn . 1987, 1994.

Jarosław Iwaszkiewicz [1894–1980] The Fräulein von Wilko. Three novels. Translated from the Polish by Klaus Staemmler . 1985.

Julian Stryjkowski [1905–1996] Asril's dream. At the pastures ... Two short stories. Translated from the Polish by Karin L. Wolff . With an afterword by Ewa Kobylińska . 1995.

Kornel Filipowicz [1913–1990] The cat in the wet grass. Stories. Translated from the Polish by Klaus Staemmler. With an afterword by Teresa Walas . 1987.

Jan Józef Szczepański [b. 1919] Japanese flowers. Narratives and reflections. Edited and with an afterword by Andrzej Sulikowski . Translated from the Polish by Klaus Staemmler and others. 1988.

IV. Poetry / Poezja

Juliusz Słowacki [1809–1849] Beniowski. A poetry. Translated and edited by Hans-Peter Hoelscher-Obermaier. 1999.

Adam Mickiewicz [1798–1855] Poetry and prose. A reading book by Karl Dedecius. Translated by Henryk Bereska [u. a.]. Editor of this volume: Manfred Mack . 1994, 1995.

Stanisław Wyspiański [1869–1907] The wedding. Drama in three acts. Translated from Polish and edited by Karl Dedecius. About the author by Manfred Mack . 1992.

Julian Przyboś [1901–1970] Poetry and Poetics. Edited and translated from Polish by Karl Dedecius. 1990.

Czesław Miłosz [1911–2004] Poems 1933–1981. In the transfer of Karl Dedecius and Jeannine Łuczak-Wild . With an afterword by Aleksander Fiut . 1982.

Tadeusz Różewicz [b. 1921] poems. Pieces. Published by Karl Dedecius. Ilka Boll translated the pieces and Karl Dedecius translated the poems from Polish. 1983.

Wisława Szymborska [b. 1923] A hundred joys. Poems. Edited and transferred by Karl Dedecius. With a foreword by Elisabeth Borchers and an afterword by Jerzy Kwiatkowski . 1986, 1991.

Zbigniew Herbert [1924–1998] The country I long for. Poetry and prose. Selection and preface by Michael Krüger . Afterword by Jan Błoński . 1987.

Lyric quintet. Five themes in Polish poetry. Edited and translated from Polish by Karl Dedecius. 1992. [Poems from the years 1939–1989.]

German poems about Poland. An anthology. Edited by Elfi Hartenstein . 1994.

V. Culture and Society / Kultura i Społeczeństwo

The monarch and the poet. Polish fairy tales and legends collected by Karl Dedecius. 1983, 1984.

Think before you think. 2222 aphorisms, sentences and fragments of thought from the last hundred years. With contemporary illustrations. Edited and translated from Polish by Karl Dedecius. 1984, 1985.

Poland in exile. An anthology. Edited by Krzysztof Dybciak . 1988.

Poland between east and west. Polish essays of the 20th century. Published by Marek Klecel . 1995, 1997

Jan Sobieski [1629–1696] Letters to the Queen. 1670-1683. Edited, commented and with an afterword by Joachim Zeller. Translated from Polish by Ulrich Brewing . 1983.

Henryk Rzewuski [1791–1866] Memories of Mr. Soplica. Transferred by Philipp Löbenstein . With an afterword by Andrzej de Vincenz and illustrations by Elviro Andriolli and Bronisław Zaleski . 1986.

Janusz Korczak [1878–1942] To love the child. A reading book by Erich Dauzenroth and Adolf Hampel . 1984, 1988.

Stanisław Ignacy Witkiewicz [1885–1939]: Crazy Locomotive. A reading book with pictures of the author. Edited by Andrzej Wirth . 1985, 1994.

Maria Dąbrowska [1889–1965]: Diaries 1914–1965. Selected and edited by Tadeusz Drewnowski . Translated from the Polish by Klaus Staemmler. 1989.

Aleksander Wat [1900–1967] Beyond truth and lies. My century. Spoken memories 1926–1945. With a foreword by Czesław Miłosz . Translated from the Polish by Esther Kinsky . Edited by Matthias Freise . 2000.

Kazimierz Brandys [1916–2000] Warsaw Diary. The months before. 1979-1981. Translated from the Polish by Friedrich Griese. With an afterword by Konstanty A. Jeleński . 1984, 1990.

Stanisław Lem [1921–2006]: Technology and Ethics. A reader. Edited by Jerzy Jarzębski . Translated by Friedrich Griese [u. a.]. 1990.

Leszek Kołakowski [b. 1927]: fool and priest. A philosophical reader. Edited and with an afterword by Gesine Schwan . 1987, 1995.

Sławomir Mrożek [b. 1930]: Zabawa. Satire in a listless time. Selected and provided with a foreword by Andrzej Wirth . 1992.

Joachim Christoph Friedrich Schulz [1762–1798]: Journey to Warsaw. A description from the years 1791–1793. With vignettes by Daniel Chodowiecki and an afterword by Klaus Zernack . 1982, 1986.

See also

References and footnotes

  1. deutsches-polen-institut.de - accessed on November 19, 2018
  2. deutsches-polen-institut.de , complete directory - accessed on November 19, 2018.

literature

Web links