Full Bible

from Wikipedia, the free encyclopedia
Full Bible cover

The Volxbibel is a Bible adaptation of the New and Old Testaments in a language that should be understood by young people, makes references to modernity and is one of the communicative Bible translations . The Volxbibel is the world's first Bible that is edited and linguistically further developed on the Internet in a wiki under a Creative Commons license . One uses the principle of crowdsourcing . The current edition of the New Testament is the Volxbibel 4.0. The Old Testament is divided into two volumes. The first volume ranges from the books of Moses to the book of Esther , the second volume from Job to Malachi . These volumes of the Old Testament have so far been published in version 1.0. A special feature is that the psalms were transmitted close to their original meaning, as rap , poems or songs and are therefore all rhymed. The complete edition of the Volxbibel, in which all three volumes were combined with the 4.0 version of the NT, appeared in autumn 2012. In autumn 2014, the first full Bible of the latest version was published on thin printing paper (Bible paper).

History of origin

Inspired by working with young people in a youth center in Cologne, Martin Dreyer , the founder of the Jesus Freaks , began to translate some Bible texts into the everyday language of young people. In the course of 2004, the full Bible was written as a whole New Testament .

The Full Bible was first referred to as a Bible translation , especially by its author . After strong criticism, the term free translation or Bible translation is now mostly used. Originally the Volxbibel was supposed to be published by R. Brockhaus Verlag . Because of the protests, the Christian Media Foundation (SCM) founded its own publishing house , the "Volxbibel-Verlag".

The first edition, "Version 1.0", with a circulation of 5,000 copies, was published on December 5, 2005 and was sold out after 15 days. In January 2006, 35,000 copies were reprinted. In May 2007 the total circulation broke the limit of 100,000 copies. In 2012, the quarter of a million mark was broken. The Volxbibel ranked in the mirror - seller list of religious books in March 2006 in second place. On the bestseller list from May 2006 by the Protestant news magazine Idea , the Volxbible was number 1 among Christian books. In June 2006, the Volxbibel made it to 39th place in the official German bestseller list in the paperback / non-fiction category.

In March 2006 a Bible audio book was published on CD by the same publisher. A “user manual” for use in religious education was submitted in April 2006.

The Volxbibel-Wiki has been online since August 5th, 2006 so that we can work on the texts together.

In March 2007 the first update of the New Testament "Volxbibel 2.0" was published, in which text edits by users from the wiki were incorporated. The next version “Volxbibel 3.0” has been on the market since October 2008. In 2009 the edition "Volxbibel 3.0 Reloaded" was published, in which a conceptual alignment was made to the Old Testament. The edition “Volxbibel 4.0” was published in September 2012 with the complete edition.

In May 2009 the first volume, Old Testament of the Volxbibel, was published by Droemer Knaur . The first volume goes from Genesis to the Book of Esther . On May 3, 2010 the "Volxbibel AT 2nd volume" was published. The complete edition was published by both publishers with different book covers in 2012 as the so-called "telephone book edition", as it was printed on normal paper and has a total weight of 1.6 kg. After it was sold out, an edition in thin printing paper was added in three different covers in 2014. In 2017 there was another reprint by Volxbibel Verlag, also on thin printing paper.

Since 2019 there are Volxbibel apps for iOS and Android smartphones in the respective app store. Both versions are free of charge and were programmed by users independently and free of charge.

A team is currently working on a new version with the working title "Volxbibel 2020" on a closed Googledocs platform. Whether and when this will also be printed is still open.

concept

One of the goals of the Volxbibel project is that the language of the Volxbibel should correspond to the colloquial language of young people who have not experienced Christian socialization. That is why all religious terms are circumscribed. For this purpose, all texts are to be continuously revised and updated in the form of a wiki, in which every Internet user can participate. As a rule, the texts are created by reformulating existing German translations. The suggestions made in the Volxbibel Wiki will be processed until an agreement has been reached in the discussion. Before printing, the changes made are checked again by theologians and the initiator Martin Dreyer in the last resort and may be included in the next print edition. Abuse should be countered by registering by name and monitoring by administrators with theological "know-how".

Which is used MediaWiki 1.7.0 in which multiple versions of the same text superimposed and can be edited, the current print version, current working version and future print version. Changes should only be discussed and changed in the working version. Only then will the proposals be included in the future print version with broad approval, where they can still be changed. The current print version, approved by theologians, can only be changed by administrators with special writing rights.

In the Volxbibel the salutations "Du" and "Sie", as they are common in German usage, are used - a novelty. Parables and objects that are mentioned in the New Testament have been partially carried over to the present day in the Full Bible. Some parables have been translated twice. In one version, the original image was retained. In the other version, the image was also transferred from the present day through a comparison and emphasized by a different font. For example, the parable of the sower and the field became the parable of good software and bad hardware.

Examples from the full Bible

Volxbibel NT version 1.0 Luther 1984
Matthew chapter 5, verses 13-16
Fridges and lights - how Christians are supposed to go off in the world Salt and light
13 You are like refrigerators for this world, without you all good things would rot. But if this refrigerator doesn't work anymore, it belongs in the junk where it should rot. 13 You are the salt of the earth. If the salt is no longer salting, what should you use to salt? It is no longer of any use than to be thrown away and let people crush it.
14 I also see you like a 1000 watt halogen spotlight that makes the world bright. If a city is on top of a mountain, you can see its lighting for miles at night. 14 You are the light of the world. The city on a hill cannot be hidden.
15 If you get a lamp for your room and turn it on at night, then you don't put it under your bed either. On the contrary, you hang them up somewhere so that the whole room gets light. 15 Nor do they light a lamp and put it under a bushel, but on a lampstand; so it shines for all who are in the house.
16 Your light should also be visible to all people in the same way. The way you live and feel, they should recognize your papa in heaven by this and be enthusiastic about him. 16 Let your light shine before people, that they may see your good works and praise your Heavenly Father.
Interpretation note: The refrigerator keeps you fresh, preserved - at that time , salt was mainly used for preservation purposes. However, other aspects are lost when transferring to the refrigerator, e.g. B. Spices (see Mk 9.50), heat / distillation, is essential for life, was very valuable at the time, etc. This text passage was changed by readers in the 2.0 version in salt by editing it in the Volxbibel Wiki; in the 3.0 version, both options were integrated.

Further examples

Reading by the author from the Sermon on the
Mount . (The reading was musically accompanied by a DJ)
  • The parable of the lost sheep ( Luke chapter 15, verses 4-7), in which one of a hundred sheep runs away, is translated in the Full Bible as the story of the cat that disappeared where one of twenty kittens ran away.
  • In the parable of the prodigal son ( Luke chapter 15, verses 11-32), the runaway son hires out his possessions as a swineherd and wants to eat the pig's fodder because of hunger, but even this is denied him. In the Volxbibel this is translated in such a way that the runaway son works as a toilet man at McDonald’s and wants to eat the garbage of the restaurant visitors because of hunger, but even this is forbidden to him.
  • Various foods are translated completely freely. So is z. For example, in 1 Chr 16.3  EU there was talk of a loaf of bread, a date cake and a raisin cake, which people noticed, in the Volxbibel it reads like this: “… each participant got another bag of chips, a packet of muesli bars and a six-pack of Hanuta on the way. "
Volxbibel AT Volume 1 Version 1.0 Luther 1984
Exodus chapter 20, verses 7–8
The ten laws of God The Ten Commandments
7 You should respect my name! You shouldn't be kidding him, not messing around with him, or using him for your own business. Anyone who does this will be punished for it. 7 You shall not take the name of the Lord your God in vain; for the Lord will not leave him unpunished who misuses his name.
8 Sunday is the day you should all relax. This seventh day of the week is a very special day and it belongs to God alone. 8 Remember the day of the Sabbath to keep it holy.
Exodus chapter 33, verses 18-19
Moses wants to see something of God's superlative kind Moses desires to see the glory of the Lord
18 “Please, God, I want to see a little more of you! I want to experience your very extreme side! ”Said Moses then. 18 And Moses said, Let me see your glory.
19 “Well, I'll do that. I'll come over to you, with my very extreme nature, which is really hardcore and violent. Then I'll tell you my full name too. I do this because I want to. I decide for myself who I particularly like. That's just my business. " 19 And he said, I will make all my goodness pass before you, and will make known the name of the LORD before you: To whom I am gracious, I am gracious, and whoso I have mercy, I will have mercy.

reception

Per

The Jesus Freaks management committee endorses the project. Quote: “… we are not called to save language, but people. But we can only save people who understand us and God's word. "

The former chairman of the German Evangelical Alliance , President Peter Strauch , is quoted in the Protestant news paper Idea . In his opinion, the full Bible is aimed exclusively at a specific target group. This is also the case with children's Bibles or translations into a dialect. “I would have a problem if people didn't use any other Bible than the Full Bible for their entire life,” said Strauch. As an evangelistic instrument, however, he considers transmission to be acceptable.

Gerhard Sellin , Professor of the New Testament at the University of Hamburg , commented on the Volxbibel that its content was largely correct.

Dr. Heinrich von Siebenthal from the FTH Gießen spoke . In an interview he said that he did not see a reason for the excitement because this Bible was intended for a very specific target group with a special linguistic code.

Christian Linker , Cologne diocesan chairman of the Federation of German Catholic Youth , judged in an interview for the WDR about the Volxbibel that it was also very welcome theologically. Quote: “The Gospel also has something very this-worldly about it. [...] If you manage to make this clear with the means of language, it is also very welcome theologically. "

Leipzig's former youth pastor Christiane Thiel said in an interview for MDR “Where should the problem be? ... The problem is that a lot of people don't read the Bible anymore because their language is old-fashioned ... It is an attempt to make the Bible catchy, so I find this attempt legitimate and enjoyable. ”She cannot understand the excitement surrounding the full Bible.

Pope Benedict XVI in a letter from the Vatican State Secretariat to Dreyer spoke out against the use of the full Bible in liturgy and catechesis of the Catholic Church, but expressly recognized Dreyer's "commitment to spreading the good news of Jesus Christ among the people of today".

The Salvation Army Germany dedicates the title page of its magazine to the Volxbibel (year 116, no. 12). There Captain Alfred Preuss wrote: “Do we need a full Bible? I think so! We need a relaxed approach to the message that God wants to bring to people! "

Theology lecturer Werner Kahl , head of studies at the Mission Academy of the University of Hamburg, writes in the quarterly magazine Transparent (Duisburg) that the demand for the Volxbibel shows that Dreyer struck a chord with young people. His own son thinks the translation is “really cool”. Dreyer had "communicated the specific life relevance of biblical messages for people of the present". He describes the critics of the Full Bible as the self-proclaimed “guardians of the true biblical translation tradition”. Kahl points out that the texts of the New Testament were written as useful literature for people with mostly little education.

Ursula Braun, district youth officer from the Evangelical Youth Office, judges: "For people who have no Christian socialization, the Volxbibel is an opportunity". Braun believes it is very important “that you can grin when you read the Bible. That blows the dust off this book ”.

The non-denominational youth association for fringe groups and subcultures Jesus-Gang e. V. declares the Volxbibel to be a long overdue project. It is a "language key to the hearts of today's youth".

On the artist exhibition Promikon in March 2006, Dreyer was for Volxbibel by a select jury of the Award Award for "initiative and vision."

In 2010 the project received the WebFish in silver from the Evangelical Church in Germany ( EKD ) for the Volxbibel Wiki .

Cons

The 31 branches of the Christian Bücherstuben GmbH (Dillenburg), which belong to the Brethren Movement , do not sell the Volxbibel. In an information sheet it is stated as a justification that this “work” speaks of God “inappropriately and improperly”, customers are asked to refrain from buying and distributing the Volxbibel and to advise others not to buy it.

From parts of the Working Group for Evangelical Theology (AfeT) and the Working Group of Biblically Faithful Publishers (AbP) there is also violent contradiction. Members of the AfeT write in a statement: "This blasphemous 'Bible' in no way corresponds to what is to be expected from the Scriptures as an orientation for Christians and non-Christians".

When asked, the Catholic Biblical Works and the Protestant Bible Society stated that they cannot approve this project. On the contrary, this is obviously one of the attempts “to make the Bible modern, no matter what the cost,” said the Bible work.

The publishing house Christian Literature Distribution (CLV) distances itself from this project in its magazine "fest & treu". Quote: "A Bible that everyone can take notes on is a disrespectful falsification of the word of God and puts the supposed needs of a group of people in the center and above the authority of God." Such an alienated, profane Bible is not a testimony of appreciation and of respect for the author of the Holy Scriptures, but rather follow the principle “The end justifies the means”, writes CLV.

Likewise, the Christian Written Distribution Hückeswagen advises against reading or even distributing the Volxbibel in its magazine “Follow me after” (Issue 2/2006) “in order to keep yourself and others in view of the unadulterated words of God”.

The ERF Switzerland distanced itself officially from the Volxbibel because he due to the opinion that the ERF Switzerland with the producers of the Volxbibel belong to, repeatedly faced with fierce accusations saw. He understands the concerns of the author Martin Dreyer, but rejects the Volxbibel as a complete work of a new Bible. In this context, ERF Switzerland speaks of a "linguistic slippage". "It is important to us that ERF Switzerland has nothing to do with the Volxbibel."

The " Apostolic Pentecostal Church International (Leipzig)" calls on its website not to buy the Volxbibel and also to boycott the publishers and dealers who sell this Bible. In their statement it says, among other things: "An inspired, purified, proven word of God has become a human word with expressions that are anything but purified." This book is written in a "German" that is neither appropriate nor appropriate to the Bible The Pentecostal Apostolic Church writes that the necessary reverence for God's Word can be recognized even in the beginning.

The "ESRA Writings" of the Textus- Receptus advocate Rudolf Ebertshäuser criticizes the Volxbibel as “the work of a misleading spirit from the abyss” and writes that “this blasphemous falsified Bible testifies to a different Jesus than the one who reveals himself in the real Bible has (2Cor 11,4). ”With a boycott against the publisher and a collection of signatures (see below) one should turn against“ the dissemination of this blasphemous work by the Christian Media Foundation and the Book Trade ”.

The consultant for theology, education and youth sociology of the Working Group of Evangelical Youth (aej), Michael Freitag, criticizes the "Volxbibel" sharply. It is "unfortunately a rather creepy and embarrassing elaborate - linguistically, theologically and spiritually". There is hardly a page of this Bible "that does not contain elements of a drowned gutter language, with an often tasteless choice of words". The full Bible does not take young people really seriously. At times it has the character of "denouncing young people as being quite stupid and lacking in intelligence". The Working Group of Evangelical Youth is a cooperation partner for the new Bible translation BasisBibel , which is also intended to appeal to young people in competition with the Volxbibel.

swell

  1. Best seller list from May 2006
  2. Book report on "The Volxbibel" , Harenberg Kommunikation Verlags- und Medien-GmbH & Co. KG. Retrieved August 3, 2017.
  3. Some things you should know about the Full Bible - Official statement from JFI (PDF; 27 kB)
  4. ACK chairman warns of “fear of unity” among Evangelicals - Idea of ​​October 2, 2006 ( Memento of October 21, 2006 in the Internet Archive )
  5. Hamburg Abendblatt
  6. Interview Glaube24.de
  7. ^ WDR broadcast from February 16, 2006 ( Memento from September 29, 2007 in the Internet Archive )
  8. MDR broadcast of March 30, 2006
  9. ^ Message on kath.net
  10. Werner Kahl: The Volxbibel. New Testament - a new contract between God and man Transparentonline, June 27, 2008.
  11. Heilbronn Voice of July 11, 2006, p. 21.
  12. Page no longer available , search in web archives: Jesus-Gang website@1@ 2Template: Toter Link / www.jesus-gang.de
  13. ^ Catholic internet newspaper
  14. EKD press release on the 2010 WebFish award
  15. When Jesus babbles and roars with God: "Stop the crap!". Excitement about a Bible in youth language , welt.de, article from February 12, 2006.
  16. Philipp Gessler: "Jesus' fettes Comeback" , taz.de, article from January 19, 2006.
  17. ^ Catholic weekly magazine Bildpost - headline of the week of December 19, 2005.
  18. ERF Switzerland  ( page no longer available , search in web archivesInfo: The link was automatically marked as defective. Please check the link according to the instructions and then remove this notice.@1@ 2Template: Dead Link / www.lifechannel.ch  
  19. Protestant youth criticizes Volxbibel: "Hingerotzte Gossenssprache" , idea.de, article from April 5, 2006.
  20. Original PDF text by Michael Freitag ( Memento from September 29, 2007 in the Internet Archive )

expenditure

literature

  • Stephan Achtermann: Watching the people's mouths - or why the full Bible is on everyone's lips. in: Ichthys, Volume 25, Issue 2009 | 1, Marburg 2009, ISSN  1861-8065 .
  • Martin Dreyer: The Volxbibel - The user manual. What's behind it - and what you can do with it . Witten, Volxbibel-Verlag, 2006, ISBN 3-9810656-1-1 .
  • Rudolf Ebertshäuser: God's word or human word? - Modern Bible translations put to the test . Oerlinghausen, Betanien, 2006, ISBN 3-935558-72-4 .
  • Michael Kotsch : Modern Bible or Modern Babel? - Volxbibel & Co. put to the test ; Lichtzeichen Verlag GmbH 2006, ISBN 978-3-936850-44-4 .
  • Hartmut Dieter, Jörg Heinz: The course book Religion 3 . Stuttgart 2007, ISBN 3-7668-3985-3 .
  • High school pedagogical material point: Annual volume 2006 . Erlangen 2007, ISBN 978-3-929225-15-0 .
  • Peter Kliemann: Topic: God . Erlangen 2007, ISBN 978-3-7668-3957-2 .

See also

Web links

General

Per

Cons

Press reviews