Treasure Island (1971)

from Wikipedia, the free encyclopedia
Anime movie
title Treasure Island
(only in BRD cinema: Jolly Joker)
Original title ど う ぶ つ 宝島
transcription Dōbutsu Takarajima
Country of production JapanJapan Japan
original language Japanese
Publishing year 1971
Studio Tōei Dōga
length 78 minutes
genre adventure
Age rating FSK 12
Rod
Director Hiroshi Ikeda
script Kei Iijima ,
Hiroshi Ikeda
production Hiroshi Ōkawa
music Naozumi Yamamoto
synchronization

The Treasure Island ( Japanese ど う ぶ つ 宝島 , Dōbutsu Takarajima , dt. "Animal Treasure Island") is a Japanese cartoon ( anime ) by Tōei Dōga from 1971 based on the novel Treasure Island by Robert Louis Stevenson . The movie title in Germany was Jolly Joker .

action

By chance, the boy Jim comes into possession of a map of a treasure island. Accompanied by a little mouse with thick glasses, called Glan, and a crawling child, Jim sets out across the seas in search of Treasure Island. But soon his boat, a wooden barrel with an extendable sail and sports engine, is spotted and destroyed by pirates.

On the pirate ship, the three treasure hunters are first ordered to do kitchen duty until Glan reveals the secret from the map. Now it doesn’t take long before the pirates took possession of the map and Jim and Glan found themselves in the dungeon on the skull-shaped pirate island.

There, too, Kathy, the granddaughter of Captain Flint, is languishing with bread and water. Together they manage to break out, take hold of the map again and flee. But their freedom doesn't last long, because now a whole horde of pirates under the leadership of Captain Silver, a pig, is following their heels. Recaptured, they endure some adversity with the pirates, such as the attack of another pirate ship. A mighty storm finally breaks the ship apart, and Jim and Glan find themselves with their half of the ship on dry ground the next morning - Treasure Island!

But the pirates also reached the island with the other half of the ship. They take advantage of the growing sympathy between Jim and Kathy to extort the treasure map. After a turbulent final spurt to the place of the treasure and the unraveling of the secret around his original hiding place, the good wins, of course: Captain Silver is defeated, Kathy and Jim stand in front of the chest, and gold not only shines out of the wooden box, but also from their eyes .

publication

The Treasure Island is after Puss in Boots ( 1969 ) as the second world success of Tōei Dōga. The film was produced on the occasion of the studio's 20th anniversary on 35 mm in cinemascope and color and is 2121 meters long. The premiere in Japan was on March 20, 1971. The film received a recommendation from the Japanese Ministry of Culture .

On March 29, 1973, the film came in the rental of cinama titled Jolly Joker in the cinemas of the FRG. A scene including a complete song was cut from Cinama. The film was never shown on FRG television.

The film opened uncut in GDR cinemas on March 8, 1974 under the title Treasure Island , distributed by Progress . The first broadcast on GDR television took place on December 31, 1975 at 4:00 p.m. as part of the tradition, which has been maintained for around a decade, of broadcasting Japanese cartoons at the end of the year. A single repetition followed in the holiday program on July 30, 1976 at 3:05 p.m. The license to show the film for the GDR ended on March 1, 1979. Around 1987 a short music excerpt was shown again in the broadcast of the GDR television Kino-Musik with Dagmar Frederic .

1983 Atlas Video released the BRD theatrical version under the title Treasure Island on VHS .

On February 22, 2013, Treasure Island was released on DVD by Picture Lake Film Entertainment / Intergroove . Except for the additional audio track with the Japanese original version, this publication corresponds to the VHS edition from 1983, i.e. In other words, it contains neither the GDR dubbed version nor the dream scene cut out for the BRD theatrical distribution.

synchronization

role Original speaker FRG version (1973) GDR version (1974)
Jim Minori Matsushima Martin Halm Carmen-Maja Antoni
Kathy Fusako Amachi Irina Wanka Helga Piur
Glan Eiko Masuyama Gerd Duwner Helga Sasse
Silver Asao Koike Arnold Marquis Hans-Peter Reinecke
Billy Bones (Japanese Ossan) Hitoshi Takagi Wolfgang Hess (unknown)
Monkey (Japanese spider ) Nishikibito Tamura Erich Ebert Karl Heinz Oppel
Hangover (Japanese Musshuri) Naozumi Yamamoto Norbert Gastell (unknown)

The Cinama-Verleih initiated the first German synchronization with speakers such as Arnold Marquis , who u. a. the German voice of John Wayne was, Gerd Duwner , u. a. the German voice of Ernie from Sesame Street and Norbert Gastell , known a. a. than the German voice of Homer Simpson .

Progress-Filmverleih produced its own dubbing for the GDR cinemas . Carmen-Maja Antoni can be heard in the role of the boy Jim . Hans-Peter Reinecke speaks with his rough voice to Captain Silver and Karl Heinz Oppel can be heard in the smaller role of the monkey with the green color. Helga Sasse speaks the mouse Glan in the same voice and tone as the daughter of the Mezga family spoke in the Hungarian cartoon series Hot Wire into the Hereafter . Actress Helga Piur has one of her rare dubbing appearances in the role of the girl Kathy .

All songs played in the film were left in the Japanese original in both dubbed versions. However, one song (dream scene from Jim and Kathy) was completely cut out in the FRG version.

What is remarkable is the very different orientation of the two dubbed versions towards their respective target group: The FRG version is designed for an older audience (FSK 12), which is also reflected in sayings such as “blood should flow” . In contrast, the dubbing of the DEFA studios was made for a young audience ("P6") according to the Japanese original. Just by choosing the dubbing voice, some characters get very different personalities. This becomes particularly clear in the case of Jim's companion, the little mouse Glan: In the FRG version, Gerd Duwner's voice gives her a rather coarse male character, while in the DEFA version with Helga Sasse's bright, playful voice, it appears childlike and girlish. The comparison of the FRG and GDR theatrical versions provides an impressive example of how fundamentally the synchronization of a film can influence its reception by the audience.

The DEFA dubbed version occasionally makes a conscious reference to the spirit of the times in the GDR, which from today's point of view is seen as a feature of originality and quality. This is shown e.g. B. in a scene in the 76th minute: After the girl Kathy, Captain Silver and the monkey left the beach to look for the treasure, a shot can be heard from behind. The following dialogue can be heard in the FRG version

  • Kathy: You cheated on me, I want to turn back now.
  • Silver: That could have been a crackpot too.

In the DEFA synchro, the same scene is running with the following text:

  • Kathy: What was that?
  • Silver: The others just shoot a gold broiler for lunch.

Manga

Parallel to the film, a manga in 13 chapters was created, which was published between January and March 1971 in the Sunday editions of the Chūnichi Shimbun and Tōkyō Shimbun newspapers . This was drawn by Hayao Miyazaki . The chapters were published again in 1983 in the manga magazine Comic Box Issue 2-3 / 1983. Miyazaki is also listed in the film's credits as the source of ideas for the plot structure.

Trivia

Three voice actors in the FRG theatrical version, Erich Ebert , Wolfgang Hess and Norbert Gastell , had already acted as voice actors in the German-French television series Treasure Island in 1966 . Also Gerd Duwner had already in 1972 a Spokesman of the German version of Treasure Island film adaptation of John Hough .

In the GDR Theatrical Version, all of Toei's Japanese distribution marks have been omitted. The film starts immediately with the short crawling scene and the boy Jim. This is followed by the opening credits specially designed by DEFA, in which the German script runs in front of a brightly colored background such as yellow and orange. The cartoon characters running in the original Japanese opening credits at the edge of the picture have been completely omitted, as have the Japanese credits, there is only a fade into the black with the end of the music.

Reviews

"Japanese cartoon with the Treasure Island story by RL Stevenson, who turns the classic adventure book into an orgy of aggression."

“The most exciting encounters between a little boy and scowling pirates reveal themselves as screen fun that is consistently effective. Some things are different than in the literary model: Figures from the animal world act as top and bottom pirates, and as the boy's companion we experience a smart mouse. But the story is told so funny and imaginative that you don't see this exchange of characters as a disadvantage. "

- film mirror . No. 6/74 of March 13, 1974.

“With its artistic quality, humor and technical perfection, this 'treasure island' turns a well-known material into a pleasure for everyone who still has room for imagination and having fun. It shouldn't just be the children. "

- Meeting point cinema . No. 3/1974.

Individual evidence

  1. 日本 漫画 映 画 の 全貌 - そ の 誕生 か ら 「千 と 千尋 の 神 隠 し」 、 そ し て… .-. 作品 紹 介 . Nittele , archived from the original on October 3, 2014 ; Retrieved July 21, 2014 (Japanese).
  2. ど う ぶ つ 宝島 . Tōei Animation, accessed July 21, 2014 (Japanese).
  3. Treasure Island movie title (West): Jolly Joker (1971). In: trickfilmstimmen.de. Retrieved December 30, 2015 .
  4. Jolly Joker / Treasure Island in the synchronous database
  5. Comic Box'82年 11 ・ 12 月 号 Comic Box'83年 2 ・ 3 月 号 . (No longer available online.) In: www.mandarake.co.jp. Mandarake, February 14, 2008; archived from the original on July 26, 2014 ; Retrieved July 21, 2014 (Japanese). Info: The archive link was inserted automatically and has not yet been checked. Please check the original and archive link according to the instructions and then remove this notice. @1@ 2Template: Webachiv / IABot / www.mandarake.co.jp
  6. Bessatsu Comic Box . Vol. 2 「も の の け 姫」 を 読 み 解 く . Fusion Product, August 1, 1997, p. 70 ( online [PDF]).
  7. The 4-part television series Die Schatzinsel (1966) by Wolfgang Liebeneiner in the synchronous database
  8. The real film version Treasure Island (1972) by John Hough in the synchronous database
  9. Jolly Joker. In: Lexicon of International Films . Film service , accessed July 1, 2017 .Template: LdiF / Maintenance / Access used 
  10. ^ Announcement of the GDR theatrical release with a picture in Filmspiegel No. 6/1974
  11. ^ A film review in the GDR magazine Treffpunkt Kino No. 3/1974

Web links