Over - over

from Wikipedia, the free encyclopedia
Data
Title: Over - over
Original title: Over - Over - Over - Over
Genus: intermezzo
Original language: German
Author: Johann Nestroy
Literary source: Action based on an anecdote in the humorist
Publishing year: 1844
Premiere: March 16, 1844
Place of premiere: Theater in the Leopoldstadt
Place and time of the action: The action takes place in a tavern in a market town
people
  • The host
  • The landlady
  • The daughter
  • The godfather
  • The godfather
  • The tenant
  • The waiter
  • The waiter boy
  • The house servant
  • First foot traveler
  • Second foot traveler

Over - Over - Over - Over is a farce designed as an intermezzo based on an anecdote taken from the " Humorist " , dramatized by Johann Nestroy . The play was written in 1844 and was premiered on March 16 of this year in the theater in the Leopoldstadt as a “benefit performance” for Nestroy.

content

The simple-minded and stubborn landlord has received 5000 guilders through the conclusion of a lease. He is tempted by two rascals - whom he takes to be English lords - to make an apparently easy-to-win bet: he should watch his pendulum clock for a quarter of an hour and say "over - over" to the rhythm of the pendulum, without being distracted . In fact, he says these words stubborn and can not not by the waiter, nor by the porter, and even once by the so vulnerable Heurathscontract (engagement) of his daughter to a rich old bailiff prevented be. The two crooks leave with his wallet on an excuse and by the time he finally finished his bet, they have already escaped. His wife then bets him that he will not get his money back and uses the daughter's engagement to the waiter she loves as a prize. However, the waiter, having grown suspicious, has already pursued the two travelers and had them arrested. When he returns the wallet with the 5000 guilders, the landlord has to agree to the engagement out of gratitude.

The talkative and simple-minded godfather only tries to keep the host away from any disturbance in the bet.

Factory history

On December 28, 1843, an anecdote appeared in the magazine Der Humorist under the title The bet won and yet lost . The content - the rascal play - was taken over by Nestroy for his posse and expanded with the love story. The anecdote, originally set in New York, was transferred by him to the Viennese milieu and is just a casual job as a pen between two older antics that were performed at his benefit evening. These two pieces were Der Dorfbarbier , a Singspiel by Joseph Weidmann and Der Bär und der Bassa , a burlesque based on a play by Eugène Scribe .

Two original manuscripts by Nestroy are kept in the manuscript collection of the Vienna Library in the City Hall .

Contemporary reception

The contemporary criticism was mostly friendly to the little work, but not without pointing out its low literary value without higher claims. The Wanderer of March 18, 1844 wrote:

It is not easy to get a smaller piece; it is actually nothing, but in the few light brushstrokes it entertains and betrays the trained master.

In particular, the successful game played by Nestroy's partner Wenzel Scholz as the landlord was widely recognized, especially for his nuanced presentation of the stereotypical "over - over". For himself Nestroy had written the supporting role of father who has nothing to do but stand there, give in and say yes .

literature

  • Helmut Ahrens : I'm not auctioning myself off to the laurel. Johann Nestroy, his life. Societäts-Verlag, Frankfurt am Main 1982, ISBN 3-7973-0389-0 , p. 256.
  • Jürgen Hein (Ed.): Johann Nestroy; Pieces 21. In: Jürgen Hein / Johann Hüttner : Johann Nestroy, Complete Works, Historical-Critical Edition. Jugend und Volk, Vienna / Munich 1985, ISBN 3-224-16900-1 ; Pp. 3-20, 97-115.
  • Fritz Brukner / Otto Rommel : Johann Nestroy, Complete Works. Historical-critical complete edition, twelfth volume, published by Anton Schroll & Co., Vienna 1929; Pp. 205-228, 599-602.

Web links

Individual evidence

  1. Marktflecken = larger village with market rights
  2. godfather = godfather, Uncle
  3. Foot travelers = allusion to the alpine tourism and hiking fashion that was beginning at that time, especially by the English
  4. Der Humorist, magazine for jokes and seriousness, art, theater, sociability and custom , editor Moritz Gottlieb Saphir from 1837 to 1862.
  5. Manuscript collection of the Vienna library in the town hall, IN 33.345 and IN 94.276
  6. ^ Jürgen Hein: Johann Nestroy; Pieces 21. p. 99.
  7. ^ Bernhard Gutt in the Prague magazine Bohemia No. 90 on July 28, 1844 on the occasion of a guest performance on July 23 of that year.