Eulenspiegel (Nestroy)

from Wikipedia, the free encyclopedia
Data
Title: Eulenspiegel or joke about joke
Genus: Farce with singing in four acts
Original language: German
Author: Johann Nestroy
Literary source: Till Eulenspiegel by Matthäus Stegmayer
Music: Adolf Müller senior
Publishing year: 1835
Premiere: April 22, 1835
Place of premiere: Theater an der Wien
people
  • Hermann von Nelkenstein , landlord
  • Heinrich , his hunter
  • Woodpecker , governor in the market town of Nelkenstein
  • Dorothea , his daughter
  • Mealworm , a rich master miller
  • Lenchen , his ward
  • Cordula , his sister, widow
  • Natzi , her son
  • Eulenspiegel , a vagabond
  • Peppi , maid in the miller's house
  • Johann, Friedrich , servants in the castle
  • Steffel, Sebastian , house servants in the castle
  • Hans, Jakob , mill servants
  • Servants at the castle, mill servants, pursche and girls from Nelkenstein

Eulenspiegel or Schabernack über Schabernack is a farce with singing in four acts by Johann Nestroy . It premiered on April 22nd, 1835 at the Theater an der Wien for the benefit of comedian Johann Nestroy .

content

Wenzel Scholz as Eulenspiegel

The miller Mehlwurm wants to marry his ward Lenchen himself, although she and the hunter Heinrich are in love with each other. The mischievous vagabond and schemer Eulenspiegel arrives in the market town:

"But live without money like i
It takes a genius to do that. " (First act, eighth appearance)

When mealworm Heinrich and Lenchen are caught and thrown out, Eulenspiegel promises to help the lovers and is disguised as a miller's boy hired by the miller. To Cordula he pretends to be a disguised marquis in love with her. Heinrich tells the returning squire about his unhappy love. When Nelkenstein found out that the famous Eulenspiegel was here and wanted to help his hunter to find a bride, he was overcome with ambition. He bets that his ruse will be successful sooner, but Eulenspiegel is confident:

“Old Herr von Nelkenstein imagines that he will do things more cleverly than I do, that is worth the effort! Well, he is to be forgiven; It is' the prevailing disease nowadays that so many people suffer from their imagination. " (Act two, appearance six)

Natzi guards Lenchen at every turn on behalf of Mehlwurm and Cordula, but the cunning Peppi distracts him. Heinrich is brought to the mill in a prepared flour barrel to meet Lenchen, but is discovered and has to flee. In the meantime, Nelkenstein has mistakenly abducted Cordula, whom he believes is Lenchen. Eulenspiegel pushes his game of confusion so far that mealworm who wants Heinrich to be thrown into the Mühlbach is arrested because of this planned act of violence. Nelkenstein has to admit that he was unsuccessful against Eulenspiegel, but he is happy to agree to Heinrich and Lenchen's wedding. Mealworm also angrily has to agree:

“You are supposed to get married - I'll give you my word of consent! - Yes! Yes! Yes! - but now let me out so I can burst in front of Gall. " (Fourth act, twenty-first appearance)

Factory history

Probably for the first time August von Kotzebue transformed the popular Till Eulenspiegel into a pure antics in his play Eulenspiegel. A dramatic fluctuation in one act and in informal rhymes , printed in the 4th year of the Almanac of Dramatic Games for Sociable Entertainment in the Country , Berlin 1806. Here Eulenspiegel is the stupid servant of a quack who takes every command literally and thus makes useless. The theme of the old guardian who wants to marry his rich and beautiful ward also appears, but here the clever girl and her lover can outsmart the guardian without Eulenspiegel's help.

Nestroy's piece, however, is based on Till Eulenspiegel by Matthäus Stegmayer (1771–1820), which is at home in the tradition of the Hanswurst from the old Viennese Volkstheater . Although Stegmayer's work - premiered in early 1808 - was almost forgotten by Nestroy's time, a manuscript of the older work from the possession of the Austrian National Library proved when comparing the texts that Nestroy had often adopted the text almost unchanged. However, he transferred Stegmayer's "Ritterlustspiel" into the middle-class milieu, from the Knight of Bärenburg he made the Lord of Nelkenstein, the traveling squires became servants and the bailiff became the forester. The scene where Bärenburg wants to outdo Till was also taken over, but instead of the pure narrative in the original, Nestroy presented it in detail on the stage. He adapted the stupid boy Hans, played by comedian Anton Hasenhut (1766–1841), the creator of Thaddädl , as Natzi to his playful and physical peculiarities, just as Eulenspiegel was tailored to the fat Wenzel Scholz .

Johann Nestroy played the Natzi, Wenzel Scholz the Eulenspiegel, Friedrich Hopp the governor Specht, Franz Gämmerler the hunter Heinrich, Ignaz Stahl the Müller Mehlwurm, Nestroy's partner Marie Weiler the maid Peppi. Nestroy and Scholz played their roles around 160 times as long as they could appear together.

An original manuscript by Nestroy with additional sheets is in the Vienna Library in the City Hall . On the title page of the manuscript, Till Eulenspiegel has been crossed out and replaced by Eulenspiegel or joke over joke . A theater manuscript by another hand, originally from the archive of the Carltheater , is today kept in the manuscript collection of the Austrian National Library in two almost identical copies. The original score by Adolf Müller is in the music collection of the Vienna Library in the City Hall (call number MH 695).

Contemporary reception

Nestroy's posse received a mixed assessment from the criticism, as two examples show.

In the Wiener Theater Zeitung of Adolf Bäuerle on April 24, 1835 was to be read;

“Anyone who knows how difficult it is to bring legends and fairy tales, which live in the mouths of every people, to the theater effectively, will be careful to praise Mr. Nestroy; he has become a master of the subject, has faithfully presented the devious, funny Till in a new garb and also woven in so many pretty things that it is a pleasure to look at the 'cheeky boy' mischievous pranks. "

The actors were expressly praised, above all Wenzel Scholz as Eulenspiegel, Madame Fehringer as delicious Cordula and Nestroy with his pointed supporting role as Natzi; Also mentioned was the full house and the great success with the audience.

The criticism in the Viennese magazine for art, literature, theater and fashion on April 28 was less friendly when it came to the synopsis:

“Here it is important to help the hunter Heinrich to his Lenchen and to outsmart the miller mealworm. A barrel is therefore rolled twice on the stage, a few disguises are carried out, an old sister of the miller is fooled by a love affair, a kidnapping is arranged, etc. Like. A few dull couplets and a quodlibet duet are sung, per ogni buon evento a bet is made with a Mr. von Nelkenstein and finally the old mealworm happily forced his consent. "

The portrayal of Nestroy and Scholz were appreciated, but the last one was regretted because of its role that did not suit him, the audience described the recording as divided.

Later interpretations

Otto Rommel notes that Nestroy in his "stupid boy roles" - Dalkopatscho in The soulful Kerckermeister , Natzi in Eulenspiegel , Tiburtius Hecht in The Monkey and the Bridegroom , Blasius Rohr in Glück, Abuse and Return , Willibald in The Bad Boys in School , and others - not through the naive portrayal of age-related limitations, but through the contrast between what was said and the way of saying it, seemed particularly funny. He quotes a Berlin critic who wrote about the Natzi on the occasion of a guest performance by Nestroy:

"I never saw a stupid boy portrayed in a more witty way."

In this work Nestroy draws the main character Eulenspiegel, who apart from the name has nothing to do with the famous hero, as a funny vagabond, as a jack-of-all-trades who intrigues professionally. The plot and the secondary characters are borrowed from the iron structure of the Old Vienna Volkstheater and the even older Harlequinade .

Helmut Ahrens has a similar judgment : Nestroy wrote an easy, entertaining, popular, simple piece of work with the Eulenspiegel , following a request of his director Carl Carl , entirely to the taste of the audience. The Eulenspiegel has little in common with the figure of the folk saga, it is rather in the line of the Hanswurst and the Punch . And the long, lanky Nestroy, as a boy in shorts and oversized clothing, seems funny because of that. He was able to turn a meaningless sentence into a pointed joke just through his facial expression.

Brukner and Rommel formulate it just as clearly in their historical-critical Nestroy edition:

“Neither Stegmayer's nor Nestroy's Eulenspiegel have any connection with the Eulenspiegel in the Volksbuch. They are simply schemers from the Arlecchino - Sganarelle - Hanswurst - Käsperle tribe. "

text

  • Complete text on zeno.org (accessed September 24, 2014)

literature

  • Helmut Ahrens: I'm not auctioning myself off to the laurel. Johann Nestroy, his life. Societäts-Verlag, Frankfurt am Main 1982, ISBN 3-7973-0389-0 .
  • Fritz Brukner / Otto Rommel: Johann Nestroy, Complete Works. Historical-critical complete edition in fifteen volumes, ninth volume, Verlag von Anton Schroll & Co, Vienna 1927, pp. 81–174, 539–567.
  • Otto Rommel: Nestroys Works. Selection in two parts, Golden Classics Library, German publishing house Bong & Co., Berlin / Leipzig / Vienna / Stuttgart 1908.

Web links

Individual evidence

  1. in the text, however, Nestroy continuously writes Elevator
  2. ^ Brukner / Rommel: Johann Nestroy, Complete Works. P. 89.
  3. ^ Brukner / Rommel: Johann Nestroy, Complete Works. P. 117.
  4. ^ Brukner / Rommel: Johann Nestroy, Complete Works. P. 174.
  5. ^ Brukner / Rommel: Johann Nestroy, Complete Works. Pp. 539-540.
  6. ^ Brukner / Rommel: Johann Nestroy, Complete Works. Pp. 559-563. (for the entire chapter on contemporary reception )
  7. KK privil. Theater an der Wien. In:  Wiener Zeitschrift für Kunst, Literatur, Theater und Mode , April 28, 1835, p. 409 (online at ANNO ).Template: ANNO / Maintenance / wzz
  8. per ogni buon evento = for every good event (Italian)
  9. beiher = ancient for incidentally
  10. ^ Otto Rommel: Nestroys works. S. XL, XLIX.
  11. Helmut Ahrens: I am not auctioning myself off to the laurel. Pp. 168-169.
  12. ^ Brukner / Rommel: Johann Nestroy, Complete Works. P. 559.