Idas sommarvisa

from Wikipedia, the free encyclopedia
Idas sommarvisa
publication 1973
text Astrid Lindgren
music Georg Riedel

Idas sommarvisa also Du ska inte tro det blir sommar (German Idas summer song also don't believe it would be summer by itself ) is a Swedish children's song written by Astrid Lindgren . The melody comes from Georg Riedel .

The three-stanza song was sung by Lena Wisborg (as Ida) in the 1973 film Always This Michel 3. - Michel Brings the World in Order .

The song is so popular in Sweden that it is sung in all schools as a “graduation song” before the summer holidays.

text


Original Swedish text

You ska inte tro det blir sommar
i fall inte nån sätter fart.
På summer och gör lite somrigt
då kommer blommorna snart.
Jag gör så att blommorna blommar
jag gör hela kohagen grön,
och nu så har sommaren Kommit
förhaghar just tagit bort snön.

Have mycket vatten i bake
så där så det hoppar och far.
Jag gör fullt with svalor som flyger
och myggor som svalorna tar.
Jag brat Löven nya på träden
och små fågelbon här och där.
Jag gör himlen vacker om kvällen
förhaggör den alldeles skär.

Also smultron the girl hunt at barna
för the tycker hunt dom can be.
Also andra små roliga saker
som passar när barna är små.
Och hag gör så roliga stalls
där barna kan springa omkring,
Då blir barna full with summer
and bena blir full with spring.

German adaptation

Don't think that it would be summer
in the garden and meadow and forestby itself.
Summer, someone has to wake it up,
then the flowers will soon bloom.
I let the flowers bloom,
let the grass and the clover sprout.
Yes, now summer can begin,
because I've already let the snow melt.

I let the water flow quickly
and set the streams going,
let swallows fly in the sky now
and mosquitoes to catch the swallows.
I give the trees the leaves
and put the nests in them.
I let the sky glow
with a rosy glow in the evening.

And I'll make wild strawberries,
I think every child needs them,
and other wonderful things that
are suitable for children now.
I do such funny parts
right now to play with you.
I jump and run and jump
and feel the summer in me.

German translation

You will (would) not believe it will be summer
unless someone gets the summer going
and makes it a bit summery;
then the flowers will come soon.
I do (it) so that the flowers bloom,
I make the whole cow pasture green.
And now / now summer has come
because I just / simply removed the snow.

I put a lot of water in the creek,
this way it bounces and drives.
I fill (everything) with swallows that fly
and mosquitoes that swallows take.
I make new leaves on the trees
and little bird nests here and there.
I make the sky beautiful in the evening
because I make it completely pink.

And the wild strawberry that I make for the children,
because I think they can get them.
And other little fun things that
fit when the kids are small.
And I make such fun places
where the kids can run around.
The children are
filled withsummerand their legs are full of activity (own run).


Web links

Individual evidence

  1. a b c Ida's summer song. Retrieved August 4, 2015 .
  2. Idas Sommarvisa. In: schwedenstube.de. Retrieved May 5, 2016 .
  3. Idas sommarvisa (Jag gör så att blommorna blommar). Retrieved May 6, 2020 (Swedish).
  4. dict.cc | German-Swedish Dictionary | Tysk-svensk ordbok. Retrieved May 6, 2020 .
  5. svenska.se - Academies ordböcker. Retrieved on May 6, 2020 (sv-SE).